14:18 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Любителям Деймона )
Я выписала все его забавные цитаты)

upd: добавлены цитаты второго сезона)))

-It's been 15 years, Damon.
-Thank God. I couldn't take another day of the nineties. That horrible grunge look did not suit you.


-Прошло 15 лет, Деймон.
-Слава Богу. Не смог бы выдержать еще один день в 90-х. Этот ужасный гранж, тебе было не к лицу.

***

-I was impressed. I give it a six. Missing style, but i was pleasantly surprised. Very good with the whole face (imitating Stefan) thing. It was good.
-You know, it's all fun and games, Damon, huh? But wherever you go, people die.
-That's a given.


-Я был поражен. Моя оценка - шесть. Отсутствие стиля, но я был приятно удивлен. Очень хорошо, и это лицо (изображает Стефана). Совсем неплохо.
-Для тебя это все развлечения и игры, да, Деймон? Но где бы ты ни появился, люди умирают.
-Это само собой разумеется.

***

-After all these years, can't we just give it a rest?
-I promised you an eternity of misery, so i'm just keeping my word.


-После всех этих лет, не можем ли мы просто забыть?
-Я обещал тебе вечность страданий, так что я просто сдерживаю слово.

***

-Where's your ring? Oh, yeah, sun's coming up in a couple of hours, and, poof, ashes to ashes. Relax. It's right here.

-Где твое кольцо? Аа, да, солнце встает через пару часов, и пфф, останется только пепел. Расслабься, оно здесь.

***

-He didn't tell me he had a brother.
-Well, Stefan's not one to brag.


-Он не говорил, что у него есть брат.
-Ну, Стефан не любит хвастаться.

***

-This is your living room?
-Living room, parlor, Sotheby's auction.


-Вау, это ваша гостиная?
-Гостиная, кабинет, аукцион Сотбис...

***

-I see why my brother's so smitten. It's about time. For a while there, I never thought he'd get over the last one. Nearly destroyed him.
-The last one?
-Yeah. Katherine, his girlfriend? Oh, you two haven't had the awkward exes conversation yet.
-Nope.
-Oops. well, i'm sure it'll come up now.


-Теперь понятно, почему мой брат так очарован. Давно пора. Я уж думал, он никогда не забудет свою последнюю. Это почти уничтожило его.
-Последнюю?
-Да, Кэтрин, его девушка. Оо, у вас двоих еще не было неловкой беседы о бывших?
-Нет...
-Ой, ну, я уверен, теперь эта тема точно всплывет...

***

-You know, i should break out the family photo albums, or some home movies. But...i have to warn you. He wasn't always such a looker.

-Следовало бы достать семейный альбом или домашние видеозаписи, но я должен предупредить тебя, он не всегда был таким красавчиком.

***

-I know you.
-Well, that's unfortunate.


-Я знаю тебя.
-Что ж, это прискорбно.

***

-Not bad. Have you been eating bunnies?

-Неплохо. Ты ел кроликов?

***

-I gotta run. I have a date. Sweaty palms.

-Я побежал, у меня свидание, аж ладошки запотели.

***

-I was worried that you had no humanity left inside of you, that you may have actually become the monster that you pretend to be.
-Who's pretending?
-Then kill me.
-Well, I'm... I'm tempted.


-Я думал, в тебе не осталось человечности, что ты правда можешь стать монстром, каким притворяешься.
-Кто притворяется?
-Так убей меня.
-Надо сказать, ты меня искушаешь.

***

-Can't touch her now.
-Well, the vervain keeps me out of her head. Maybe that's not my target.


-Теперь ты ее не тронешь.
-Да, вербена не дает мне проникнуть в ее голову, но может я вовсе не в голову хочу проникнуть.

***

-This is John Varvatos, dude.

-Это ж дизайнерская вещь, чувак, нафига порвал?

***

-No yellow. Jaundice. Go for the blue.
-I don't like the blue.
-Well, i do. And if I'm gonna be your date...
-You cannot be my date. My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner.
-I went through a lot of trouble to make sure this party wasn't cancelled. It's very important I be there. Please take me.
-You should come to the founder's party with me.
-Not if you're wearing that dress.


-Только не желтый, цвет зависти, синий подойдет.
-Мне не нравится синий.
-Зато мне нравится, и если уж я буду твоей парой...
-Ты не можешь быть моей парой, моя мать будет там, а у нее всегда при себе оружие.
-Мне пришлось очень постараться, чтобы эту вечеринку не отменили. Это очень важно, чтобы я был там. (внушает) Возьми меня с собой.
-Ты должен пойти со мной на бал основателей.
-Нет,если ты будешь в этом платье.

***

-At's so special about this Bella girl? Edward's so whipped...

-А что такого особенного в этой Белле? Эдвард такой взвинченный...

***

-I didn't know you were here.
-Just going through Stefan's homework. Boy, this country sure has dumbed down in the last hundred years. Why he wants to go to high school
is beyond me. I mean, in the seventies, he went Ivy league. Harvard, i understood. Actually, no. i didn't get that either.



-Не знал, что ты здесь.
-Просто проверяю домашнее задание Стефана. Да уж, эта страна определенно отупела за последние 100 лет. Зачем он хочет учиться в средней школе - мне не понять. Я к тому, что в 70-х он входил в интеллектуальную элиту а Гарварде, да? Хотя нет, этого я тоже не понимал.

***

-Go ahead, purge. Get it out. What's on your mind?
-Why are you here, Damon?
-To spend time with you, Zach. Family's important.


-Ну давай, лечи, выскажи что наболело.
-Зачем ты здесь, Деймон?
-Чтобы с тобой пообщаться, Зак! Семья - наше все!

***

-It's cool not growing old. I like being the eternal stud.
-Yes, being a 150-year-old teenager has been the height of my happiness.
-You cracked a funny, Stefan. I should have a drink to celebrate.



-Так клево не стареть. Мне нравится быть вечно красавчиком.
-Да уж, быть 150-летним тинейджером всегда было пределом моих мечтаний.
-Ты выдал шутку, Стефан. Надо отметить это выпивкой.

***

-You're like your grandfather. He didn't like it when I came to visit, either.
-But you don't visit, Damon. You appear, unannounced, reminding me that this isn't my house. That you're just permitting me to live here. Hell, that you're permitting me to live.
-Someone had to mow the lawn.


-Ты такой же, как твой дед, ему тоже не нравилось, что я его навещал.
-Ты не навещаешь, Деймон, ты являешься без приглашения, напоминая мне, что это не мой дом, что ты лишь позволил мне жить здесь, да и вообще что ты позволил мне жить.
-Кому-то же нужно стричь газон.

***

-Where's my ring?
-I'll get it back, but i need time.
-What, did you fedex it to Rome?


-Где кольцо?
-Я верну его, но мне нужно время.
-Ты что его, в Рим по почте отправил?

***

-Drink up. Drink it up. Don't drip.

-Пей давай, пей тебе говорю, мимо не капай...

***

-When I think of my future, I just come up blank.
-You are so damaged.
-Yep.
-I mean, you don't have one hint of self-esteem.
-Nope, none.
-I think i know what can help you.
-So what's that?
-Death.


-Когда я думаю о своем будущем, я совсем не вижу себя.
-Ты такая несчастная.
-Ага.
-У тебя нет даже капельки самоуважения.
-Нет, нету.
-Мне кажется, я знаю, что поможет тебе.
-И что же?
-Смерть.

***

-Hey, um, i'm hungry. Do you have anything to eat?
-Here.
-What is it?
-It's what you're craving.
-Heh. don't lie to the girl. It's so not what you're craving, but it'll do in a pinch, right, Stef?
-What is it?
-Yeah, what is it? Is it skunk? Saint bernard? Bambi?


-Я голодна, у вас есть что-нибудь поесть?
-Держи.
-Что это?
-То, что ты жаждешь больше всего
-Ха, не ври девочке, это совсем не то, что ты хочешь, но сгодится на крайний случай, да, Стеф?
-Что это?
-Да, что это? Может скунс? Сенбернар? Олененок Бэмби?

***

-How can you be so arrogant and glib after everything that you've done?
-And how can you be so brave and stupid to call a vampire arrogant and glib?


-Как ты можешь быть таким высокомерным и скользким после того, что ты сделал?
-А как ты можешь быть такой храброй и глупой, чтобы называть вампира высокомерным и скользким?

***

-Where is Stefan?
-He's upstairs singing "the rain in Spain." Knock yourself out.


-Где Стефан?
-Он наверху, напевает "Испанский дождь". Жалкое зрелище.

***

-What are you really doing in Mystic Falls?
-I have a diabolical master plan.
-What is it?
-Well, if I told you, it wouldn't be very diabolical, would it?


-Что на самом деле тебе нужно в Мистик Фоллс?
-У меня есть дьявольский план.
-И какой же?
-Ну, если я тебе расскажу, он потеряет свой дьявольский смысл.

***

-I got the town off our back. It was for the greater good, but I'm sorry. And to prove it, I'm not gonna feed on a human for at least a week. I'll adopt the Stefan, only nothin' with feathers.
-Cause I realize that killing your closest and oldest friend is beyond evil, and yet somehow, it's worthy of humor.
-Are you mimicking me?


-Я избавил нас от городской слежки, все ради высшего блага, и мне жаль. И чтобы доказать, я не буду пить человеческую кровь, ну, как минимум неделю... Перейду на диету Стефана. Только без пернатых.
-Потому что я понял, что убийство самого близкого и лучшего друга - это слишком жестоко, и все же даже по этому поводу я не прочь пошутить.
-Ты что, меня пародируешь?

***

- This isn't about love, is it? This is about revenge!
- The two aren't mutually exclusive.


-Дело же не в любви, да? А в мести!
-Одно другому не мешает.

***

-So any idea of where you'll go?
-I don't know. London, maybe. See some friends.
-You don't have any friends, Damon.
-You're right, Stefan. I only have you, so...Where are we goin'?


-Ну так что, куда теперь поедешь?
-Я не знаю... Может в Лондон, увижусь с друзьями...
-У тебя нет друзей, Деймон.
-Ты прав, Стефан, у меня только ты, так что, куда поедем?

***

-Last thing I remember is I'm about to stake your brother, and then you grabbed me. That's it. Until I wake up in the ground behind a used-car dealership on highway 4. Somebody buried me.
-It happens.


-Последнее, что я помню - я почти заколол твоего брата, а потом ты меня схватил, вот и все, пока я не проснулся на земле, позади центра подержанных машин на четвертой магистрали. Кто-то меня похоронил.
-Бывает.

***
-Dude, it's not like the welcome wagon was waiting with a bundt cake and a handbook. It's been a learn-as-you-go process. You know, one minute, I'm a small-town on-the-rise news guy, and next thing I know, I can't get into my house, because my foot won't go through the door.
-You have to be invited in.
-I know. I live alone.
-Ah. Heh heh. That sucks.


-Чувак, мне никто ничего не объяснил, и пособие "Как быть вампиром для чайников" мне тоже никто не дал, я учился всему на ходу. Знаешь, вот вроде бы я был перспективным новостником в маленьком городе, а потом я узнаю, что я даже не могу попасть к себе домой, потому что я не могу войти в дверь.
-Тебя должны пригласить.
-Я знаю. Только я живу один.
-Хаха, не повезло.

***
-All I can think about is blood and killing people. I can't stop killing people. I keep killing. And I like it. I'm conflicted.
-Welcome to the club.


-Я могу думать лишь о крови, и об убийстве людей. Я не могу перестать убивать людей, и продолжаю убивать. И мне это нравится. Я стал жестоким.
-Ну, добро пожаловать в клуб.

***


-Where are we?
-Georgia.
-Georgia? No, no. No, we're not. Seriously, Damon. Where are we?
-Seriously, we're... we're in Georgia.


-Где мы?
-Штат Джорджия.
-Джорджия? Нет,нет, не может быть. Серьезно, Деймон, где мы?
-Ну, если серьезно,мы в Джорджии.

***
-Where is my phone? Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am. Pull over. I mean it, Damon. Pull over! Stop the car!
-Oh you were so much more fun when you were asleep.


-Где мой телефон? Нам правда нужно назад, никто не знает, где я. Остановись у обочины. Правда, Деймон, остановись у обочины. Останови машину!
-Оо, было гораздо веселее, когда ты спала.

***

-You can't do this. I'm not going to Georgia.
-You're in Georgia.


-Ты не можешь так поступить, я не поеду в Джорджию.
-Ты уже в Джорджии.

***
-What about that man in the road? Was he a...?
-From what I could tell. Yeah.
-You don't know him?
-If I've never met him, I wouldn't know him. I mean, it's not like we all hang out together at the vamp bar and grill.


-А что о том человеке на дороге? Он был...
-Ну, думаю, да. Да.
-Ты его не знаешь?
-Если я никогда не встречал его, само собой я его не знаю. Ну, в смысле вампиры же не тусуются все вместе в каком-нибудь особом вампирском гриль-баре.

***

-Let's just say that I'm descended from Katherine... Does that make me part vampire?
-Vampires can't procreate. But we love to try.


-Ну, предположим, я родственница Кэтрин. Это делает меня частично вампиром?
-Вампиры не размножаются, но мы любим попытаться.

***


-There's no way that idiot was workin' alone.
-You are.


-Не может быть, чтобы этот идиот делал все в одиночку.
-Но ты ведь так и поступаешь.

***
-Why should I trust you?
-Because I'm your brother.
-No, that's not gonna cut it.
-Because I want you gone.
-Ok.


-Почему я должен тебе верить?
-Потому что я твой брат.
-Нет, так не покатит.
-Потому что я хочу, чтобы ты исчез.
-Ладно.

***

-Mmm, good morning.
-I could get used to this.
-Rise and shine, sleepyheads.
-Damon! Please!
-What are you doing?
-Oh, stop being smutty.
-Seriously, get out of here!
-If I see something I haven't seen before, I'll throw a dollar at it.


-Доброе утро!
-Думаю, я смогу к этому привыкнуть.
-Сони, просыпайтесь.
-Деймон!
-Ты что здесь делаешь?
-Ну только не надо грубить!
-Серьезно, убирайся отсюда!
-Вряд ли я увижу что-то, чего я раньше не видел.

***

-Since you are Elena Gilbert, you're on journal duty.
-Since when am I helping?
-Well, Stefan's helping, and you've taken up residence in Stefan's bed, ergo...


-Так как ты у нас Елена Гилберт, то ты и найдешь дневник.
-И когда это я обязалась тебе помогать?
-Ну, помогает Стефан, а ты прописалась у него в постели... Следовательно, вот.

***

-I'm going to have to change the locks. Did you stage a jailbreak?
-Stefan.
-Oh, brother. Ever the white knight.


-Похоже, мне пора сменить замки.
-Стефан.
-А, вечно строит из себя белого рыцаря.

***
-The Duke party. I forgot. I hope they stay clear of the church.
-Your hope, not mine.


-Вечеринка у Дюка, я и забыла, надеюсь они будут держаться подальше от церкви.
-Ты надейся, а мне все равно.

***
-We haven't met. I'm Matt.
-Matt, there's a reason we haven't met.


-Мы еще не знакомы, я Мэтт.
-Мэтт, не думаю что и познакомимся.

***

-Don't you have some papers to grade?
-It's, uh, more fun with a buzz.
-Well, most things in life are. Sober's depressing.


-Разве Вам не нужно проверять домашнее задание?
-Аа, под стаканчик веселее.
-Как и все в нашей жизни. Уныло быть трезвым.

***

-Stefan?
-Better. Me.
-You look, um...
-Dashing? Gorgeous? Irresistible?
-Wrecked. You look wrecked.
-No reason why. Do you know that I am one of Mystic Falls' most eligible bachelors?
-Huh.
-Yep.


-Стефан?
-Лучше. Я.
-Ты выглядишь, эээ...
-Сногсшибательно? Восхитительно? Неотразимо?
-Пьяным. Ты выглядишь пьяным.
-Интересно, почему. Ты знаешь, что я один из самых достойных холостяков Мистик Фоллс?
-Хм.
-Ну да.

***

-What can I do for you? I'm a barrel of favors today. It's my newfound purpose - how can I help people?

-Чем могу помочь? Я сегодня сама милость. Моя новая цель в жизни - "как я могу помочь людям".

***

-Who wants to know?
-I do.
-Who else wants to know?


-И кому это интересно?
-Мне.
-Тогда кому еще это интересно?

***

-She came to me, all pathetic, looking for vampires. There was something about her, something I liked. There was something special.
-You turned her because you liked her?
-No, I slept with her because I liked her. I turned her because she begged me to.


-Она пришла ко мне, вся такая грустная, искала вампиров, в ней было что-то, что мне нравилось, что-то особенное.
-Ты обратил ее, потому что она тебе понравилась?
-Нет, из-за того, что она мне понравилась, я с ней переспал, а я обратил я ее потому что она умоляла меня об этом.

***

-Where'd you go?
-Around, about.
-Been there.


-И куда ты ездила?
-Да так, туда-сюда.
-Был там.

***

-Well, sit, drink.
-This is not gonna end well.
-Can't wait.


-Ну садись, выпьем.
-Это ничем хорошим не закончится.
-Не могу дождаться.

***

-I say we go to Pearl's, bust down the door, and annihilate the idiot that attacked us last night.
-Yeah. And then what? We turn to the rest of that house of vampires and say, "Oops. Sorry?"


-Может пойдем к Перл, сломаем двери и изничтожим придурка, который напал на нас прошлой ночью?
-Супер, а потом что? Встанем перед остальными вампирами в доме и скажем "Ой, нам очень жаль?"

***

-We'll talk when I get back?
-All right. Give my regards to the squirrels.


-Поговорим, когда вернусь.
-Ладно. Передавай привет белкам.

***

-Have I entered an alternate universe where Stefan is fun?

-Я что, попал в параллельный мир, где со Стефаном весело?

***

-Have you noticed what your brother's been up to?
-Nope. Been too preoccupied with yours. Jeremy's been asking questions about Vicki Donovan's death.
-He knows that her death was ruled an overdose.
-Really? "Oh, but, Sheriff, someone buried her. "Who would do that?" I know. I know. Me.


-Заметил, как ведет себя твой брат?
-Неа, был слишком занят твоим. Джереми спрашивал о смерти Вики Донован.
-Он знает, что она умерла от передозировки.
-Правда? О, шериф, ну кто-то же ее похоронил, кому-то же это было нужно. Я знаю, я знаю! Мне!

***

-Do you wanna hear the bad news or the really bad news?
-Hmm. Actually I don't want any news, Damon.
-All right, let me rephrase. Do you wanna hear how the council's back in vampire mode or how just killed uncle John Gilbert?
-What?
-Great party by the way, huh?


-У меня две новости - плохая и очень плохая.
-Я вообще-то не хочу никаких новостей, Деймон.
-Ладно, давай я все-таки удочню. Рассказать тебе о том, что совет опять начал опасаться вампиров или о том, что я только что убил дядюшку Джона Гилберта.
-Что?
-А вечеринка, кстати, отличная, да?

***

-Look at his ring.
-Oh. That looks like mine.
-Yeah, and that would be a big coincidence if he didn't just come back from the dead 5 minutes ago.


-Посмотри на его кольцо.
-О, очень похоже на мое.
-И это было бы ужасным совпадением, если бы он не восстал из мертвых пять минут назад.

***

-We have a problem, Stefan. And when I say, "problem," I mean global crisis.

-У нас проблемы, Стефан. И под проблемой я имею ввиду глобальный коллапс.

***

-I'm sorry about what the other vampires did to Stefan. Abducting him, torturing him. It wasn't supposed to go down like that.
-You were playing house with half of a tomb of really pissed off vampires. What did you think was going to happen?


-Я хочу извиниться за то, что другие вампиры сделали со Стефаном, за похищение, за пытки, этого не должно было случиться.
-Вы там играли в Дом-2 с половиной вампиров из гробницы, причем реально взбешенных, и что вы думали должно было произойти?

***

-So, you'll be here again tonight?
-Is that a problem?
-Yes. You're a complete nuisance.


-И сегодня ты тоже останешься?
-Для тебя это проблема?
-Ага, ты такая зануда.

***

-Hey, it's Alaric Saltzman.
-Before I hang up, how did you get this number?


-Привет, это Аларик Зольцман.
-Перед тем, как я брошу трубку, может скажешь, откуда у тебя номер?

***

-I'm not going with you. You tried to kill me.
-Yeah, well, you did kill me.


-Я с тобой никуда не пойду, ты меня убить пытался.
-Да, а ты вообще-то меня убил.

***

-He has to eat what's his favorite... Kind of, um...
-His favorite kind of what?
-Type of animal blood that he prefers?
-Ew. Gross.
-Heh. Your joking doesn't help.
-Helps me. Now, hurry up. I can't baby-sit all night. I have things to do.
-I would say, "drop dead," but...
-Ha ha. Stefan likes...Puppy blood... Little golden retriever puppies with cute, fluffy ears. That's his favorite.


-Ему нужно поесть. Что ему больше всего нравится... ну...
-В каком смысле?
-Кровь какого животного ему нравится больше всего?
-Фу, какая мерзость.
-От твоих шуток не легче.
-А мне легче. Теперь поторопись, я не могу нянчить Стефана весь день, у меня дела.
-Я бы сказала "иди к черту", но...
-Ха-ха. Стефану нравится кровь щенков. Маленьких рыженьких щеночков ретривера с такими милыми пушистыми ушками, их кровь его любимая.

***

-Could we not kill anyone tonight, please?
-You mean, you just brought me along for my company?


-Пожалуйста, давай этой ночью никого не убивать.
-То есть ты меня просто за компанию взял?

***

-But i wanted to check in first.
-Well, i'm doing great. Thanks for asking.
-I'm checking on Stefan.
-Oh, him. Oh. He's... He's terrible.
-What's the matter?
-He's just back to boring, strait-laced, off the junk. You've successfully cured him of anything that was interesting about his personality.


-Но для начала расскажи, как дела.
-У меня все классно, спасибо.
-Я про Стефана.
-А, про него. Он... Он в ужасном состоянии.
-Что случилось?
-Он опять стал высоконравственным и правильным. Ты его успешно излечила от всего, что в нем было мне интересно.

***

-Damon. Thanks for coming.
-Sorry i'm late. The dog ate my, uh... Never mind.


-Деймон, спасибо что пришел.
-Извините за опаздание. Собака съела мой... А, забей.

***

-Elena's relations with her brother is none of your business. You stay out of it.
-Oh, there's only one do-gooder hero role available. Oh, my bad. I'm sorry.


-Отношения Елены и ее брата - не твое дело. Не лезь в это.
-О, конечно, роль хорошего героя - только для одного. Извини, забыл.

***

-Mayor. Is that you?
-What are you doing here?
-I'm a vampire. What's your excuse?


-Мэр? Это Вы?
-А ты что тут делаешь?
-Я вампир. А у Вас какая отмазка?

***

-Katherine is in this house. That means that she's been invited in. What are we going to do?
-Move.


-Кэтрин была в этом доме, значит ее уже пригласили. Что теперь делать?
-Переехать.

***

-What happened tonight when you thought she was Elena?
-To risk another... frown line encroaching on a very crowded forehead... We...Kissed.
-What do you mean, you kissed?
-Well, you know, when 2 lips pucker, and they...


-Что произошло, когда ты думал, что она - это Елена?
-Несмотря на риск появления негативных эмоций на ваших и без того задумчивых лицах, скажу - мы целовались.
-Что значит вы целовались?
-Ну, знаешь, это когда губы соприкасаются, и...

***

-John could know something through Isabelle. Your mother, she was in touch with Katherine, so maybe we can go to the hospital. And talk.
-I've got better idea.
-What's that?
-I'm just going to ignore the bitch. See ya.
-Is that smart?
-If Katherine thinks she's being ignored, it'll lure her out. She'll make a move.
-Yeah? Then what?
-Stake her, rip her head off. Something poetic, we'll see.


-Джон мог что-то узнать от Изабел. Твоя мама общалась с Кэтрин, так что может правда стоит пойти в больницу и поговорить.
-А у меня идея получше.
-И какая же?
-Я просто буду игнорировать эту сучку. Увидимся.
-Ты считаешь, это правильно?
-Если Кэтрин покажется, что ее игнорируют, ее это взбесит и она сделает следующий шаг.
-Да? И что потом?
-Заколем ее, или оторвем голову, подойдем к процессу творчески. Посмотрим вообщем.

***

-How are you doing?
-Great, Elena. Walkin' on sunshine. Thanks for asking.
-We should be able to talk about this. Damon, we're close enough now. I really want to know how you're doing.
-I kissed you, I thought you kissed me back. Doppelganger hijinks ensued. How do you think I'm doing?
-I think that you're hurt.
-Hmm. Oh, I don't get hurt, Elena.
-No, you don't admit that you get hurt. You get angry and cold, and then you do something stupid.
-You're scared. You think Katherine's going to send me off the deep end, don't you? I don't need her to do for that. You know, why... Why is it such a surprise that I would kiss you?
-That's not a surprise. I'm surprised that you thought I would kiss you back.
-Now I'm hurt.


-Как ты?
-Отлично, Елена, греюсь на солнышке. Спасибо, что спросила.
-Нам нужно поговорить. Деймон, мы достаточно близки, и я должна знать, что с тобой.
-Я поцеловал тебя, и думал, что ты мне ответила. А это был твой призрачный двойник. И как ты думаешь у меня дела?
-Думаю, тебе больно.
-Ммм, нет, мне никогда не больно, Елена.
-Ты просто никогда не признаешь, что тебе больно. Ты становишься злым, равнодушным и делаешь что-нибудь глупое.
-А ты боишься. Думаешь, что из-за Кэтрин я совсем сорвусь с катушек? Чтобы это сделать, она мне и не нужна.
-Знаешь, а почему, почему тебя так удивляет, что я хотел поцеловать тебя?
-Меня это не удивляет, меня удивило, что ты думал, что я ответила на поцелуй.
-Вот теперь мне больно.

***

-Don't pout. It's not attractive on a woman your age.

-Не дуйся, женщине твоего возраста это не к лицу.

***

-What, a goodbye kiss?
-Why don't I kill you instead?


-Ну что, прощальный поцелуй?
-А может лучше я убью тебя?

***

-Would you care for one?
-No. Thank you. I'm not hungry. Just ate.
-Aren't you worried that one day, all the forest animals are gonna band together and fight back? I mean, surely they talk.


-Тебе налить?
-Нет, спасибо, я не голоден,только что поел.
-Тебя не беспокоит, что однажды все лесные звери соберутся вместе и тебе отомстят? Ну, они же общаются...

***

-Aren't you a little old for a high school carnival?
-About 150 years too old.


-Ты не слишком взрослый для школьного карнавала?
-Да, опаздал на 150 лет.

***

-If they're not vampires, then what the hell are they?
-Maybe they're, uh, ninja turtles.


-Да что такое с этой семьей? Если они не вампиры, то кто они такие?
-Не знаю... Может быть черепашки ниндзя?

***

-Look, I don't do the big-brother thing very well. Sorry I don't have any milk and cookies to offer you.

-Слушай, из меня не очень хорошая нянька. Извини, молочка с печеньем для тебя у меня тоже нет.

***

-Isobel's research here... Mystic Falls... Was rooted in folklore and legend. At the time, I thought most of which was fiction.
-Like that amazing vampire story.


-Исследование Изабел о Мистик Фоллс, в нем очень много преданий и легенд, я тогда думал, что большая их часть - это лишь выдумка.
-Ага, как та прикольная история про вампиров.

***

-Ric, we need to know what we're dealing with. If this wolfman thing is true, I've seen enough movies to know it's not good. It means that Mason Lockwood is a real-life lon chaney and that little Tyler punk may just very well be lon chaney Jr. Which means Bela Lugosi... meaning me... Is totally screwed.

-Рик, нам нужно знать, с кем мы имеем дело. И если история человека-волка правда, то судя по фильмам, дела обстоят хреново. И если Мэйсон Локвуд один из ликанов во плоти, а этот засранец Тайлер их подрастающее поколение, значит графья Дракулы, то есть мы, в полной жопе.

***

-That bitch is dead.
-Uh, you're not going to kill her.
-Watch me.


-Сучка сдохнет.
-Ты ее не убьешь.
-Смотри внимательно.

***

-And this is Damon Salvatore, who you just shot.
-I'd be extra nice to me right now.


-А это Деймон Сальваторе, которого ты только что подстрелила.
-Теперь советую быть очень милой.

***

-Does vervain really work?
-Nope! Not at all.
-Can he hear us?
-No! That would be creepy!
-Can he read minds, too?
-You know, if you want to see me naked, all you have to do is ask.


-Вербена и правда помогает?
-Нет, абсолютно не помогает.
-Он нас слышит?
-Нет, что ты, это было бы ужасно.
-А мысли он тоже умеет читать?
-Знаешь, если ты хочешь, чтобы я разделся, можешь просто попросить.

***

-I've heard great things about you.
-Really? That's weird. Cause I'm a dick.


-Слышал о тебе много хорошего.
-Правда? Странно... Вообще-то я полный засранец.

***

-Bad day?
-Bad century.


-Плохой денек?
-Скорее плохое столетие.

***

-Don't try to be the hero, Damon. You'll end up dead.
-Been there, done that. At least this time it will have been worth it.


-Не геройствуй, Деймон, иначе можешь умереть.
-Ничего, это со мной уже случалось. В этот раз хотя бы есть, ради чего.

***

-I heard you talked to Stefan.
-Nice guy.
-Yeah. A lot nicer than me.


-Слышал, ты говорил со Стефаном?
-Хороший парень.
-Ага, намного лучше, чем я.

***

-But you were going to drag it out so painfully.
-Damon, don't!
-Damon, please!
-Relax, guys. No one's killing anybody.


-Ты делала мне так больно...
-Деймон, не надо!
-Деймон, пожалуйста!
-Спокуха, никто никого не убивает.

***

-I need to talk to you.
-And why do I need to talk to you?
-Tyler Lockwood has to kill someone to activate his curse. He's not a werewolf yet.
-Wow. Fascinating. Not enough.


-Мне нужно с тобой поговорить.
-А почему мне нужно с тобой говорить?
-Тайлер Локвуд должен убить кого-то, чтобы проклятие начало работать, он еще не оборотень.
-О, круто как. Но скучно.

***

-Who has the stone now?
-Tyler.
-Can you get it?
-Yeah.
-See, now your life has purpose.


-У кого камень сейчас?
-У Тайлера.
-Можешь достать?
-Да.
-Видишь, в твоей жизни появился смысл.

***

-Damon, what are you doing here?
-Looking for my baby bro.


-Деймон, что ты тут делаешь?
-Ищу своего младшего братика.

***

-Katherine's with Mason Lockwood?
-We missed it. He got into town right after she did. It makes perfect sense.
-I know, but Mason Lockwood?! Werewolf thing aside, the guy's a surfer.


-Кэтрин с Мейсоном Локвудом?
-Мы это упустили. Он приехал в город сразу после нее. Все встает на свои места.
-Я понимаю, но с Мейсоном Локвудом? Даже не считая того, что он оборотень, этот парень серфер!

***

-Ok, grab that corner.
-Why are we doing this?
-Because I don't want to stain the carpet.
-I knew you were going to say something like that.
-Judging again.


-Ладно, бери за тот угол.
-И зачем все это?
-Я не хочу заляпать ковер.
-Так и знала, что услышу в ответ что-то подобное.
-Не суди строго.

***

-You know, I look at you and I see myself. A less dashing, less intelligent version.

-Знаешь, вот смотрю на тебя, и вижу самого себя... Конечно не такого стильного и не такого умного...

***

-I assume Mason's with you.
-He's right beside me. Although his heart's across the room.


-Полагаю, Мейсон рядом?
-Да он прям за спиной. Правда, его сердце в другом конце комнаты.

запись создана: 06.10.2010 в 12:35

@темы: 2x01, 2 season, 1х14, 1х13, 1х12, 1х11, 1х10, 1х09, 1х08, 1x22, 1x21, 1x20, 1x19, 1x18, 1x17, 1x16, 1x15, 1x07, 1x06, 1x05, 1x04, 1x03, 1x02, 1x01, 1 season, 2x02, 2x03, 2x04, 2x05, 2x06, Дэймон

Комментарии
2010-10-06 в 12:44 

Ashes
Fear for the best and hope for the worst (c) V.V.
:hlop:
огромное спасибо за проделанную работу. Обожаю Деймоновские реплики)

мне еще вот это норавится, у вас здесь не нашла -

- This isn't about love, is it? This is about revenge!
- The two aren't mutually exclusive.

2010-10-06 в 13:04 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Ashes : а из какой это серии, не помнишь?

2010-10-06 в 13:15 

Ashes
Fear for the best and hope for the worst (c) V.V.
Diavolka

по-моему, где Деймон и Стефан на поле для игры в амер. футбол.

2010-10-06 в 16:32 

Jeepee
Посторонись, культура прёт!
спасибо за цитаты!
luv it!

2010-10-06 в 16:34 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Нашла, это в девятой )
Добавила в пост ))

2010-10-06 в 16:36 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Jeepee : да не за что ))
Второй сезон тоже буду выписывать ))

2010-10-06 в 19:01 

Ну я в общем утащила. Спасибо!!!

2010-10-06 в 19:48 

"Может быть и стоит искушать судьбу, но не стоит с ней бороться..."
Cпасибо за цитаты!))))))

2010-10-06 в 20:15 

M. Swann
спасибо большое

2010-10-06 в 20:21 

Черепно-мозговая травма
Long, Long Way From Home
вы лучшая))

2010-10-06 в 20:25 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
:shy:

2010-10-15 в 14:34 

Гретти
Did you enjoy the show?
а кто говорил в цитате из серии S02E01 ?

2010-10-15 в 14:50 

Личная галлюцинация Рауля Эма (с)
Спасибо за проделаный труд!

2010-10-15 в 15:01 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Гретти :
Кэтрин-Ну что, прощальный поцелуй?
Деймон-А может лучше я убью тебя?

2010-10-15 в 16:08 

Гретти
Did you enjoy the show?
Diavolka
спасибо. как за проделанную вами работу, так и за подсказку) :red:

2010-10-15 в 16:11 

M. Swann
уже утаскивала первый сезон. теперь спасибо за второй)

2010-10-15 в 19:48 

Diavolka вы чудо просто, спасибо))

2010-10-15 в 21:09 

позолоченным рукам не хватает только плети
Diavolka, спасибо за труд! Бездна удовольствия! :crazylove:
Деймон жжет!

2010-10-15 в 21:14 

Diavolka
When I'm good, I'm very good. But when I'm bad, I'm better.
Да лана, какой труд ))
Я для себя это делала, и это не труд, а сплошное удовольствие )

2010-11-09 в 21:05 

Mr.Ridiculous
That was just for the heck of it.©
Спасибоспасибоспасибо.))
Искала.)
И здорово, что на обоих языках. *__*

(ибо у самой идея выписывать возникла поздновато)) )

Diavolka а разве труд - это обязательно что-то, не приносящее удовольствия? ;)

2011-10-11 в 17:12 

trickst
мой последний смертельный поход, против ваших бесцветных снов.
а исчо будит? ^^

     

Сообщество The Vampire Diaries

главная