Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×

Les plaisirs ont choisi pour asile

01:31 

Как переводчег

tirzaka
say you don't want this circus we're in but you don't, don't really mean it (с)
Да, если кто еще не знал или не догадался. Не покупайте, а если купите, не ожидайте ничего хорошего от переводных книг издательства АСТ. Они не платят переводчикам даже пресловутых сто-раз-оговоренных ста евро за авторский лист. Соответственно, на них работают либо глубоко непрофессиональные, либо не стыдящиеся халтурить люди, а редактура либо номинальная, либо отсутствует. Верю, что один-два нормальных перевода найдутся и у АСТ, но в целом - оно вам не надо:)

@темы: перевод

URL
Комментарии
2009-12-09 в 04:15 

Выменял совесть на инженерный калькулятор во втором классе начальной школы(С)
*вспоминает, читал ли что-то этого издательства* Хм... Вроде бы, Асприна... Но я оригинала не видел, перевод не возмутил - тем более, он вроде один и тот же везде.
По-моему, большинство издательств так или иначе халтурит с переводами.

2009-12-09 в 04:51 

tirzaka
say you don't want this circus we're in but you don't, don't really mean it (с)
Тэм, Серый Коршун ака Р.Л.
Не все халтурят - вообще-то чем крупнее и раскрученнее издательство, тем вероятность попасть больше. Но тут дело именно в переводчиках - АСТ вообще-то притча во языцех. За такие деньги работать будут только те, кому деваться некуда (например, нищие студенты), либо работающие очень быстро. А последнее чаще всего и значит халтуру. Из моих знакомых туда принципиально никто не пойдет. Соответственно, издательство, которое платит так мало, и не возмущается качеством. Им просто положить, по типу "дешевле - все равно схавают".
Конечно, они издают и переводы, сделанные раньше, не для них специально - у тех может быть любое качество.

URL
2009-12-09 в 08:41 

просто Алисия
чайник, фиялка и кофеман
Угу, наслышаны :( Плохо то, что при абсолютном незнании языка оригинала выбора-то не остается...

2009-12-09 в 11:10 

КП
Во всём виновата
О, да, мы про это издательство вообще наслышаны...
А ты знаешь, они, бывает, авторам платят гонорар меньше.

2009-12-09 в 13:54 

Tetroka
Счастье есть. И я есть. И это счастье!
tirzaka
знаю это издательство, работала там немного. Персоналу тоже платят гроши.

2009-12-09 в 17:54 

tirzaka
say you don't want this circus we're in but you don't, don't really mean it (с)
_alisia_, да понятно, что на безрыбье и рак рыба. Но я искренне надеюсь, что они когда-нибудь да прогорят:nunu:
КПони, бывает, авторам платят гонорар меньше.
Тут понятная логика - автор пусть будет благодарен, что его вообще напечатали (зачем ему еще деньги), а переводчик должен быть просто благодарен за то, что ему работу дали, то есть степень благодарности чуть меньше:soton:
tetroka, ну ясно, :cens: во всем :cens:

URL
   

главная