Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
23:15 

Мисс Мэри.

Sherlock!kink
Два варианта на выбор. Кто кого и рейтинг на усмотрение автора.

Или Мэри Морстен оказалась тайной слэшеркой (уж не знаю как это называлось тогда). И специально увела Ватсона у Холмса, что бы они наконец осознали свои чувства. (В конце концов даже женитьба не конец света, а всего лишь отличное прикрытие для нетрадиционных отношений). Ну они и осознали. Но Ватсон жену обманывать не хочет, переживает. А тут она сама ему (ну или им, или самому Холмсу) признается и отправляет в объятия друг к другу.

Или Холмс до последнего не хотел верить, что Ватсон уедет к Мэри, и вся его компания по саботированию их отношений была всего лишь игрой. Но Ватсон съехал, комнаты пусты и тут Холмс по настоящему понимает, как он одинок, как любит Ватсона и как хочет его вернуть. Но Холмс честный человек и готов отступить, ведь Ватсон действительно любит Мэри. В кокаиновом дурмане или просто на грани отчаяния в его голове рождается мысль - "Но любит ли Мэри Ватсона, насколько сильны её чувства?" Холмс пытается найти ответ на этот вопрос и берется за расследование её жизни.
А вот тут снова возможны варианты:
1) Мэри подослана недоброжелателями, разбить их блестящий дуэт.
2) Мэри подослал Майкрофт, опасаясь за брата.
3) Мэри просто аферистка.
4) Мэри Ватсону изменяет и торопит со свадьбой, потому, что беременна от другого.
5) Мэри Ватсона конечно любит, но есть много вещей, которые она любит намного сильнее. Холмс находит ее сокровища, (и они те тонут в реке, в отличие от книги). С сокровищами Мэри не бедная гувернантка, а богатая невеста, может выйти в свет и найти себе гораздо более выгодную партию. Она возвращает Ватсону кольцо.
6) Ну и еще куча вариантов.
Ватсон возвращается к Холмсу на Бейкер стрит, и утешать бедного доктора так сладко...

@темы: Dr. John Watson, пробный раунд, ШХ/ДВ, Sherlock Holmes, Mary Morstan

URL
Комментарии
2010-02-08 в 19:22 

— И знаешь, что самое обидно? — спросил я развалившегося на коврике Глэдстоуна, вытянув ноги к камину и совершенно забыв, что после эксперимента с очередным анестетиком, пес забылся мертвецким сном. — Из всех моих расследований, сколько бы я ни ошибался, меня смогли обставить только две женщины. Ирэн. Само собой, эта женщина знает цену себе и своим выходкам. Вторая же – Мисс Морстен, вернее уже миссис Ватсон, которая увела – от Нас, между прочим, – твоего второго хозяина.
Кажется, Глэдстоун дернул ухом при упоминании о Джоне. Я устало усмехнулся надвигающейся на Лондон ночи, сулившей холод и одиночество, и поднялся в свою спальню.
Сейчас как никогда мне хотелось просто лечь спать и забыться сном, чтобы не знать, не помнить, не слышать. Но я знал, что моя иллюзия обманчива. Сны, этот так и не объясненный наукой вздор, – лишь очередной повод. Демоны тьмы лишь сильнее вцепятся в меня, когда я буду слаб и не подготовлен к их атаке. Единственное спасение – вовремя проснуться. Проснуться – значит отказаться от того, что ты можешь иметь только во сне, не надеясь на большее. Больное воображение распаляется все пуще, и главное – не оступиться, не перейти черту, где мечты и желания превращаются в страдания.
Есть только один верный метод, где я смогу победить сон.
Нервно сев на кровать, я зажег газовый рожок и, откупорив ампулу, набрал в шприц сыворотку для моего спасения. Перевязав предплечье жгутом, я воткнул иглу между двумя старыми проколами. Десять из десяти, зачем ждать, пока вена вздуется, если предыдущие уколы уже нарисовали картину, которой не хватает финального мазка? Художники, будь он не ладны!
Опорожнив шприц с моим лекарством от страхов и демонов и ослабив жгут, я погасил свет и удобнее устроился на кровати, проваливаясь в дрему, где холодный и оценивающий взгляд наливается доброй голубизной.


назовем это... чем-то вроде пролога... Оо
у автора два вопроса: 1. стоит ли продолжать и, вытекающий из него, 2. следует ли поискать жестокую бету? :shy2:

URL
2010-02-08 в 19:33 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
я могу выступить в роли жестокого небета )
ПРЕДПЛЕЧЬЕ жгутом НЕ перевязывают!
анатомия - наше всё
если не знаете, то пишите "выше локтя", или "руку"...

2010-02-08 в 21:52 

ПРОДОЛЖАТЬ-ПРОДОЛЖАТЬ-ПРОДОЛЖАТЬ))))))
Автор, НЕ продолжать это антигуманно по отношению к читателям

URL
2010-02-09 в 00:45 

В общем да, продолжать стоит)
А насчет беты... думаю, читатели вам помогут)
— И знаешь, что самое обидное)

URL
2010-02-09 в 00:53 

Автор заказчик несет тапочки в зубах (и отнюдь не для закидывания). Скорее заходи в дом, переобувайся, иди к компьютеру и пиши, пиши, ПИШИ!!!!!
(Какой вариант? Нет, не говори. Что же дальше? Как славно, как славно. Уже нравиться!):woopie:

URL
2010-02-09 в 18:00 

Автор, обязательно продолжайте.

URL
2010-02-09 в 20:52 

наливается доброй голубизной Я понимаю, что автор ничего такого не имел в виду...
А так начало хорошее. Ждем продолжения.

URL
2010-02-09 в 23:34 

Глупые такие вопросы, дорогой автор, разумеется, ПРОДОЛЖАТЬ!!!
А насчет беты, даже не знаю, я пока читала никакие ошибки, описки в глаза не лезли. Вы, главное, пишите!!!

URL
2010-02-12 в 20:32 

-Morrigan-
A hard-on doesn't count as personal growth
Пишите-пишите))

2010-02-15 в 13:43 

Fiammata
I wish that you could show me love ©
Автор, прошу вас, продолжайте!

2010-02-28 в 02:38 

прошу меня простить за затяжную задержку с продолжением кинка по техническим причинам...


«Долой!»
Первая трезвая мысль, когда я прихожу в себя, и тусклый свет просачивается сквозь задернутые гардины. Ватсона больше нет, и не было! С какой стати я катастрофически нуждаюсь в нем? Что с того, что я привык к нему за эти годы? Я прекрасно обходился без него раньше, так почему теперь я не могу взяться хотя бы за одно мало-мальски заманчивое дело? Разве я не отравлял себя наркотиками и табаком, когда Ватсон был рядом? Что изменилось теперь?..
Пустота… Будто вырванная последняя страница, где кроется развязка. И хоть ты в лепешку разобьешься, но не узнаешь финала этой истории…
До чего вы докатились, мистер великий сыщик? И кто же с отвращением заявлял тому же самому Ватсону, что не читает биллитристику? Кто поделил мир на логику, скрипку, пагубные релаксанты и все остальное?
Я снова забываюсь… Как бы хотелось мне вынести из гостиной все, что могло бы мне напоминать о нем, но с горечью понимаю, что для этого потребуется вынести абсолютно все.
Больше никакого Ватсона, хватит. Неужели мир клином на нем сошелся? Ведь жил же я без него. Проживу и теперь, как бы наивно это не звучало.
И ведь кто бы мог подумать, что можно так сильно повлиять на меня?
Хотел бы я знать, а что бы чувствовала на моем месте мисс Морстен? Неужели бы она так же мучалась от тоски и безысходности? Смогла бы она пережить эту потерю?
Предательская мысль ядовито шепчет на ухо «разве Мэри любит его так же сильно, как ты?», и меня бросает в дрожь от дикости помыслов. Но тут же понимаю, что начиная с этой минуты любопытство сожрет меня с головой, если я так и останусь в доме 221b продавливать кресло своим бренным чахнущим телом. Мозг как мышца, его необходимо тренировать, иначе он атрофируется, и все многолетние труды пойдут насмарку.
Кто вообще эта Мэри? Какого дьявола она легким мановением руки разрушила нашу гармонию?
Резко вскочив и накинув на плечи халат поверх мятой рубашки, я распахнул дверь и окликнул миссис Хадсон.
— Милочка! — пожилая леди вздрогнула и тут же обернулась.
— Мистер Холмс? — неверяще пробормотала она, нахмурившись и скептически оценивая мое душевное и физическое состояние. Не «милочка», а рентгеновские лучи!
— Мне нужна моя почта за последний месяц, — воодушевленно заявил я, скрывшись в гостиной, услышав тревожное «хорошо, сэр».

Деловито перерывая коробку, доверху наполненную конвертами и выпусками Таймс за последний месяц, я бросил короткий взгляд на миссис Хадсон, расставлявшую на столе приборы, и невольно отметил, что уже и не помню, когда в последний раз завтракал.
С удовольствием покончив с овсянкой и тостами, я встал из-за стола и перебрался в кресло. Довольный Глэдстоун, составивший мне компанию за завтраком, участливо устроился подле моих ног, уткнувшись носом в мои домашние туфли; я улыбнулся псу, раскуривая трубку и привычно сложив кончики пальцев. На секунду мне показалось, будто Глэдстоун едва уловимо мне подмигнул, успокоившись, что хозяин, наконец, опять займется делом. А заняться было чем…
Тут нужно мыслить трезво. На сколько трубок эта загадка? Случайное ли событие – появление мисс Морстен в нашей размеренной холостяцкой жизни, или же за этим кроется какая-то афера? Причем продуманная ловко, коли ее автор понадеялся обвести меня вокруг пальца. И ведь провел! Оставил с носом, как мальчишку. Воспользовался мной, пока я был ослеплен потерей друга…
Стоп, Шерлок. Ты пока не можешь ничего утверждать. Все, что у тебя сейчас есть – это гувернантка мальчика Чарли шести лет, да пара капель индийских чернил на ухе… Факты, черт их побери. Факты, факты, факты! Я не могу строить дом без цемента!

— Мистер Холмс, к вам молодой человек. Один из ваших уличных мальчишек, — раздался недовольный голос миссис Хадсон из-за двери, и я тут же резко вскочил, словно ужаленный. Буквально сбежав по лестнице, я увидел на пороге Уиггинса.
— Мистер Холмс! — бодро поздоровался он, завидев меня.
— Добрый день, молодой человек, — поприветствовал я его в ответ, заложив руки в карманы и теребя холодную монету.
Я очень рассчитывал на нерегулярные полицейские части с Бэйкер-стрит, которые сильно помогли мне в поисках Джефферсона Хоупа – американца с красным лицом, — поскольку сам я понимал, что в полной мере не смогу устраивать слежку за супругой моего дорогого доктора, рискуя быть замеченным.
— Уиггинс, у меня к вам важное поручение, — размеренно заговорил я, сжимая нервными пальцами монету. — Вы должны выяснить, кто такая мисс Мэри Морстен. Где она работает гувернанткой, на чем она выезжает из дома, в котором часу. Все, что только можете. Я даю вам пока соверен. И настоятельно прошу не подключать остальных джентльменов. Мисс Мэри, как и ее супруг, не должны догадаться, что за ними следят. Особенно ее муж. Вам все ясно?
— Да, мистер Холмс! — живо отозвался мальчишка, и я вручил ему задаток.
Важно, чтобы Ватсон ни о чем не догадался. Страшно представить, каким взглядом он может наградить меня, если откроется правда… не будь я Шерлоком Холмсом, то сию же минуту последовал примеру лорда Блэквуда и повесился на Тауэрском мосту.

URL
2010-02-28 в 02:39 

Гнетущая ночь казалась бесконечной. Никогда еще я не был так взволнован ожиданием новостей.
Помню, как в деле с человеком с рассеченной губой мы с Ватсоном провели ночь в доме миссис Сент-Клэр. И пока Джон мирно спал, я искал ту самую ниточку, которая сможет связать все факты и привести нас к истине. Ватсон застал меня рано утром в начале пятого, сидящего в куче подушек на полу, сложенных наподобие восточного дивана, и с трубкой, торчащей изо рта. Комнату заволок табачный туман, а от пачки табака почти ничего не осталось.
Но сейчас решалась не только моя судьба. Но и судьба Джона. Это был последний шанс, единственная возможность все вернуть, иначе это все навсегда будет потеряно. Смятение, которое я испытывал в терпеливом ожидании новостей, снедало изнутри, и я не знал, чем себя занять. Трепещущие надежды преступно лелеяли абсурдную мысль, что Джона еще можно вернуть. Дорога назад еще не потеряна, и все прошедшие месяцы были дурным кошмаром. Будь я трижды атеистом, но я умолял Господа, чтобы моя призрачная вера имела под собой основу, пусть даже шаткую и хрупкую.
Бросив скрипку на кушетку, я тяжело вздохнул, оглядывая запущенную гостиную цепким взглядом и подмечая в деталях интерьера тонкости моего душевного беспокойства. Покрытые пылью реторты, ворох неразобранных писем, прожженный и вытертый в некоторых местах ковер, который был стоптан долгими бессонными ночами, когда я метался по комнате, не находя себе места.
Уиггинса не было уже три дня, и я начинал порядком волноваться, что все мои надежды бессмысленны. Я был согласен бросить свою работу, оставить преступный мир без моего чуткого надзора, да черт побери, хоть уехать назад в Суссекс и разводить пчел, пусть лишь у меня появится малейшая зацепка. И я триумфально сделаю это дело финальным аккордом.
На Лондон опустилась непроглядная тьма. Я схватил шляпу и, сбегая по ступенькам, накинул пальто. Желание вырваться из душной квартиры, где каждая мелочь действовала на меня угнетающе, было невыносимым. Я вышел на улицу, тускло освещенную фонарями и поймал кэб. Сырой воздух забирался за воротник, и я поежился. На меня накатило забытое упоительное ощущение трезвости ума. Последние месяцы меня не покидало чувство, будто я только освежеванная и еще живая туша. Каждый нерв ныл, тупая боль била молотком по вискам, отзываясь в протравленном наркотиками организме.
— Ист-Энд, — крикнул я кэбмену, надвигая шляпу на глаза и кутаясь в пальто. Копыта стучали по дороге, словно отсчитывая мой срок, и от ощущения, что я могу сдвинуться с мертвой точки, казалось, подскочила температура. Уже не следя за дорогой, я велел кучеру затормозить и, заплатив, решил прогуляться пешком.
Сырые холодные стены домов, казалось, сами страдают от тех же болезней, что и их жители. Разбитые грязные окна кашляли и харкали кровью от очередного приступа, вызванного чахоткой, обшарпанные двери цвели пышным букетом венерических заболеваний. Продажные женщины липли как мухи, зазывая клиентов, неотесанные мужланы щерились при виде потенциальной жертвы, незаметно засовывая руку в карман, где у них должен быть нож. Воздух был пропитан смрадом, так что разъедал ноздри, и я лишь сильнее укутался в пальто.
Завидев знакомое заведение, я ускорил шаг, но тут же остановился футах в шестнадцати он входа. Навстречу мне какой-то здоровяк, схватив чахлого молодчика за ворот пальто, вытолкал того на улицу.
— Убирайся прочь! — пробасил мужчина, немного картавя, и я тут же вспомнил того здоровяка-француза, с которым мне посчастливилось совершить экскурсию на вервь. И если бы не Ватсон… Ватсон. Нет, оставим Ватсона до тех пор, пока я не получу новости от Уиггинса.
Я заметно оживился, завидев среди собравшихся вокруг ринга мужчин Мак-Мердо, и быстро взбежал по лестнице в комнату, чтобы раздеться.
Каждая делать невольно и навязчиво напоминала мне о деле лорда Блэквуда. «Последнее дело», как Ватсон его окрестил. Что же, дорогой доктор, вот мы и проверим, кто из нас заблуждается – вы или я.
Спустившись вниз, я пробрался сквозь толпу к возвышавшемуся над остальными Мак-Мердо и ткнул его в бок локтем, на что тот тут же свирепо встретил мой вопросительный взгляд. Коротко кивнув, он растолкал всех, пробираясь к рингу, и я последовал за ним.
— Не хотите ли взять реванш, уважаемый? — спросил я его, разминая затекшую шею, будто вел светскую беседу о погоде. Ответом мне были лишь сжатые кулаки и тяжелый взгляд исподлобья. — Тогда приступим.
Я театрально сделал круг по рингу, встречая возгласы одобрения предвкушающей битву толпы, когда почувствовал резкий удар по печени, и на секунду растерялся.
— Что, опять намерен поддаваться? — хрипит Мак-Мердо, делая шаг, и его кулаки рассекают воздух.
— Не помнишь ли, мой друг, что было, когда я по-настоящему дрался в последнюю нашу встречу? Или ты желаешь, чтобы я освежил воспоминания?
Я смеюсь, желая еще больше разозлить его, и он кидается в мою сторону, целясь в челюсть, но я блокирую удар.
— Этого больше не повторится! Тебе просто повезло тогда, красавица! — он злобно дышит, сжимая кулаки все сильнее, так что костяшки белеют, резко бьет в челюсть. Я блокирую удар и не замечаю резкого выпада точно под дых, сгибаясь пополам.
— Дерись, как это подобает мужчине! Ты, мешок соплей!
Буйствующая толпа делает ставки на победителя, и я поднимаюсь, цепляясь руками за ограду ринга. Я понимаю, что должен остаться целым, чтобы в здравом состоянии ожидать новостей от Уиггинса, а не быть разорванным на кусочки свирепым противником. Но возможность дразнить его пьянит, и я нагло улыбаюсь ему, в надежде разозлить еще больше. Мне безумно хочется, чтобы он своими мощными кулаками выбил из меня все лишнее, заменил душевную боль на физическую. Почувствовать себя изломанной куклой. Старой, с вылезшими волосами, сломанными фарфоровыми пальцами и никому не нужной. Тогда мне будет еще проще обвинить Ватсона в своей беспечности.
— Не стой, дерись! — подначивает Мак-Мердо, пытаясь достать меня, но я отвечаю ему аналогичным ударом в живот, и следом встречный в челюсть.
— Ах ты, маменькин… — вопит он, хватаясь за лицо. Резко махнув рукой, сшибает меня с ног, и я падаю на грязный пол, обдирая локоть. В рану наверняка попадет грязь. И даже некому будет обработать саднящий локоть перекисью. Обреченно распластавшись на полу и коротко взглянув на противника, и поворачиваюсь к новоявленному букмекеру, кивая в сторону Мак-Мердо. Я пожимаю плечами, не горя желанием подниматься.
— У нас ничья, милейший.
Встретив недовольный взгляд «букмекера», я все же поднимаюсь и бросаю на прощание:
— Передавайте привет майору Шолто.

URL
2010-02-28 в 03:32 

Заказчик пребывает в тревожном нетерпении.
(Опасается, что автор снова уйдет надолго. А ведь становиться все интереснее и интереснее!)
Уже сейчас могу сказать, что получаю больше чем просила. В двух новых фрагментах описан кусочек мира. Это здорово. Пожалуйста, милый автор, не занижайте планку.

URL
2010-02-28 в 03:40 

дорогой заказчик, уж извините, что так вышло...)
у автора уже есть приличный кусочек пытаемся постигнуть детектив, но его надо изрядно причесать, но я обещаю, что все будет дописано.))
спасибо за стимул писать дальше.))

URL
2010-02-28 в 05:39 

Хейд
Человечество кажется разделенным на 2 категории людей: тех, кто любит быть хорошими, и тех, кто хочет быть плохими.
автор, вы пишите, пишите! заинтересован не только заказчик, право слово. так что - вперед и с песней))

2010-02-28 в 11:12 

Fiammata
I wish that you could show me love ©
Да-да, Автор, пишите! У вас много почитателей.:)) С нетерпением жду продолжения!

2010-02-28 в 12:09 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
— Убирайся прочь! — пробасил мужчина, немного картавя, и я тут же вспомнил того здоровяка-француза, с которым мне посчастливилось совершить экскурсию на вервь. И если бы не Ватсон…
о, Автор, да-да )) круто )

2010-02-28 в 14:10 

Хейд
Fiammata
спасибо, буду стараться.))
risowator
))

URL
2010-02-28 в 17:51 

fayka
ведьма! в огонь ее! сжечь ее!
Тебе просто повезло тогда, красавица!
как сейчас вижу эту сцену ))
Автор, чудно проходитесь по всем кинкам, с нетерпением жду продолжения

2010-02-28 в 18:08 

fayka
Тебе просто повезло тогда, красавица!
это обращение было бессовестно позаимствовано мной из перевода сценария, мне показалось, что лучше и не сказать. :-D

URL
2010-03-03 в 23:14 

Полив саднящий локоть стоящим на столе бренди, я невольно поморщился, терпя жжение. В комнате тускло светила лампа, отбрасывая дьявольские тени на стены, и я устало рухнул на стул, сделав большой глоток из бутылки. Неожиданно перехватило дыхание, и я закашлялся, отплевываясь бренди.
Схватив полотенце, я вытер им губы, отер со лба пот и стал одеваться. Через несколько минут, сбегая по лестнице, я бросил последний взгляд на ринг, где продолжались бои под крик толпы, и вышел на улицу.
Шел снег, тяжелые мокрые хлопья оседали на пальто и шляпу, и я лишь плотнее закутался в шарф, ускоряя шаг, чтобы выйти на более оживленную улицу и поймать кэб. Кожа на пальцах сильно покраснела, и, казалось, они промерзли до костей, что еще немного – и их можно будет колоть как лед для виски, не чувствуя боли.
Дрожа от непривычной для Лондона промозглости, я, наконец, сел в первый попавшийся кэб и назвал адрес.
Непрерывно стуча зубами, словно в приступе клонических судорог и ежась на кожаном сидении, я чувствовал, как прогретые во время боя мышцы быстро остывают; не хватало еще простыть и слечь с температурой на неделю.
Нащупав непослушными пальцами в кармане монету, я расплатился с кэбменом и ретировался в дом. Увидев меня, Глэдстоун недовольно заскулил и уткнулся носом в коврик. Сняв с себя намокшее и потяжелевшее пальто, я повесил его на спинку стула, закутался в халат, протягивая руки и ноги поближе к камину. Сейчас я прекрасно понимал, что чувствует мясо, когда его размораживают. Кожу словно насквозь прокалывали миллиарды иголочек, и медленно накатывало скручивающее пальцы облегчение.
Когда я немного отошел от холодного дыхания стремительно надвигающейся зимы, сковывавшей Лондон в один большой кусок льда, который прилипает к пальцам, стоит его поместить в тепло, то поднялся из кресла и дошел до кухни. Сделав себе большую чашку чая и влив в нее коньяк и ром, я с наслаждением сделал глоток горячего грога и вновь вернулся в гостиную, чтобы коротать вечер у камина, укутавшись в плед и потягивая приятного согревающий алкогольный чай.
Сейчас самое последнее, о чем я мечтал – это снова включить мыслительный процесс и попытаться проанализировать события. Ведь могу я, в конце концов, позволить себе хотя бы один спокойный вечер вдали от тягостных мыслей о Ватсоне и том, что он целенаправленно творит со своей жизнью. И если так посудить, я ему не нянька! Он сам взрослый мужчина и волен делать, что хочет. И уж если кто из нас и был нянькой, то это был он, надо отдать ему должное…
Стоило чашке опустеть, как сон сморил меня, и я так и остался сидеть у затухающего камина, вытянув ноги поближе к огню и почти касаясь спящего Глэдстоуна, чувствуя, как волны тепла умиротворяющее прокатываются по телу, усыпляя сознание.

URL
2010-03-03 в 23:15 

Стук в дверь неприятно выдернул меня из сна, и я недовольно высунул нос из-под пледа. Угли в камине давно погасли, и в гостиную настойчиво пробирался холод с улицы. Стекла покрылись узорами, и я недовольно втянул шею в плечи.
— Мистер Холмс! — раздался голос Миссис Хадсон. — К вам посетитель! И я накормила вашу собаку, а то от вас бедное животное ничего не дождется, кроме как очередных опытов!
— Спасибо, пригласите его ко мне! — крикнул я, потянувшись за трубкой. — Принесите нам горячего чая, милочка, и прикажите, пусть разведут огонь в гостиной!
— Как вам будет угодно, сэр, — отозвалась она, стуча каблуками по полу. Я стал набивать трубку табаком из персидской туфли, когда в комнату зашел Уиггинс, и с благоговением посмотрел на меня, гордо распрямив плечи.
— Мистер Холмс, я выполнил ваши указания! — бодро затараторил мальчишка, когда я довольно закурил, откинувшись на спинку кресла, и с вожделением потянулся к чашке горячего чая.
— Присаживайтесь, сэр. Угощайтесь чаем. На улице, вероятно, собачий холод. И поскорее рассказывайте, что же вы узнали.
Сделав глоток обжигающего небо напитка, я, поморщившись, закрыл глаза, подозревая, что во рту облезет кожа.
— Сэр, я отправился в Паддингтон и следил за окнами мистера и миссис Ватсон, ни ничего необычного не заметил в первый день. Утром, около девяти утра из дома вышла женщина, сказав «Я в Хиллингем, Джон, вернусь часам к шести», потом поймала кэб и уехала. Мне удалось запрыгнуть на кэб сзади, оставшись незамеченным, и когда мы ехали мимо высокой железной ограды, я вовремя успел спрыгнуть и спрятаться в кустах у дороги, когда кэб остановился и миссис вышла. Ее встретили у ворот, и они прошли вглубь парка к огромному дому. Я пытался попасть на территорию сада, но у меня ничего не вышло, и мне пришлось вернуться в Паддингтон. Так продолжалось и на следующий день, никто никуда не выходил, но сегодня ночью на заднем дворе я слышал разговаривающих мужчину и женщину. И отчетливо услышал там миссис Ватсон. Но она говорила что-то очень быстро и неразборчиво. А потом, когда хлопнула дверь, я прокрался на задний двор и увидел следы на снегу. Одни женские, другие – очень странные. Я видел повсюду след только от одного башмака. И рядом – как будто кто-то ходил с тростью. Я бы поверил, что он на костылях и одну ногу подтягивает вверх, не касаясь ее земли, но второго следа от костыля ведь не было!
— Отлично, Уиггинс! — воскликнул я, всплеснув руками. — Продолжайте слежку, а я пока отправлюсь в Паддингтон. Доктор Ватсон ведь к этому часу… а сейчас уже два, уходит из дома к пациентам?
— Совершенно верно, сэр, — подтвердил мальчишка, и я поднялся, кинув плед в кресло. В камине весело потрескивало пламя, но теперь, когда у меня была малейшая зацепка, я был готов мчаться сломя голову хоть на Антарктиду, лишь бы выследить этого таинственного хозяина следов.
— А вы пошли по следам, молодой человек? — продолжил я, бегло осматривая гостиную и размышляя, кем мне лучше будет одеться сегодня, дабы остаться незамеченным.
— Да, сэр! Они привели на железнодорожную станцию. Однако там следы были затоптаны уже другими башмаками. Я обыскал все в радиусе мили вокруг станции, но следов не нашел.
— Вы правильно предположили, что из-за начавшегося снегопада он мог захотеть завести в тупик тех, кому понадобится за ним следить. В данном случае, нас. А откуда вели следы, вы не заметили? — заинтересованно осведомился я, вытряхивая пепел из головки трубки.
— Увы, я не понял, мистер Холмс. Следы были затоптаны.
— Надо полагать, он действительно уехал на поезде… Но вот откуда пришел… — задумчиво проговорил я, быстро поднимаясь по лестнице в свою спальню, и бросил на ходу «подождите меня!»
Нарядившись неприметным оборванцем, я спустился к Уиггинсу, который терпеливо ждал меня в гостиной, и, покинув 221b, прежде мы отправились на Пинчин-лейн к чучельнику Шерману. И прихватив с собой Тоби, отправились к новому месту жительства Ватсона.
Обойдя дом, мы вышли на задний двор. Истоптанный обувью снег был припорошен, но отпечатки башмаков мужчины были отчетливо видны.
— Сэр, почему мы не взяли вашу собаку? — недоуменно заметил мальчишка, разглядывая смешную приплюснутую морду Тоби.
— Глэдстоун несколько неповоротлив для выслеживания подозреваемых. Пусть они и ходят на одной здоровой ноге. А пока идите, Уиггинс, посмотрите, когда будет кто-нибудь возвращаться, и немедленно сообщите мне, а мне пока надо кое-что тут осмотреть.
Я привязал поводок Тоби к воротам и, стараясь как можно меньше топтаться, стал исследовать двор. Он был истоптан следами, оставленными тяжелым грубым башмаком с широкой металлической подковой, рядом с ним – круглый след. Без сомнения, это был деревянный протез. И от следа деревяшки шел какой-то странный запах. Зачерпнув снег и не нарушив следа, я принюхался… пахло каким-то клеем. Вероятно, техническим.
Что же может понадобиться мисс Морстен от одноного мужчины в столь поздний час?
Я тут же загорелся живым интересом, предвкушая не только возможность докопаться до истины и вернуть Ватсона, но и чувствуя, что это приключение может быть интересным и достойно пополнит мою коллекцию расследований.
Пойдя по следам, я заметил, что они теряются сразу на улице среди бесчисленного множества остальных. Славно, что я взял с собой Тоби, он может помочь.
Поднявшись и отряхнув потрепанное пальто, я заметил, как на улицу вышла женщина и направилась прямиком ко мне. К моему счастью, это был не дом Ватсона и была надежда, что с соседями она не общается. Рискнуть стоило…
— Что вам здесь надо? — сухо произнесла она, остановившись от меня на расстоянии шестнадцати футов и кутаясь в шаль.
— Добрый день, госпожа! — вежливо заговорил я в противоположность ее холодному тону и снял шляпу, тут же почувствовав, как уши лизнул мороз. — Я ищу моего друга. Возможно, вы его видели, он одноног и носит деревянный протез. Он обещал ко мне зайти сегодня с утра, но так и не явился. А накануне сказал, что собирается в Паддингтон к мистеру и миссис Ватсон. Вы его не видели, случаем? Я хотел узнать, куда он запропал.
— Как же, — сморщив нос, заметила женщина. — Вчера около часу ночи я проверяла, заперты ли рамы. Жуткий мороз. Они стояли почти на пороге задней двери мистера и миссис Ватсон. Уличный фонарь как раз очень удачно отбрасывал тень, и я заметила, что мужчина был на протезе. Женщина же… издалека мне показалось, что это была миссис Ватсон. Думаю, это и правда были они. Если вам интересно, я могу спросить у нее…
— Нет, спасибо, — тут же перебил я, мило улыбаясь ей. — Я сам тогда поговорю с миссис Ватсон.
— Как угодно, — она пожала плечами, и, дрожа от холода, засеменила в дом.
— Тоби. Хорошая собака, — позвал я, почесав пса за ухом и отвязывая поводок. Поднеся к его носу снег с отпечатком следа от деревяшки, я оглянулся на дом Ватсона, пытаясь что-нибудь разглядеть сквозь зашторенные окно, хотя прекрасно понимал, что Ватсона дома нет, и его силуэт не мелькнет за портьерами. — Нюхай!
Пес радостно тявкнул, и потянул меня на улицу, когда мне навстречу выбежал Уиггинс.
— Сэр, — заговорческим шепотом затараторил он. — Пришел мистер Ватсон, мне удалось не попасться ему.
— Прекрасно, — похвалил я его, пытаясь сдержать Тоби на поводке. — Тоби взял след, нам придется пробежаться.
Собака возбужденно тянула меня вперед, повизгивая от предвкушения, и я увидел, как на втором этаже распахнулись шторы. В окне маячила подтянутая фигура Ватсона, и я не мог отвести взгляда, сдерживая рвущегося с поводка Тоби. Вдруг Ватсон исчез, и я понял, что он собирается выйти во двор.
— Бежим, Уиггинс, — шепнул я ему, и ослабил хватку, побежав за собакой. Мальчишка рванул следом за мной, и когда мы уже выбежали на улицу, я отчетливо слышал, как Джон крикнул нам вслед «Какого дьявола вам здесь понадобилось?!»
Я сразу понял, что бежим мы вовсе не в сторону станции. Хотя кто знает, как витиевато этот одноногий добирался до перрона, но по восклицаниям Уиггинса было ясно, что выслеживал он одноногого совершенно иным путем. Следы были уже прилично затоптаны. Чтобы привести человека в тупик, и поэтому мы следовали за Тоби, целиком и полностью на него полагаясь.
Неприятный осадок осел на душе из-за неожиданной встречи с Ватсоном… Хотя можно ли это было и правда назвать встречей? Да и узнал ли он меня? Мне отчаянно хотелось, чтобы Джон принял меня за простого бродягу… Но это же Ватсон, черт побери! Он столько лет прожил со мной, что сейчас может ожидать что угодно, особенно от меня. Если он еще обо мне не забыл...

URL
2010-03-03 в 23:26 

Сижу в засаде, караулю продолжение.

URL
2010-03-04 в 14:28 

fayka
ведьма! в огонь ее! сжечь ее!
Автор, с нетерпением жду продолжения :inlove:

2010-03-04 в 15:00 

Хейд
Человечество кажется разделенным на 2 категории людей: тех, кто любит быть хорошими, и тех, кто хочет быть плохими.
о боже, боже!!! автор, прошу не затягивайте!!!

2010-03-04 в 20:12 

спасибо большое, что читаете!))
по мере причесывания и втаскивания фика в рассписание, продолжение обязательно будет выкладываться.))

URL
2010-03-07 в 21:52 

Автор вы просто чудо!
Рельно стоящая вещь! сюжет-диалоги-характеры - всё на высоте!
И ещё, я понятия не имею чем это всё закончится - действительно редкость, обычно в фанфиках всё достаточно просто. а тут...м...ням!
жду продолжения=)

URL
2010-03-10 в 00:21 

спасибо большое, автору очень приятно слышать такие слова. ^__^



Мы бежали по свежему снегу, ведомые Тоби, вдоль обшарпанных домов, припорошенные деревья, соприкасаясь ветвями над дорогой, создавали заснеженный коридор. Пес смешно переваливался на ходу, немного затормозив, и свернул в сторону Ламбет. Я немного удивился, подумав, что Тоби ведет нас к себе домой, но и в самом деле, мы свернули на юг к Пинчин–лейн в сторону двухэтажных кирпичных домиков.
Добежав до дома номер три, я решил, что погреться в такой мороз все же не помешает, и постучал в дверь чучельника Шермана.
— Мистер Холмс! — нам открыл дверь длинный худой и сутулый старик; поправив очки на носу, он улыбнулся, обнажив кривые зубы. — Неужто так быстро с Тоби нашли все, что хотели, а?
— Позвольте, мы войдем, дорогой друг, на улице страшный мороз, — я демонстративно втянул голову в плечи, и подбородок утонул в шарфе.
— Да, извините, конечно, — мистер Шерман посторонился, пропуская нас в дом, и я мы с Уиггинсом и Тоби зашли в теплый протопленный дом, чувствуя облегчение.
— Хотите горячего чаю? — гостеприимно спросил чучельник, проходя на кухню, и мы последовали за ним.
— С удовольствием, — оживился я, сняв шляпу, и Уиггинс одобрительно кивнул.
— И как, вы выследили преступников? — спросил Шерман, возясь с большим медным чайником у плиты. Он отрезал нам по куску холодного мяса с хлебом и разлил чай по чашкам, когда закипела вода. — Не бойтесь, это не из моих клиентов, — рассмеялся он, отрезав от окорока кусочек для Тоби.
— Представьте себе, мистер Шерман, мы с Уиггинсом пошли за Тоби по следу, и он привел нас сюда, — усмехнулся я, делая большой глоток чая. Шерман удивленно нахмурился и глянул под стол, где сидел пес, высунув длинный шершавый язык и с любопытством нас поочередно оглядывая.
— Очень странно… — согласился Шерман, утыкаясь носом в чашку и досадуя, что его собака подвела мистера сыщика.
— Видимо я случайно наступил в эпоксидный клей, когда приходил к вам за Тоби сегодня, вот он и привел меня назад, — я пожал плечами, откусывая кусок от мяса и задумчиво наблюдая за кружащимися за окном хлопьями снега.
— Не вы первый, сэр! — воскликнул Шерман, ткнув пальцем в воздух, и я перевел на него заинтересованный взгляд.
— А был кто-то еще? — я искренне удивился, чувствуя, что след еще не потерян.
— О да, мистер Холмс. Заходил по мне один джентльмен, по поводу змеи, да и наступил в эпоксидное пятно. Я тогда делал чучело канюка, да и пролил немного клея. А он по комнате вышагивал, стучал своей деревяшкой, да ей и вляпался в лужицу клея…
— В самом деле? — нетерпеливо перебил я его. — Человек на деревяшке?
— Именно, — согласно кивнул Шерман, прихлебывая чай. До сих пор молчавший Уиггинс удивленно и заинтересованно тоже уставился на чучельника.
— У него был низкий голос? — спросил я, вспомнив слова той леди, что повстречал во дворе.
— Совершенно верно, мистер Холмс, — Шерман опять кивнул. Он снова был бодр, довольный тем, что репутация Тоби восстановлена, и теперь был готов, казалось, с удвоенной энергией поведать все, что он знал. — Одноногий с низким голосом. Он пришел ко мне по поводу индийской болотной гадюки. Но я сказал, что держу у себя только веретенницу, однако я посоветовал ему сходить в зоомагазин в Уайтчепеле к моему знакомому Джозефу Соломоновичу. Помнится мне, у него была кобра… Ну а внешне, коли вас интересует, мистер Холмс, он неплохого телосложения, лет сорока или сорока пяти, с бородой. Представился как мистер Смолл.
Одним глотком опрокинув в себя остатки чая, я выразительно посмотрел на Уиггинса.
— Благодарю вас, мой друг. Вы очень помогли, — я встал из-за стола, и Уиггинс, допив чай, поднялся вслед за мной. — Юный джентльмен, я прошу вас вернуться на ваш пост, а я пока отправлюсь в Уайтчепел. Благодарю за помощь, мистер Шерман. И тебе спасибо, Тоби, — я потрепал пса, надевая шляпу, и он дружелюбно лизнул подставленную ладонь. — Без тебя бы мы не справились.
— Всего доброго, — улыбнулся чучельник, провожая нас до дверей.

Спустя некоторое время я окликнул кэбмена, и он высадил меня на Коммершел-стрит, откуда я направился по правой стороне дороги и свернул после перекрестка. Вначале я увидел вывеску сапожника по фамилии Соломонович, но, пройдя дальше по переулку, я нашел и зоомагазин. Правая стена сплошь была из стеллажей, на которых стояли клетки с питомцами. Слева была большая клетка, где сидела кобра, недовольно раздувая капюшон при виде меня.
— Мистер Соломонович! — крикнул я, и мне навстречу вышел приземистый мужчина с длинной бородой. Он чуть улыбнулся мне. Видимо в таком месте, где был расположен магазин, посетители были редкими гостями.
— Здравствуйте, сэр, — в его речи чувствовался явный еврейский акцент.
— Добрый день. Мое имя Шерлок Холмс, — я глядел стеллажи, и тут мой взгляд задержался на кобре.
Он, кажется, заметил мой интерес и вежливо нарушил тишину.
— Это кобра, сэр. Настоящая уроженка Индии! — гордо заявил Соломонович, и я понимающе улыбнулся.
— Из Индии? Поразительно! — я изобразил неприкрытый восторг и воодушевленный повернулся к нему. — Но меня интересует скорее не кобра… Мне нужна гадюка. Болотная. И тоже из Индии. Бывают же совпадения, скажите?
Мистер Соломонович резко посуровел и стал наступать на меня.
— Хватит с меня гадюк. Я знаю, кто вас послал. Ну, так я уже продал все, что у меня было. И передайте это вашему хозяину. А теперь убирайтесь!
Он бесцеремонно вытолкал меня на улицу и захлопнул передо мной дверь. Такого поворота событий я никак не ожидал. Делать было нечего, я уже окончательно продрог, несмотря на то, что утром оделся по погоде, и решил вернуться на Бэйкер-стрит.

— Мистер Холмс, к вам тут гость, — полушепотом сказала мне миссис Хадсон, стоило мне лишь переступить порог. — Он пришел несколько часов назад, и ждет вас до сих пор.
— А почему вы говорите шепотом, милочка? — я решил ей подыграть, и даже слегка ссутулил спину, чтобы казаться меньше, будто вообще желал раствориться в воздухе.
— Это мистер Ватсон, сэр, он… — но я уже не слушал продолжения. Видимо, Ватсон и правда узнал меня. Я пробрался через черных ход к себе в комнату, как я обычно это делал, чтобы покинуть дом незамеченным, либо просто, чтобы избежать Ватсона. А избегать было чего.
Стараясь как можно меньше издавать звуков, я переоделся в свой привычный костюм и вышел на улицу. Постояв пару минут на крыльце, я добился своего – снег припорошил мое пальто и шляпу, чтобы могло создаться впечатление, что я гуляю уже давно.
— Миссис Хадсон, я дома! — сказал я громко, чтобы Ватсон был убежден, что я и понятия не имею, что он здесь. Вдобавок, мне хотелось сделать видимость, чтобы он знал, что я без него ничуть не страдаю. — Ставьте чай, милочка! Я сегодня жутко замерз.
— Где же вы гуляли так долго, что успели промерзнуть до костей? — язвительно заметил он, возникнув так неожиданно и бесшумно, словно призрак из прошлого.
— Ватсон? — я изобразил крайнюю степень равнодушия, неспешно снимая шляпу и пальто, чтобы помучить его своей отстраненностью, а не броситься на шею и умолять не уходить. — Давно вас не видел, друг мой. Все дела? Жена, практика, пациенты… снова жена.
— Да, я был очень занят. И сожалел, что не могу проведать вас… — в его голосе звучали стальные нотки.
— Равно как и написать короткую записку в три строчки, — подхватил я, очаровательно улыбнувшись. И поднявшись по лестнице, прошел мимо него в гостиную, едва не задев плечом, но не удостоил и взгляда. — Миссис Хадсон, будьте добры, сделайте грог!
Усевшись в любимое кресло, я набил трубку и, раскурив ее, с наслаждением затянулся, закрыв глаза.
С трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, Ватсон сел напротив меня в кресло и холодно смерил оценивающим взглядом, видимо желая зацепиться хоть за что-нибудь.
— Объяснитесь, Холмс, — потребовал он, и я недовольно уставился на него.
— Давно ли я пристрастился к грогу? Знаете, после прогулки под снегом по окончании боксерского матча, грог – лучше лекарство. Советую вам попробовать, — я заговорчески подмигнул ему и выпустил из трубки голубые клубы дыма.
— Я не об этом говорю, — Ватсон поджал губы в ожидании, но я лишь устало махнул рукой.
— Друг мой, я несколько месяцев о вас ни сном, ни духом, и вот теперь вы говорите мне, чтобы я перед вами объяснялся? Позвольте хотя бы узнать, в чем?
Я заметил, как побелели костяшки его пальцев, и что он с каждой секундой все сильнее стискивает кулаки, чтобы не сорваться. Губы вытянуты в тонкую прямую линию, глаза сощурены, брови сдвинуты. Злится, но сдерживает себя.
— Хорошо, скажу вам прямо, — вздохнув, наконец, ответил Джон, нарушая гнетущее молчание. — Что вы делали сегодня на заднем дворе моего дома?
— Ватсон, вы, вероятно, шутите? — удивленно приподнять брови, чуть приподняться в кресле. То, что надо. Это не выглядит, как если бы я искренне удивился тому, что он меня рассекретил. Это напоминает «Ватсон, у вас галлюцинации, а кокаинистом вы называете меня».

URL
2010-03-10 в 03:06 

Ах, заказчик не зря сидит в засаде.
Ну почему, почему на самом интересном месте? Разборка Холмса и Ватсона...
Милый автор, а вы диалоги вытяните? (Это было бы восхитительно).
Огромное спасибо за доставленное удовольствие. Очень жду продолжение.

URL
2010-03-10 в 20:07 

дорогой заказчик. разборка готова - ее надо только причесать.))
ох, надеюсь, что потяну. очень надеюсь.))
а вам спасибо за заявку.))

URL
2010-03-12 в 00:07 

Миссис Хадсон принесла две кружки горячего грога, и я с удовольствием схватил свою, когда она только подошла к нам с подносом.
— Благодарю вас, милочка, — я искренне улыбнулся ей и приник к кружке, делая большой глоток. — Берите, Ватсон! — я стал подначивать его, самодовольно кивая на кружку. — Ничто так не согревает в холодный зимний вечер, как кружка хорошего грога.
Ватсон послушно взял свою кружку и сделал глоток, натянуто улыбнувшись миссис Хадсон. Та кивнула и удалилась. Я беззаботно уставился на огонь, но в голове у меня творился кавардак. Вы торопите события, друг мой, расследование еще не окончено, вам пока рано появляться на Бэйкер-стрит. С другой стороны, мне не хотелось отпускать Ватсона, и будь что будет. Вдруг мне удастся оставить его прямо сейчас, изложив свою теорию на счет его молодой жены, некого одноногого Смолла и приобретение индийской змеи.
Нет, Ватсон опять обвинит меня в саботировании его брака, пусть даже тот уже состоялся. Черт побери, надо как-то завязать разговор…
— Вы так и не ответили мне, — напомнил Ватсон, уже с большей охотой делая изрядный глоток грога.
— А что вы хотите узнать? — беспечно переспросил я, улыбнувшись Глэдстоуну, который вразвалочку зашел в гостиную и лег на коврике точно по центру между мной и Ватсоном.
— Вы еще не убили собаку? — с напускным удивлением заметил Джон, все же немного улыбнувшись и почесав пса за ухом, и тот облизал его ладонь своим длинным розовым языком.
— И лишить себя единственного верного друга? Увольте…
— Значит для вас я уже не друг? — возмутился Ватсон, вскакивая с кресла и чуть не расплескав грог. — Да вы сами ни разу не поинтересовались, как у меня дела!
Я искренне опешил, но все же нашел в себе силы сокрыть эмоции под маской вежливости и невозмутимо ответил:
— Вы женатый человек, я не могу больше так просто выдернуть вас из семейного гнездышка в оперу или ресторан, — равнодушно ответил я, затянувшись, и наклонился к Глэдстоуну, чтобы повторить действия Ватсона, и он больше не смог так запросто войти в доверие к псу, который довольно зажмурился. И клянусь, если бы Глэдстоун был котом, он бы заурчал. Нет, мой дорогой четвероногий друг, не надейтесь на такое скорое возвращение своего второго хозяина.
— По-вашему, женатые люди в оперу и ресторан не ходят? — недовольно заметил Ватсон, меряя шагами комнату и лихорадочно отпивая из кружки.
— Ходят, но в компании своих супруг, — и я сделал учтивый кивок в его адрес, будто признавал свое поражение.
— Холмс, — видимо не выдержав того, что переменить тему и снова подойти к разговору исподтишка не удается, он дергано сел в кресло, будто был наэлектризован. — Скажите правду, что вы делали на нашем заднем дворе?
— На вашем, — ехидно заметил я, и Ватсон устало закрыл глаза.
— Не испытывайте мое терпение, прошу вас, — прошептал он, спрятав лицо в ладонях, и его голос прозвучал приглушенно. — Я могу привести вам неопровержимые доказательства того, что сегодня днем там были именно вы.
— Валяйте, — я стал его подначивать, желая, чтобы мы уже к чему-нибудь пришли, потому что безумно устал бегать по заснеженному Лондону после тягостной ночи.
— Тот мужчина, которого я видел в окне, бродяга. Я отчетливо видел его с собакой. Холмс, эту собаку чучельника Шермана я узнаю из тысячи. Вдобавок, еще на улице я увидел Уиггинса. Я жил с вами столько лет, не удивляйтесь, что я стал обращать внимание на детали, вы сами давно от меня этого ждали. К тому же, какой еще псих будет ползать на чужом дворе по снегу и разглядывать следы? Это были вы! Не отрицайте.
— Браво, Ватсон! — воскликнул я, хлопнув в ладони. Он недовольно сощурился, и вокруг его глаз собрались морщинки гусиными лапками. — Я рад, что вы смогли чему-то у меня научиться.
— Не уходите от темы, — раздраженно вернул Ватсон, бросая на меня испепеляющий взгляд.
Грог действовал как надо. Разогревал не только замерзший организм, но и накалял чувства, возбуждал сознание, причем в считанные глотки.
— Хорошо, это был я, — я позволил себе согласиться. Испытующе вглядываясь в его напряженное лицо, и все же решил его подбодрить. — Вы оказались правы, мой дорогой.
— Но что, черт побери, вам там понадобилось?
Мне казалось, что он хотел по-детски разреветься от безысходности. Все его попытки отскакивали от моей брони, как от стенки горох, и нервы стали сдавать еще до того, как я появился дома.
— В свое время вы узнаете, Ватсон, — многообещающе ответил я, залпом допив грог и поставив пустую кружку на столик.
— Я устал от ваших загадок, Холмс, — он отвел взгляд, уставившись на пламя в камине, и я понял, что так ему легче находить слова, будто пишет письмо и не смотрит на меня.
— Уверяю вас, я все вам расскажу, но прежде мне необходимо провести расследование, — неопределенный ответ. Ничего подозрительного, никаких поводов для беспокойства раньше времени. Но зато прямое обещание.
— Вы… — Ватсон резко повернулся и ткнул в меня пальцем. — Вы думаете, нам с Мэри грозит опасность?..
Вот теперь его глаза налились неподдельным беспокойством. Он вновь вскочил и напряженно прошелся передо мной, допивая содержимое своей чашки. И когда он поставил ее на стол, продолжая мелькать у меня перед глазами, не выдержал уже я.
— Ватсон, успокойтесь, — я взял его за руку. Сработало. Он в ту же секунду замер на месте и уставился на мои пальцы, сжимавшие его ладонь. — Я обещаю, все будет хорошо. Вы же меня знаете.
Он нервно усмехнулся, и его губы чуть дрогнули в неуверенной улыбке.
Ну, вот и славно. А теперь, Ватсон, если я ничего не путаю, в ближайшие дни вам будет, о чем подумать.
Я взял его вторую ладонь в свои руки, он не шелохнулся и не попытался высвободиться. Тогда продолжим.
— Вы же знаете, пусть я часто недоговаривал, но никогда не предавал вас, — прошептал я, придвигаясь ближе и накрывая его губы поцелуем. Он растеряно всхлипнул, плотно зажмурив глаза, и я провел языком по его губам. Тихо охнув, мой Джон приоткрыл губы, и я тут же воспользовался этим, проникнув языком в его рот.
О Господи…
Он не оттолкнул меня, и я позволил себе обнять его за талию, тесно прижимая к себе. Его усы щекотали кожу, и я невольно усмехнулся ему в губы, углубляя поцелуй. Его влажный горячий рот лишал меня здравых мыслей, убивал всю раззаботанную долгими годами методику накорню, оставляя лишь манящую пустоту и умиротворение; прочие мысли улетучились, когда, поддавшись внезапному порыву, он с жадностью ответил мне, вцепившись дрожащими пальцами в мои плечи и с силой стискивая их. Назавтра я получу яркое подтверждение, что все сейчас происходящее реально, а не очередной кокаиновый бред.
Я сделал пару шагов назад к креслу, увлекая Джона за собой и не отрываясь от его губ. Мои ладони сползали все ниже с талии, и когда они коснулись запретной части его тела, он вздрогнул, шумно выдохнув мне в шею, и кожу опалило горячее пьянящее дыхание, а горячие нервные пальцы отпустили плечи и перебирали пряди волос, поглаживая кожу головы.
Но стоило мне сделать еще один шаг назад, как я услышал тихий скулеж, и мы с Ватсоном отскочили друг от друга, словно нас ударило электрическим током.
— Глэдстоун!.. — рассмеялся Ватсон, посмотрев на недовольно нахмурившегося пса, но, резко переведя взгляд на меня, вдруг замолчал.
— Ватсон… — мягко позвал я, и в своих интонациях я чувствовал, будто разговариваю с истеричной барышней.
— Холмс, — перебил он меня, закрыв глаза рукой и тяжело вздохнув. Ватсон машинально облизал нижнюю губу, но тут же замер, поняв, как двусмысленно выглядит в данный момент этот жест. — Прошу вас, ни слова. Я отправляюсь домой, и мы сделаем вид, что ничего не…
— Ватсон, вам нравится бежать от самого себя?!
Я понимал, сколько безумным я сейчас выглядел. Еще более безумным, чем обычно. С растрепанными волосами и расширившимися зрачками.
— Я… — напряженно выдохнул он и тут же замолчал. Схватив со стула пальто и надев котелок, он бросил на меня короткий взгляд и быстро покинул комнату, насколько позволяла его раненая нога.
Оставляя меня в одиночестве.

URL
2010-03-12 в 00:20 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
мммм ))
:lip:
блошка
жжжждем-с продолжения )

2010-03-12 в 00:35 

раззаботанную
аррр, да. и в квипе когда пришлось посоветоваться, з на р было исправлено. не оттуда текст был скопирован. черт.(

URL
2010-03-12 в 01:05 

О да, очень ждем.
Понравилось с переманиванием Глэдстоуна.
Насчет более откровенной сцены просто в шоке (а ведь совсем не НЦ).
Мои ладони сползали все ниже с талии, и когда они коснулись запретной части его тела... Холм его облапал за задницу!!!
Ну и нравы у них в 19 веке!
Очень, очень жду. Хотя даже и не знаю, что же вы напишите дальше????
Хочу написать МНОГО, МНОГО, МНОГО, хороших слов по поводу выполнения моей заявки, но они все куда то делись после прочтения очередного кусочка. (эк меня зацепило). Но все мои эмоции между шоком, смехом, любопытством, восхищением, ВАШИ!

URL
2010-03-17 в 03:22 

fayka
ведьма! в огонь ее! сжечь ее!
ждуждуждужу :inlove: проду! :hamp: ням...

2010-03-21 в 15:35 

Понравилось с переманиванием Глэдстоуна.
^^
Ну и нравы у них в 19 веке!
Холмсу закон не писан.:-D

fayka
ловите!)

URL
2010-03-21 в 15:36 

После того, как Ватсон покинул меня вчера вечером, температура на улице решительно поползла наверх, и на следующее утро свежевыпавший снег превратился в кашу. Под конец прогулки мне надоело перепрыгивать через лужи, и я, смирившись, месил ботинками слякоть на дорогах, но не без удовольствия отметил, что успел вовремя обследовать вчера двор.
Я отправился в клуб «Диоген» на встречу с Майкрофтом, чтобы узнать от него важную информацию касательно моей подозреваемой. Пройдя через просторный зал, где читали газеты какие-то мужчины, я зашел в маленький кабинет, смотревший окнами на Пэл-Мэл, где застал своего брата, сидящего в кресле.
— Прошу тебя, не читай мне только лекций. Я знаю, ты не одобряешь. Но так же хочу отметить, что обвинения мои небеспочвенны.
Я уселся в кресло напротив Майкрофта, машинально сложив кончики пальцев и приготовившись внимательно слушать.
— Я прекрасно понял твое желание, когда ты только вытирал ноги при входе в клуб, — снисходительно заметил Майкрофт, скопировав мою позу и сверля меня внимательным взглядом светлых глаз.
— Ты видел меня в окно, — подытожил я, зная его методы.
— Ты банален, Шерлок, — усмехнулся он, покачав головой. — Ведь знаешь же, что я никогда и пальцем о палец не ударю, чтобы выяснить детали, поскольку слишком ленив для этого. Это ты ведешь себя, словно гончая, цепляясь за мелочи. Готов не оставить камня на камне от Вестминстерского аббатства, лишь бы докопаться до истины.
— И что же ты узнал? — поторопил я его, не желая растягивать нашу беседу, и Майкрофт кивнул на папку с документами.
— Все здесь, — пожал он плечами, поднялся из кресла и направился к двери. — Можешь ознакомиться с бумагами у себя на Бэйкер-стрит. Ты не хочешь слушать советы, я не хочу их давать, — повернув ручку, он все же обернулся ко мне и, словно говорил о погоде, поставил точку в разговоре. — Только будь добр, не наделай глупостей, мальчик мой.

Придя на Бэйкер-стрит, я оставил папку на столе, переоделся в домашнее, зябко укутался в халат, взял скрипку и сел в кресло. Упиваясь сладостью момента, будто Мэри Ватсон была уже в моих руках, мне хотелось потянуть время, буквально пару секунд, прежде чем взяться за изучение бумаг и расставить, наконец, все точки над «i».

Поднявшись с кровати раньше обычного и, будучи в прекрасном расположении духа, я побрился, выбрал свежую рубашку, даже привел волосы в должный порядок. Иными словами, в день своего триумфа я желал быть на высоте. Изучив вечером полученные от Майкрофта бумаги, я чувствовал, что в руках у меня все нити к разгадке этой истории. И этому клубку грозит быть распутанным, что несказанно воодушевляло меня. С большим удовольствием я позавтракал и был достаточно любезен с миссис Хадсон, чем вызвал неприкрытое удивление своей домовладелицы.
— Мистер Холмс, вы здоровы? — полюбопытствовала она, убирая со стола, пока я возился с шейным платком.
— В жизни не чувствовал себя лучше, моя дорогая миссис Хадсон, — заверил я ее, не отрывая взгляда от своего отражения в зеркале. — И, будьте добры, распорядитесь, чтобы в спальне мистера Ватсона убрали к моему возвращению.
— Мы ожидаем гостей? — ее светлые брови поползли вверх и она чуть не выронила тарелку, когда я развернулся к ней, оставив платок в покое.
— О да, ставлю десять к одному, что скоро мы опять будем счастливо жить втроем, — я многозначительно кивнул и ушел в свою спальню, услышав напоследок сетования миссис Хадсон «наивный мальчишка… он думает, что сможет заменить кем-то доктора…».
Увы, милочка, вы не угадали. Ватсона я не собираюсь никем заменять. Если мои расчеты верны, а они верны всегда, Джон уже меньше, чем через неделю появится на пороге дома номер 221b по Бэйкер-стрит с чемоданом в руке.
Выйдя на улицу, я поймал кэб и поехал прямиком к дому Ватсона в Паддингтоне. К моему огромному удивлению, я увидел Лестрейда, направлявшегося к дому Джона. Искренне удивившись столь раннему визиту инспектора, да еще и со скотланд-ярдской собакой, я решил не спешить и подождать на улице. Но стоило ему постучаться, как совершено неожиданно появился мальчишка со свертком в руках. Удивленная служанка открыла дверь, пропустила инспектора в дом и приняла из рук мальчишки сверток. Заметив Уиггинса на своем неизменном посту, я подозвал его к себе.
— Мистер Холмс, — поприветствовал он меня, выпрямившись и ожидая приказаний.
— Молодой человек, видите того юношу? Проследите, куда он пойдет, и к вечеру я жду вас на Бэйкер-стрит…
— Хорошо, сэр, — тут же ответил он, надвинув шляпу на глаза и последовав за удалявшимся посыльным. Я же занял укромно место рядом с парадной по другую сторону дороги, откуда мне хорошо была видна улица и порог дома Ватсона. Буквально через пять минут появилась Мэри и поймала кэб. Я посмотрел на часы. Судя по всему, она отправилась в Хиллингем к своим подопечным. Я разрывался между желанием поехать следом за ней и остаться здесь, второе желание оказалось сильнее, и я остался ждать.
Я прождал на улице уже минут двадцать, но инспектор даже не думал выходить. Черт побери, что, в конце концов, ему понадобилось от Ватсона? Уж не медецинская же консультация? Не выдержав, я направился через улицу и постучал.
— Да, сэр? — тут же выпалила миловидная девушка, открыв дверь.
— Доброе утро, голубушка, — вежливо заговорил я, незаметно выставив правую ногу вперед, чтобы помешать ей закрыть дверь перед моим носом, если Ватсон вдруг не пожелает меня видеть и прикажет выставить меня вон. — Я мистер Холмс. Пришел к вашему хозяину доктору Ватсону. Нет-нет, я не его пациент, — тут же вставил я, прочитав по ее лицу, что доктор Ватсон в столь ранний час никого не принимает, если только это не что-то срочное. И тут же горько усмехнулся про себя, поняв всю абсурдность реплики, что я не являюсь больше пациентом моего милого Джона. — Я его старинный друг и пришел к нему по личному вопросу.
Немного растерявшаяся из-за моего напора горничная отступила в сторону и объяснила, как пройти в кабинет доктора.
Взбежав по лестнице, я распахнул дверь и увидел Джона с инспектором. Перед ними на столе стоял поднос с чаем и десертом.
Опешив от моего неожиданного вторжения, Ватсон подпрыгнул в кресле и выронил целое пирожное, которое держал в руках.
— Тори, фу! — резко приказал Лестрейд, когда шустрый терьер просеменил к упавшему на пол угощению и с удовольствием его съел.
— Холмс, какого дьявола вы вторгаетесь в мой дом без приглашения? — процедил Ватсон. Он вышел из-за стола, прошелся по комнате, стараясь по возможности не смотреть в мою сторону.
— В самом деле, мистер Холмс, какими судьбами? — вмешался инспектор, переводя взгляд с меня на мерящего шагами кабинет Ватсона.
— Что с вашей собакой, инспектор? — перебил я его, посмотрев на пса, которого точно подкосило, и он уткнулся мордой в пол не двигаясь с места.
— Тори? — неуверенно позвал Лестрейд, и Ватсон замер, пристально изучая собаку. — Тори!
Тори не двигался. И, будь я проклят, не подавал вообще никаких признаков жизни.
— Сдается мне, ваши угощения были отравлены, Ватсон, — как бы невзначай заметил я, изучая перекошенное лицо Джона.
— Из-за вас двоих Скотланд-Ярд лишился уже второй собаки! — возмутился инспектор, склоняясь над Тори и все еще не веря, что тот умер. — Сначала пилюли вашего Хоупа, теперь вот это. И вечно везде появляетесь вы, Холмс!
— Кто принес вам эти пирожные, Ватсон? — сурово спросил я, изучая лежащие на подносе угощения.
— Дженни... Дженни! — воскликнул Ватсон. Спустя минуту примчалась смущенная девушка. — Кто принес эти пирожные?
— Мальчик просил передать вам. Сказал, это благодарность от вашего постоянного клиента, — запинаясь ответила она, недоуменно переводя взгляд на каждого из нас.
— Я велел Уиггинсу проследить, куда пойдет тот мальчишка. К вечеру у нас будут новости на Бэйкер-стрит, — уверил я всех присутствующих, начиная чувствовать неприятное тянущее ощущение, что еще чуть-чуть, и я мог бы опоздать.
— У вас как всегда все схвачено, да? — процедил Лестрейд, склонившись над собакой.
— А ничего, инспектор, если бы этих пирожных отведали бы вы с доктором? — невозмутимо заметил я, и на щеках его проступили розовые пятна.
— Я согласен с вами… но, черт возьми! Что происходит?! — инспектор резво вскочил, в отчаянии переведя взгляд на Ватсона, но Джон лишь устало покачал головой и упал в кресло.
— Я должен сказать вам спасибо, Холмс? — безжизненно произнес он, смотря в пространство невидящим взглядом, но я лишь махнул рукой, закуривая сигарету.
— Поблагодарите потом, когда я докопаюсь до сути.
— А я, думаете, докопаться не хочу? Меня только что чуть не отравили! — вскипел он, бросая на меня укоризненный взгляд.
— Чуть не считается, — заметил я, изучая содержимое подноса. — Инспектор, отдайте эти пикантные яства на экспертизу в лабораторию.
— Лаборатория уже провела свой анализ, как видите, — угрюмо заметил Лестрейд, бросив печальный взгляд на пса. — Доктор… как бы это странно не звучало, думаю, вам безопаснее будет остаться с мистером Холмсом, пока мы не доберемся до преступников.
— Но что я скажу Мэри? — потеряно спросил Джон, закрыв лицо руками. — Ей ведь тоже может грозить опасность!
— Доктор Ватсон прав, — согласился я. И как бы не было больно оставлять Ватсона в этом доме, я понимал, что вся моя затея может рухнуть, если Мэри о чем-то догадается. С другой стороны, вернувшись домой и обнаружив живого Джона, она может запаниковать и решит предпринять решительные действия. — У меня есть предложение. Вы, мой дорогой друг, останетесь дома. Но будьте начеку…
— Холмс, я ничего не понимаю…
— Поймете, — уверил я его. — Со временем все встанет на свои места. Но я должен получить известия от Уиггинса.
— Позвольте, но инспектор тут я! — напомнил о себе Лестрейд, возмущенно вздернув нос.
— Не переживайте, обещаю, все лавры расследования достанутся именно вам. Тем более, вы пожертвовали уже второй собакой в раскрытии преступлений, — и я чуть улыбнулся

URL
2010-03-21 в 21:50 

— Из-за вас двоих Скотланд-Ярд лишился уже второй собаки! — возмутился инспектор, склоняясь над Тори и все еще не веря, что тот умер. — Сначала пилюли вашего Хоупа, теперь вот это. И вечно везде появляетесь вы, Холмс!..........— Не переживайте, обещаю, все лавры расследования достанутся именно вам. Тем более, вы пожертвовали уже второй собакой в раскрытии преступлений, — и я чуть улыбнулся
Вот это я и имею ввиду под "кусочек мира". Вообще не помню про собаку, но очень нравится ощущение, что все не на пустом месте, что была история ДО и будет ПОСЛЕ.

На месте Холмса осталась бы неподалеку. У Ватсона, на Мэри рука не поднимется (Ох уж эти джентльмены. А она похоже тут покруче Ирен).
Прошу не забыть объяснить, что в доме Ватсона делал Лейстрейд (и почему с собакой). И плизз не делайте из Ватсона размазню. Понимаю, что попытка отравить именно ТЕБЯ, должна выбивать из колеи, но доктор просто обязан взять себя в руки. (Мне так понравилась его решительность в попытке выяснить, что Холмс делал у него во дворе. И фильм, не будем забывать о фильме!!! Какой там Ватсон....).

Кусочек просто восхитителен (как не странно, особенно Лейстрейд).
Спасибо автору.

URL
2010-03-21 в 22:06 

Вот это я и имею ввиду под "кусочек мира". Вообще не помню про собаку, но очень нравится ощущение, что все не на пустом месте, что была история ДО и будет ПОСЛЕ.
это уже можно сказать Тори Второй, поскольку тот тоже был Тори (от Лаборатория), но кличку придумали для нашего фильма, в каноне (автор проверил), клички покойного пса нет.)

На месте Холмса осталась бы неподалеку.
ну... мы же знаем. что великий сыщик не так прост и не оставит своего милого доктора на растерзание.))

автор постарается взять Ватсона в руки и решительно себя проявить.))

спасибо вам.)

URL
2010-03-31 в 11:56 

Похоже автор нас бросил. Как жалко.
Автор, ауууу!

URL
2010-03-31 в 17:59 

нетнет, автор никого не бросал. просто пока попытка подражать детективу дается с трудом.:shuffle: и автор постоянно пинает себя все же вдохновиться и логично все дописать.:bdsm:
:shuffle:

URL
2010-04-18 в 16:58 

Ждем...

URL
2010-04-18 в 17:45 

I wish that you could show me love ©
Автор, милый автор, не забывайте нас, пожалуйста! Очень хочется продолжения.))

2010-04-20 в 15:09 

Автор, где ты??? Аууууу.....

URL
2010-04-29 в 08:23 

Автор, не мучайте!!!! ПРОДУ!!!

URL
2010-05-13 в 06:25 

Автор, не бросай нас!!!

URL
2010-05-13 в 09:14 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
второй месяц пошел...

2010-05-14 в 13:00 

простите, мне очень стыдно... но в последние несколько недель у автора смертельный писательский кризис, и он не может даже предложение выдать... а все последние попытки заканчивались жестким комментарием знакомых "это больше похоже на сочинение "как я провел лето", стиль ни к черту"...
поэтому автор не знает, что делать. он в откровенном тупике...><

URL
2010-05-14 в 14:15 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
может будут желающие предложить возможное продолжение? коллективный креатив, так сказать )))
а, народ? )))

2010-05-29 в 21:55 

может будут желающие предложить возможное продолжение?
Ех, умела бы я писать...

URL
2010-07-20 в 20:27 

цу ыдууз ещпуерук ©
эй, так нечестно, я тоже хочу продолжение.

2010-07-21 в 00:49 

risowator
︺*_*︺ '^.^'∩
да, Автор, уже два месяца прошло.
мы ждем.

2010-07-21 в 07:04 

цу ыдууз ещпуерук ©
даже три

2010-08-31 в 23:46 

-Ватсон, что вы натворили?!
Проду! Хнык...

2010-09-15 в 20:56 

великолепный Штайнер
Я у мамы ветеринар хд
проду хО

2010-10-05 в 12:34 

Очень хочется продолжение!

URL
   

Sherlock!Kink

главная