Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
Комментарии
2011-07-25 в 14:02 

Podpolkovnik_Belkin
грубый ниоткуда
довольно поттериады...

2011-07-25 в 14:04 

няшный рысенок
йа барсук из Хаффлпаффа ня!

2011-07-25 в 14:04 

BonRibon
"Lady, if you don't find a rabbit with lipstick amusing, you and I have nothing to say to each other" © Bugs Bunny
Думаешь, мы умные? Как мило ^_^
cute - милый, а не умный.

2011-07-25 в 14:04 

Хэльги
"Семья заменяет всё. Поэтому, прежде чем её завести, стоит подумать, что тебе важнее:всё или семья." Фаина Раневская
Ещё немного... напоследок)
Уже ведь больше не будет...

2011-07-25 в 14:05 

Заунывный Глас
Ин гросс фэмили нихт клювом клац-клац
интенсивность запросов изображения превысила чтототамм

2011-07-25 в 14:25 

Тощий Джо
Бензопила, ведро и ёж.
Думаешь, мы умные? Как мило ^_^

плюсую к вопросу выше.
вообще с переводом.. косяки.

2011-07-25 в 14:42 

Fate
бестолочь
радикал :facepalm:

2011-07-25 в 14:55 

Himai
Я римский император и я выше грамматиков
Спаси дерево — подотрись совой

пей, кури, люби гусей... :lol: :lol::lol:

Мы не слабаки. Мы убиваем людей растениями.
это неподражаемо..:lol:

2011-07-25 в 15:26 

Сатортик
Татаро-монгольское эго
радикал. :facepalm:

2011-07-25 в 15:53 

Diary best
Искатель @сокровищ
Радикал - сволочь.
Приносим свои извинения.

URL
2011-07-25 в 17:01 

Taarena
здорово. Мне нравится. Особенно: Может Гриффиндорцы и веселятся больше, но мы хотя бы завтра будем всё помнить.

2011-07-25 в 17:26 

Evbeka
Если вы - параноик, это еще не значит, что за вами никто не следит.
Радикал. Как он достал.:cens:

2011-07-25 в 17:30 

Имандри
Разве сказки нужны только детям? Сказки взрослым намного нужней (с)
Косяки с переводом или не косяки - это к счастливым носителям языка. А от меня, англиццки неграмотного, огромное спасибо переводчику :hlop: ! Очень понравилось)))

2011-07-25 в 18:32 

Legardrua
Респавн-точка заблокирована.
О боже, спасибо за такую прелесть *_*

2011-07-26 в 01:12 

Srebrolapka
Жаростойкий драконосъёбывательный канат.
Вот то, что "непереводимая игра слов", вообще-то имеет определённый русский аналог, а именно "Не важно, кого знаешь ты, важно, кто знает тебя".

2011-07-26 в 04:21 

Deserbra
Подписи просто прелестны, а вот перевод огорчил((

2011-07-26 в 12:14 

~neparse
а ты жуй-жуй свой орбит без сахара (c)
Srebrolapka, а я просто подумала, что по-хорошему надо писать whom, так правильней, но это устаревшая форма. И Райвенкло они зануды :), они за правильный, книжный вариант. И все.

Я это так перевела:"Правильно не who..., а whom..."
Потому что фраза "кто знает тебя", там по-любому другой порядок слов, чем в посте: не who(m) you know,а who knows you.
Аналаог не совсем точный аналог, по-моему.
Хотя не знаю, может, я ошибаюсь)) Английский не самая моя сильная сторона)

2011-07-26 в 12:45 

Japanization
Еще раз убедилась что место мне на гриффиндоре XDDD

Best of @Diary.ru

главная