
تاپشرلغان خطلار
Изложенная в предыдущем сообщении новость о семинаре, посвящённом развитию удмуртской википедии, не прошла мимо внимания одного из комментаторов Хабрахабра:
Несмотря на то, что большая часть Википедии написана на буквально десятке языков, одной из важнейших задач Википедии является развитие разделов на малых и исчезающих языках.
Отсутствие пары сотен тысяч статей на английском языке или тысячи-другой на русском не сделает язык беднее. У нас (пока что) на нём говорят миллионы людей, на нём пишут, ругаются и судятся.
Но в России сотни языков, находящихся в буквальном смысле слова на грани исчезновения.
Вот несколько примеров: адыгейский, горномарийский, карельский, лезгинский, татский, якутский, эрзянский, удмуртский, понтийский, мокшанский…
Эти языки ещё имеют хождение в быту. Но у них ничтожно малая письменность, исчезающе ничтожная. Потому, Википедия для этих языков — возможность получить (создать) новые, важные тексты. Возможность сохранять и развивать язык... (читать далее)
Публикация очень хорошая и правильная, но всё же хотелось бы уточнить один важный момент, имеющий отношение как к удмуртскому, так и ещё к целому ряду миноритарных языков, в публикации перечисленных.
Проблема миноритарных языков России, за исключением совсем небольших, не в том, что они «вымирают» или «находятся на грани исчезновения». Удмуртский, к примеру, во всяком случае не находится, и, даст бог, ещё долго не станет «вымирать».
Проблема здесь в том, что на наших глазах происходит мало кем замечаемый и осознаваемый процесс деградации этих языков, превращения их из письменных (а та же удмуртская письменность за полтора столетия своего существования всё же набрала достаточный вес, чтобы не считаться «ничтожно малой») — по факту в бесписьменные. Причины этого совершенно понятны: крах СССР обернулся страшной трагедией не только для миллионов людей, но и для целых народов и культур. Иначе, как трагедией, невозможно назвать то, что произошло с изданием книг, газет и журналов на национальных языках, с представленностью их в электронных СМИ. Национальная письменность из общенародного дела превращается, как правильно заметил в своё время В. Г. Иванов, в занятие «закрытой касты писателей и филологов» (из которых лишь немногие похожи, увы, на просветителей и энтузиастов). Говоря наиболее общими словами, знание и культура разделяют сейчас участь медицины и образования, становясь дорогими и недоступными, и в наиболее острой форме это сказывается именно на «малых» языках. Взирая на то, какую роль этноязыковой фактор сыграл в истории цивилизованных народов, и в особенности — в истории нашей страны, вполне можно сказать, что и потребность в этнической культуре, в этноязыковом своеобразии является одной из базовых потребностей человека.
Интернет, однако, позволяет во многих отношениях успешно противостоять разрушительным тенденциям. Именно поэтому так важно, чтобы национальная письменность обязательно реализовывалась в Интернете; неважно, в каких проектах — но чем их будет больше, чем большее число носителей языков будут не только иметь возможность потреблять информацию на этих языках, но и возможность использовать эти языки в Сети наиболее комфортным для себя образом, превращаясь из простых потребителей в авторов и соавторов, тем лучше.
udmnews
Несмотря на то, что большая часть Википедии написана на буквально десятке языков, одной из важнейших задач Википедии является развитие разделов на малых и исчезающих языках.
Отсутствие пары сотен тысяч статей на английском языке или тысячи-другой на русском не сделает язык беднее. У нас (пока что) на нём говорят миллионы людей, на нём пишут, ругаются и судятся.
Но в России сотни языков, находящихся в буквальном смысле слова на грани исчезновения.
Вот несколько примеров: адыгейский, горномарийский, карельский, лезгинский, татский, якутский, эрзянский, удмуртский, понтийский, мокшанский…
Эти языки ещё имеют хождение в быту. Но у них ничтожно малая письменность, исчезающе ничтожная. Потому, Википедия для этих языков — возможность получить (создать) новые, важные тексты. Возможность сохранять и развивать язык... (читать далее)
Публикация очень хорошая и правильная, но всё же хотелось бы уточнить один важный момент, имеющий отношение как к удмуртскому, так и ещё к целому ряду миноритарных языков, в публикации перечисленных.
Проблема миноритарных языков России, за исключением совсем небольших, не в том, что они «вымирают» или «находятся на грани исчезновения». Удмуртский, к примеру, во всяком случае не находится, и, даст бог, ещё долго не станет «вымирать».
Проблема здесь в том, что на наших глазах происходит мало кем замечаемый и осознаваемый процесс деградации этих языков, превращения их из письменных (а та же удмуртская письменность за полтора столетия своего существования всё же набрала достаточный вес, чтобы не считаться «ничтожно малой») — по факту в бесписьменные. Причины этого совершенно понятны: крах СССР обернулся страшной трагедией не только для миллионов людей, но и для целых народов и культур. Иначе, как трагедией, невозможно назвать то, что произошло с изданием книг, газет и журналов на национальных языках, с представленностью их в электронных СМИ. Национальная письменность из общенародного дела превращается, как правильно заметил в своё время В. Г. Иванов, в занятие «закрытой касты писателей и филологов» (из которых лишь немногие похожи, увы, на просветителей и энтузиастов). Говоря наиболее общими словами, знание и культура разделяют сейчас участь медицины и образования, становясь дорогими и недоступными, и в наиболее острой форме это сказывается именно на «малых» языках. Взирая на то, какую роль этноязыковой фактор сыграл в истории цивилизованных народов, и в особенности — в истории нашей страны, вполне можно сказать, что и потребность в этнической культуре, в этноязыковом своеобразии является одной из базовых потребностей человека.
Интернет, однако, позволяет во многих отношениях успешно противостоять разрушительным тенденциям. Именно поэтому так важно, чтобы национальная письменность обязательно реализовывалась в Интернете; неважно, в каких проектах — но чем их будет больше, чем большее число носителей языков будут не только иметь возможность потреблять информацию на этих языках, но и возможность использовать эти языки в Сети наиболее комфортным для себя образом, превращаясь из простых потребителей в авторов и соавторов, тем лучше.
udmnews