Перитон
A 60 ton angel falls to the earth...
Като Ломб (1909-2003), венгерский лингвист и переводчик-синхронист, знала на высоком уровне 16 языков, которые активно использовала в работе. В данной книге, первоначально выпущенной аж в 1970 году, а ныне переизданной "Манн, Иванов и Фарбер", сформулированы и представлены принципы и методики самообучения автора, которые могут помочь в начинании изучать какой-либо язык.
Как человеку, в дипломе которого написано слово "лингвист" (а на практике недо-лингвист), и который знает не один иностранный язык, не боится новых, странных или не родственных языков, данная книга не очень была полезна. Не скажу, что она мне не понравилась, но вот каких-то новых чудес и трюков педагогики она мне не открыла. Методы у Като Ломб простые - все та же постоянная практика, изучение словаря, чтение художественной литературы и прочие подобные вещи, которые в современных реалиях изучения и применения языков кажутся, если не устаревшими, то отошедшими на второй план. Современность предлагает огромное количество новых, более полных и постоянно развивающихся источников информации о языке. А так же возможность практиковаться с живым носителем, не вылезая из дома! Так что многие рассуждения автора могут показаться неактуальными.
Но если смотреть на эту книгу, как на автобиографию сквозь призму самообучения - то это настоящая повесть о не угасающей страсти, стремления и любви к языкам. Като Ломб живым языком рассказывает нам о том, каково это было учить иностранные языки в период Второй Мировой войны, о своей жизни в послевоенной Венгрии, о роли переводчика в мире. Автор делится моментами из жизни или вспоминает забавные случаи практики. Читая книгу, невозможно не проникнуться уважением к этой женщине, которая всегда стремилась знать чуточку больше. Вот с этой точки, я открыла для себя много нового.
Не советую данный труд людям, которые не особо интересуются биографиями, а ищут "истинных истин", как выучить язык. Наберите в интернете запрос:"Как выучить иностранный язык", и сэкономьте свое время и деньги, прочитав ровно про те же методики за пять минут (или посмотрите канал Polinabrz, там самое первое видео про английский как раз, но применимо это к любому вообще языку).
А тем, кто ищет лингвистического вдохновения, или считает, что после английского бесполезно учить китайский, или просто хочет узнать, каково это быть переводчиком-синхронистом (или кто-то уже им является, и хочет знать, многое ли изменилось с тех пор), им, я думаю, книга придется по душе. Написана она очень хорошим, легким и живым языком. Только повнимательнее со структурой предложения, я пару раз теряла мысль, так как согласованные друг с другом слова находились в разных частях предложения, что иногда сбивало с темпа чтения (совсем как по-немецки:attr:). Но, вероятно, такие проблемы возникли только у меня, а другим этой книгой насладиться ничего не помешает.

@темы: План Хермеуса Моры