10:00 

Diary best
Искатель @сокровищ
Пишет Sertap:

Поиграем?, или Украинские слова, которые по созвучности могут обмануть русскоязычных
время от времени сознание выхватывает в речи разные слова, которые могли бы обмануть человека, не владеющего украинским языком, и все думаю "вот насобирается хоть немного — запишу"....а потом забываю.
Так что записывать буду в процессе, авось кому-то будет интересно. Если кто-то из украиноязычных захочет поучаствовать — я только за.

более сотни примеров, как созвучность/похоже написание может обмануть и даже вызвать вот такую реакцию: :alles:, особенно в контексте

Lord Narcissus тут побросила ссылку на статью в Википедии, в которая частично повторяет то, что мы тут навспоминали, частично — дополняет вышенаписанное. Хотя навспоминали мы все же больше, чем есть в той статье, мы молодцы=)
Желающих проследить за процессом написания милости прошу в коментарии.

URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!


Вопрос: Бест месяца?
1. Да! 
166  (100%)
Всего: 166
URL
Комментарии
2011-04-15 в 10:03 

DS
Жаб-Птица
Жаба — обозначает как раз лягушку (Царівна-Жаба)... а вот жаба по-украински будет - Ропуха!) Вооооооот... )))

2011-04-15 в 10:10 

Anizraz
Не могу спокойно читать украинские слова или слушать речи политиков, например, по телевизору. Всё время на ха-ха пробивает. Уважаю Украину и её народ, вовсе не насмехаюсь над языком... просто из-за схожести с родным русским и вот таких (см. выше) "накладочек" не могу сдержать улыбку. Как пародия на русский)
А за пост спасибо)) Посмеялась)

2011-04-15 в 10:13 

Rory Eyre
В реальном мире нельзя всех выделить и послать, хоть иногда и хочется
Всё время на ха-ха пробивает

вот-вот! только я, увы, живу на Украине :laugh:

2011-04-15 в 10:15 

я говорю с серьёзным видом, но внутри меня танцуют олени
забавно) порадовало)
Краватка [кравАтка]. Ничего общего с кроватью, это галстук Ого, а по-французски же cravate - крават - галстук :-D

2011-04-15 в 10:21 

Ворох дней
Все будет всегда, и как хочешь...
А я вот на Дону выросла, и многие слова схожи, например, "пытать" - расспрашивать, "Человек" - муж, "низка" - например бус, "горОд" - огород, "любый" - любимый, "редкий" - например суп :), "сходы", "Справа" - "справная одежда", "худоба" или домашний скот, "шкода" - "шкоду натворить" :), "Смажу" - у нас жарят на "смальце", "Скупаться" - искупаться, "затишок" - бабушка говорила "свой плетешок - затишок" :))))))

2011-04-15 в 10:22 

маленький лорд [DELETED user]
Перукарня - парикмахерская (от "перука" - парик), а не пекарня

2011-04-15 в 10:51 

Naya
наблюдатель
74. Рожа [рОжа] — красная/розовая мальва
Ружа, а не рожа

2011-04-15 в 10:58 

*KGB*
Апофеоз мелочного цинизма
Радует, что кого-то позабавила моя родная речь, однако, не стоит делать мерилом красоты языка перлы безграмотных политиков. Украинский язык красив и певуч, если говорит на нем человек с детства и от сердца, а не по "государственному принуждению". А схожести слов, в том числе абсурдные, можно найти в любом славянском наречии. Может, тем же полякам какие-то русские слова смешны? Или чехам?

2011-04-15 в 11:12 

Кикимореныш
Гомосексуальный кудрявый птеродактиль (с) octane
Часть слов редко или вообще в литературном языке не употребляется. Например: палітурка. Вместо этого слова говорят: обгОртка(г-мягкое).
А наглая смерть до сих пор приводит меня в истерический восторг)))когда впервые наткнулась долго не могла понять смысла))))))
Я из Киева и с детства знаю украинский, поэтому не обращала внимания на созвучность. Ну, не считая *Гей, друже!* Так что вы открыли мне глаза))))))) :laugh:

2011-04-15 в 11:25 

morrigann
Ворожити, Стан, Речі,шкода, Лист есть в русском - зачем писать?
мытарства - это как минимум однокоренные слова. Вы слово "мытарь" вообще не знаете?)
Тік - русское слово такое и есть "ток", "на току".
Лави - русское "лавки".
Тікати,Рушниця,Палац, прекрасно вычисляются по контексту. К тому же и в русском есть слово "рушник".
Недiля - когда-то у нас это тоже было только воскресенье, когда "неделя" была "седмицей".
Орати - русское "орало" произошло от этого славянского глагола. В школе, когда былины читают, детям это популярно объясняется.
от себя добавлю. что если вы видите слово люба [лЮба] написанное не с заглавной буквы — скорее всего это не опечатка в имени Люба, а обращение "дорогая"
Это для идиотов сейчас было? Песню мы все слышали, не переживайте, не перепутаем.
Млин а все-таки к "блину" в его первостепенном значении это слово имеет отношение)
перевести можно каждое значение, но полного аналога не существует... обедняете свой язык?)))
ЛюлькаГей [гэй] ("г" украинское) — 1) в традиционном варианте — возглас сродни английскому hey! конечно же, это к английскому hey имеет отношение, а не к русское "эй")))))

В общем, ребята, половину слов я бы смело удалила. А то складывается впечателние, что вы не для русскоязычных пишете, а для русскоязычных идиотов) хотя, спасибо, что не вписали долю и лихо)))

2011-04-15 в 11:46 

Анне-Лийзе
бабки от такого не дохнут
*KGB*
А что обидного?))
Конечно - полякам или чехам русская смешна, как и наоборот - и ничего страшного в этом нет. А уж над польскими пшепепши только ленивый не смеялся) Это нормально, что родственные языки кажутся пародиями друг на друга))
Украинский язык очень люблю. Особенно в песнях: есть такой момент - русские слова о любви настолько затерты, что не цепляют, английские - оставляют равнодушной из-за чужеродности. А вот полуузнаваемые, но понятные украинские - для меня так чувственны, ммм... :heart:

2011-04-15 в 11:50 

*KGB*
Апофеоз мелочного цинизма
Анне-Лийзе мне действительно обидно за родной язык в исполнении пана Азарова и иже с ним... Коверканный, изуродованный русский с намеком на украинизм - иначе не назовешь :( morrigann + 1

2011-04-15 в 12:00 

Если не ошибаюсь — по-сербски
кравата - тоже "галстук",
користан -тоже "полезный",
шкодити -тоже "вредить"
час -тоже "время" :)

2011-04-15 в 12:20 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Naya я записала в том варианте, в котором слышала лично от моей бабушки и в песне "стороною дощик іде...стороною...та й на мой рОженьку червону". Возможно, произношение варьируется регионально.

*KGB* это и МОЯ родная речь тоже (как раз русский для меня иностранным является), и позабавила меня не она, а то, как обычные и понятные для нас слова воспринимаются русскоязычными людьми. Не надо передергивать.
По другие языки тоже можно отдельный пост написать, возможно, Вы этим сможете заняться при желании.
Потому что я уже на практике знаю, сколько времени у меня заняла эта подборка и повторить подобное пока не готова.

morrigann я очень рада за Ваш расширенный словарный запас
однако от себя хочу сказать, что все слова туда добавлялись как раз по воспоминаним забавных ситуаций с их восприятием таки Вашими соотечественниками, та что претензии не к нам;-)
Я бы вообще не придумала их как-то иначе воспринимать

2011-04-15 в 12:44 

Ayumi Lemura
Я Смог! И Ты Сможешь! >=D
ой, а мне хотелось бы такую подборку по болгарскому и чешскому. Там тоже столько классных фишек, нарочно не придумаешь. "Позор! Полиция воруе!" ("Внимание! Полиция предупреждает!" ..может некорректно, байка эта передается из уст в уста) и т.д. :-D

2011-04-15 в 12:46 

_MIST_
morrigann
*KGB*
+стопицот. Не надо нам тут рассказывать, что украинский для русского - иностранный язык

2011-04-15 в 12:56 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Груба - не грубая (прил.), а печь-буржуйка (сущ.) Грубая будет жорстка или сувора.

58. Митниця [мЫтныця] — таможня=) А вовсе не поизводное от слова "мыться"=) Ну и не от слова "мытарства" От слова "мито"[мЫто] — пошлина.
Ср. с русским мытарь (сборщик подати)

2011-04-15 в 12:57 

Yami no Serena
Просто циничный романтик.
Ох народ, я с вас угараю! Вы все так говорите, будто украинский язык - это какой-то отросток русского, что-то вроде суржика. Хотя я вас не виню, особенно после всего того, как его искажают наши политики. Но позвольте мне вам напомнить, что именно Киев был центром всех славянских народов и их культурным центром. И поверьте мне, старославянский язык нааамного больше похож и по звучанию, и по смыслу слов на современный украинский, чем на русский.

2011-04-15 в 13:00 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Yami no Serena Украинский язык, как и русский и беларусский - диалект старославянского. И кстати, вовсе не "боле" - в украинском заимствованных слов намного больше. Если очистить украинский от польско-немецкого наслоения, получим древнерусский.

2011-04-15 в 13:03 

Anizraz
не стоит делать мерилом красоты языка перлы безграмотных политиков

Я и не делаю) Живу в России и украинский слышу лишь изредка по телевизору (отсюда и политики).

Украинский язык красив и певуч, если говорит на нем человек с детства и от сердца

Ни капли в этом не сомневаюсь. Я нигде не говорила, что язык плохой. Он заставляет улыбаться и смеяться ТОЛЬКО ЛИШЬ из-за схожести звучания с родным и в тоже время из-за разных значений одних и тех же слов. Язык прекрасный, чудесный. Не знай я русского, не понимала бы чего тут смешного в приведённом выше посте. А так... уж извините. Я ещё раз повторюсь, я никоим образом не собиралась и не собираюсь высмеивать украинский. Я смеюсь не над языком, а над ассоциациями, которые вызывают те или иные слова, на русском обозначающие совершенно иное.

А схожести слов, в том числе абсурдные, можно найти в любом славянском наречии. Может, тем же полякам какие-то русские слова смешны? Или чехам?

Опять же, абсолютно согласна. Кому-то по тем же причинам, что и мне украинский, смешон русский. Я спокойно и нормально это воспринимаю. Действительно, на что обижаться то?

2011-04-15 в 13:07 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
91. Отвори [Отворы] — отверстия, а не приказ отворить=)
...а приказ "Отвори!" будет "Відчини!", и к ветчине отношения не имеет.

2011-04-15 в 13:09 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Naya Рожа, рожа. Ружа - это не мальва, а роза на Волыни.

2011-04-15 в 13:19 

Несчастный романтик [DELETED user]
Злива в плане ливня была? Можно спутать с "слева".

2011-04-15 в 13:23 

neks
она умерла от закольцованного свуна
и на тему:

- А Ви знаєте, що у москалів означає наше слово "шабля"?
- І що ж воно означає?!
- "Шабля" - це "Тихіше, панночко!".

;-)

2011-04-15 в 13:57 

Рыжая!!!
жидобандерівка 90-го левелу)
подкину перл, который радует моего русскоговорящего мужа)
"Мати рацію" [Маты рацию] - отнюдь не о переговорном устройстве речь)))) Означает верность утверждения, правоты.
Він має рацію [Вин мае рацию] = Он прав.

2011-04-15 в 14:22 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
вот кстати если ПЧ дайрибеста подбросят варианты от себя — можно намного более полную и интересную подборку склотить=)

2011-04-15 в 14:24 

morrigann
Sertap , о, вы мне льстите - это не мой словарный запас расширенный, а суженный у тех моих соотечественников, что вам встречались))
Как заметила верно Tancha Brooks, многие украинские слова являются и диалектизмами русского) Те же быльца, срынки и т.п. То есть по сути, эти языки во многих областях смежные. Что я и подчеркнула в комменте выше: вы выделили много слов, которые являются не только украинскими, но и русскими в равной степени.

2011-04-15 в 14:26 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Палить (пАлыть) - курить (а не жечь)

2011-04-15 в 14:43 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
morrigann Что я и подчеркнула в комменте выше: вы выделили много слов, которые являются не только украинскими, но и русскими в равной степени. хм, ну давайте по пунктам, а то я прям прониклась своей глупостью после Вашего коментария
половину примеров - не знаю, какой там словарный запас у более "просвещенных" росииян, но половину точно - это Вы к чему привели?
Лави - русское "лавки". — наверняка в значении "ряды армии", да? ;-) Я бы попросила обратить внимание на то значение, которое я указала первым, второе я указывала "ну раз уж начала".
Лист есть в русском - зачем писать? — тоже в значении "письмо"?
Млин а все-таки к "блину" в его первостепенном значении это слово имеет отношение) — блины как блюдо мы позаимствовали у вас, это не украинское блюдо. И веками до заимствования блинов все мельницы все равно назывались "млин"
перевести можно каждое значение, но полного аналога не существует... обедняете свой язык?))) — в каждом языке есть слова и фразы. которые на другой язык переводятся целыми предложениями, или слова, которые, будучи использованными в разном контексте, будут иметь различные значения и переводиться по-разному. Откройте ЛЮБОЙ словарь, не обязательно русско-украинский, если не верите.
Люлька — это вообще не поняла к чему было. В РФ называют курительные трубки люльками, или Вы это знание из книг Гоголя почерпнули? Смею напомнить, что Гоголь в своих произвеедниях широко использовал украинские слова при описании украинского народного быта, хотя и коверкал иногда (те же "черевички", которые на самом деле чэрэвычкы в произношении, хотя в написании так и выглядят для русскоязычного человека) ;-)

В общем и целом это было о том, что Ваша претензия очень сильно смахивает на придирку и задорновское "ну они тупыыыыыыыыыыыыыыые"

И давайте не будем в данной дискуссии разбирать, какой язык от какого произошел, а то тут будет холивар. Вам лестно считать, что наш язык — диалект вашего — ну Бога ради, и мне несложно, и Вам приятно.

2011-04-15 в 14:47 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Mara_Jade_Palpatyne тогда уже курит (3е лицо, единственное число, теперешнее время. например "он курит").
А курить (в смысле, инфинитивная форма) будет "палити"(палЫты)

2011-04-15 в 15:41 

.::::::::::.
я, конечно, не украинка..
45. Любий [лЮбий]
но насколько мне объяснили когда-то, и = ы, i = и. о_0 тут ошибка в написании или в произношении? пардон если чего-то не знаю..

2011-04-15 в 15:49 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
.::::::::::. это я опечаталась в транскрипции, жаль, что я этого не увидела
потому что в дайрибэсте я уже исправить не смогу, а дергать модераторов из-за опечатлок - как-то некомильфо

просто мне непривычно и странно писать украинские слова русскими буквами, и поэтому на автомате пару раз на украинском написала в трнскрипции
думала, что все исправила - а эту не увидела:shuffle2:

2011-04-15 в 16:25 

morrigann
Sertap, где я разбирала, какой язык от какого произошел? Почитайте внимательно.
Слова:
Ворожити, Стан, Речі, шкода, Лист
в указанных вами значениях есть в русском языке. Хорошо, лист во втором значении. Зачем вообще вы его сюда вписали тогда, это второе значение?)
Люлька? Ой, она случайно попала. Хотела и про неё написать, что все Гоголя читали и просто знают это украинское слово. Да потом передумала и не удалила)
А задорновское "ну они тупыыыыыыыыыыыыыыые" - это уже ваши личные домыслы ;)

2011-04-15 в 16:35 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
morrigann Зачем вообще вы его сюда вписали тогда, это второе значение?) чтобы сейчас перед Вами оправдываться потому что не вписать его было бы обманом. Потому что в этом значении их тоже можно, пусть и редко, встретить. Но чаще всего они присутствуют в другом значении, и люди по незнанию обманываются.
Кроме того, я их вписывала уже после основного значения, просто Вы прочитали то, что хотели прочитать Вы, а не то, на что хотела обратить внимание читателей я;-)

Засим раскланяюсь и прерываю нашу с Вами интересную дискуссию=)

2011-04-15 в 16:47 

morrigann
Sertap , так где я указывала, какой язык от какого произошел?)))) Мне просто интересно, раз уж вы так категоричны в общении. А вообще, лучшая защита, это нападение, да, согласна! Особенно, если ответить по существу нечего)

2011-04-15 в 16:48 

здорово как)

2011-04-15 в 17:09 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
morrigann многие украинские слова являются и диалектизмами русского)

впрочем, возможно я просто не так поняла эту фразу, и имелось в виду не что украинские слова - идалектизмы русского, но что они встерчаются в диалектах русского.
Тогда моя реплика о проихождении и правда не имеет смысла.

ну у меня сложилось впечатление разговора с Вами, что "лучшая тактика - это придти и рассказать, что все глупые, в отличии от меня". Именно так Ваши выпады выглядят со стороны, если что.
А обсуждать то, что прямо написано в тексте поста, но что Вы успешно и многократно пропустили, как-то особого смысла не имеет, нет?
Не обладая неограниченным количеством времени, чтобы обьяснять одно и то же многократно — приходится четко расставлять приоритеты. Вот и вся "категоричность";-)

2011-04-15 в 17:48 

Щоденник.юа
Интересная подборка, спасибо. Люди, которые знают и русский, и украинский часто не замечают таких вещей, а ведь они очень забавны.

2011-04-15 в 17:56 

E.G.Rotman
Елена Игоревна
93. Дідько [дИдько] — "черт", а не дядя и не дед ("дядько" и "дід" соответственно)
в восклицании обычно используется "якого біса?"(якОго биса?)--- какого чёрта?
Sertap , не переживайте! Отличная статья, я говорю вам как человек родившийся на Украине, но живущий в России. Было интересно где-то вспомнить, где-то узнать новые слова.

І не звертайте увагу на ці дурні відгуки :gh:

2011-04-15 в 18:04 

_MIST_
І не звертайте увагу на ці дурні відгуки
вигудки все слышали, между прочим

2011-04-15 в 18:15 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Sertap Да, простите, писАла второпях.

2011-04-15 в 18:25 

печеньтрески
Я знаю, что ничего не знаю (с)
сделано не очень грамотно(((

2011-04-15 в 18:28 

<Лунатик>
эта музыка будет вечной
а еще есть волшебное незабаром которое не имеет ничего общего с баром, а означает "в скором времени, скоро, вскоре". помню, одна наша знакомая как-то попросила объяснить, что означает услышанное в сериале "зустрітися незабаром" - мол, не за каким это баром они собирались встретиться?)

2011-04-15 в 18:29 

Да вы тут все рейхенбахнулись.
в восклицании обычно используется "якого біса?"(якОго биса?)--- какого чёрта?
Ну почему, "якого дiдька?" тоже используют :)

Автору спасибо за подборку, интересно было читать. Как выше заметили, когда знаешь оба языка, разницы не замечаешь =)

2011-04-15 в 18:50 

печеньтрески
Я знаю, что ничего не знаю (с)
а как же рацiя?

2011-04-15 в 18:53 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
- Що палите, куме?
- Ватру.
- А як "ватри" не буде, що палити будете?
- "Приму".
- А коли "прими" не буде? Що палити станете?
- Сільраду.
- Куме, Ви маєте рацію!
- Та ні, рацію має Наталчин Грицько, а я маю кулемета.

2011-04-15 в 19:20 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Та ні, рацію має Наталчин Грицько, а я маю кулемета. :hah::hah::hah:

там по ходу не только рацию, там еще много чего добавить можно
просто вот приходит слово на ум, а пока его записать соберешься - уже и забудешь, что за слово записать хотела...

2011-04-15 в 19:22 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
п.с. всем спасибо за теплые слова=)

это затевалось шутки ради и забавы для, и поэтому более чем приятно, что кому-то оно настроение таки подняло=)

2011-04-15 в 22:21 

Fun Fan Time
Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Луга в украинском варианте - луки, если я не ошибаюсь. С ударением на первый слог. Луги - это только щёлочи.

2011-04-15 в 22:40 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Lost Not Found я тоже сначала так думала...а потом навспоминала навскидку штук пять случаев употребления именно слова лугЫ
вот кстати интересно будет поискать, какая между ними все-таки разница, если она есть, конечно

2011-04-15 в 22:53 

Fun Fan Time
Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Sertap
Я не знала, интересно.
И прошу прощения за такое количество одинаковых комментов - глюки инета и дайра

2011-04-15 в 23:02 

"три метра комплексов над уровнем моей самооценки"
Краватка [кравАтка]. Ничего общего с кроватью, это галстук Ого, а по-французски же cravate - крават - галстук :-D
а в чешском kravata =)
надо будет как-нибудь такое же с чешскими словами сделать =3

2011-04-15 в 23:12 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Lost Not Found да я поняла=) такое случается, модераторы потом, Бог даст, поуаляют лишнее

.Liet было бы интересно на такую подборку с другими славянскими языками посмотреть=) бросите ссылочку?=)

2011-04-15 в 23:18 

"три метра комплексов над уровнем моей самооценки"
Sertap
если руки дойдут когда-нибудь ._."
я существо ленивое очень, меня пинать надо х3
но в чешском много слов есть похожих на русские, но значения другие =3
например žadný(читается как жадны) - а переводить как - никакой из =3

2011-04-15 в 23:34 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
.Liet у нас есть слово "жодний"(жОдный) с, насколько я понимаю, таким же значением
переводится приблизительно "ни один(из числа ___)", "никакой (из числа _____)"
примеры

2011-04-16 в 01:14 

"три метра комплексов над уровнем моей самооценки"
Sertap
ага =) такой же смысл.
а это в украинском у вас, да?

2011-04-16 в 01:18 

Деяна Станкович
Найти работу и наладить свою жизнь ты всегда успеешь, а паб закрывается через пять часов. © Black Books | „Du bist verrückt mein Kind, du mußt nach Berlin“ © Franz von Suppé
отличный пост, спасибо))
насчёт схожести языков: а я всегда считала, что украинский больше на польский похож, потому что поляки всегда понимали, когда я говорила на украинском, а россияне - нет, особенно, когда быстро, конечно))

2011-04-16 в 01:58 

"три метра комплексов над уровнем моей самооценки"
Вальдесятина
нам учитель говорил, что из славянских языков крайними точками можно назвать чешский и русский. =)
а дальше... чешский-польский-словацкий-украинский-белорусский-русский...как-то так вроде пан Крживанек говорил :3

2011-04-16 в 08:48 

morrigann
.Liet , а южно-славянские куда?

2011-04-16 в 10:22 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
.Liet в украинском

Вальдесятина я когда-то с товарищем в аське разговаривала - я - на украинском, он - на белорусском. редко-редко переспрашивали "обьясни вот это слово", в основном все ясно и понятно, хотя и в забавном для обоих написании=).
А вот россияне действительно не понимают. Поляки - нормально нас понимают (да и мы их), если говорить друг-с-другом не быстро и четко.

Впрочем, за польский сказать более-менее обьективно не могу, потому что в моем родном прикарпатском диалекте много польских слов. Поэтому я его понимаю лучше среднестатистического украинца.

Мне еще боснийский и сербский напоминают забавную смесь украинского, польского, и немножко русского, и не "супер-пупер-сложные и построенные на иносказаниях" тексты песен, если поют медленно-внятно, я на этих языках понимаю=)

morrigann я так понимаю, куда-то ближе к чешскому

2011-04-16 в 10:24 

morrigann
Sertap , да нет, как раз болгарский-то точно ближе к восточным.
За спрски не скажу, конечно, в точности, но понятно, что говорят от части, разумеется. Честно скажу, лично мне не понятнее всего именно разговорный польский)

2011-04-16 в 10:26 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
morrigann аааа, я подумала не про болгарский, а про сербский-хорватский-боснийский
болгарский да, болгарский на них не похож

2011-04-16 в 12:38 

Ayumi Lemura
Я Смог! И Ты Сможешь! >=D
_MIST_
І не звертайте увагу на ці дурні відгуки
вигудки все слышали, между прочим

"відгук" - это отзыв :D

2011-04-16 в 18:24 

Форелька с зонтиком
"три метра комплексов над уровнем моей самооценки"
morrigann
не знаю.. учитель только про эти говорил =)
мы просто про чехов и словаков говорили тогда - на тему понимания как раз.

2011-04-16 в 19:59 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
я когда-то с товарищем в аське разговаривала - я - на украинском, он - на белорусском. редко-редко переспрашивали "обьясни вот это слово", в основном все ясно и понятно, хотя и в забавном для обоих написании=).
А вот россияне действительно не понимают. Поляки - нормально нас понимают (да и мы их), если говорить друг-с-другом не быстро и четко.

Все дело в том, что Украина и Беларусь в равной степени испытали литовско-польскую (католическую) окупацию и насильственную полонизацию языка. А Россия с попытками полонизации справилась быстро. Потому именно великорусский диалект русского языка ближе к русскому, чем украинский и беларусский. Хотя некоторые старорусские слова в украинском и беларусском сохранились лучше (хата, домовина, кресало, сокира и т.д.)

2011-04-17 в 11:54 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Все дело в том, что Украина и Беларусь в равной степени испытали литовско-польскую (католическую) окупацию и насильственную полонизацию языка. — это каким же загадочным образом, если бОльшая часть Украины была под Российско Империей и подвергалась ни разу не насильственной полонизации, но насильственной руссификации?
Западные регионы - да, там полонизаия была. А еще там немцы были. Поэтому в диалектах Житомирской, Франковской, Львовской областей много польских и чуть меньше - немецких слов. и даже ударения в месном произношении смещаются на второй слог с конца, прям как в польском (в Закарпатье на язык влияли уже не поляки, но венгры, словаки и румыны).

И слава Богу, что мы таки сохранили свой язык и культуру, несмотря на то, что "большой брат" в лице РИ бдил и их всячески душил. Так что, дорогие братья-россияне, мы свой язык сохранили, увы, не благодаря вам, а вопреки.

Насчет того, чей язык лучше сохранился и ближе к первосточнику — повторюсь, не хочу это примешивать эту тему сюда в дискуссию, ибо мне кажется, что выяснение этого вопроса будет ни разу не мирным.

2011-04-17 в 14:04 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
это каким же загадочным образом, если бОльшая часть Украины была под Российско Империей и подвергалась ни разу не насильственной полонизации, но насильственной руссификации?
В каком веке?
Вы, уважаемый (-ая) историю вообще учили? Я говорю о периоде между монголо-татарским нашествием и воцарением Алексея Михайловича Романова. Это без малого 400 лет. Потом начался процесс постепенного очищения западно-русских земель от польской оккупации, полностью завершенный только Петром I в 1722 году, а так называемая "политика насильственной руссификации" Проводилась исключительно во второй половине ХIX века. Учите матчасть.
Погуглите:
Великое Княжество Литовское;
Жечь Посполита;
Руина;
Гетьманщина.
Для начала Вам хватит.

ворчание

PS, а теперь напишите мне про "батуринскую резню" и разгон Сечи. У меня есть что Вам ответить, я не только рассово верных Грушевского с Полонской читала.

2011-04-17 в 15:15 

Sertap
Изо всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого
Mara_Jade_Palpatyne ооо, пісня про утиски москальскої мови=) бідолааааааааааааааааааашненькі

На щастя, в мене є більш цікаві речі, якими можна зайняти свій час, аніж суперечки з Вами.
Історію і вищезгадані Вами епізоди я знаю, крім того, знаю історію права державних утворень, які свого часу були на українських землях, щиро дякую за турботу про мою освіту, але Ваша турбота все-таки не є вагомим для мене аргументом відносно мого ніби-то обов'язку складати іспит з вищезгаданих предметів особисто Вам для підтвердження своїх знань.

Всього Вам найкращого.

2011-04-17 в 15:49 

Mara_Jade_Palpatyne
Sans une révolution Red Lady of the Sith
Sertap Навзаєм. І більше себе на сором не виставляйте, особливо якщо дійсно знаєте історію.
Хоча, так, як Вам її зараз викладають... "Першою людиною на землі був Грицько, а Корділ'єри - то є західні Карпати" - не дивно, що Ви дійсних утисків не бачите, а бачите ті, яких нема.

Best of @Diary.ru

главная