В жизни часто приходится слышать неугодные нам речи и заниматься делами, которые доставляют неудовольствие. Но только так мы найдем оселок, на котором отточится наша добродетель. А если слушать лишь то, что угодно слышать, и думать лишь о том, о чем приятно думать, то всю жизнь проживешь, словно одурманенный ядовитым зельем.
Смотрите Евровидение? За кого болеете? Я пару часов назад досмотрела второй отборочный полуфинал, осталась под впечатлением от Швеции. Необычное выступление! Танцы ассоциировались у меня моментами с театром кабуки. Особенно это впечатление подкрепил посыпавшийся снег.
Интересно какое место достанется России? Букмекеры ставят на второе.
Без сомнения, самая смешная оговорка за всю мою жизнь. Так сконцентрироваться на разговоре главных героев, чтобы грецкий орех обозвать орецким грехом...
приверженность / соблюдение - adherence пример: He was noted for his strict adherence to the rules. рассмотрение / соображение / предупредительность - consideration пример: After some consideration, we've decided to sell the house. предприимчивость - enterprise пример: Don't forget this is a commercial enterprise - we're here to make money. озабоченность - preoccupation пример: My main preoccupation now is trying to keep life normal for the sake of my two boys. изобретательность - ingenuity пример: Drug smugglers constantly use their ingenuity to find new ways of getting drugs into a country. алчность/жадность - greed пример: I don't know why I'm eating more - it's not hunger, it's just greed! напряжённость - tension пример: You could feel the tension in the room as we waited for our exam results. скромность - modesty пример: She does a lot of work for charities, but her modesty forbids her from talking about it. утомительность/скука - Soldiers often say that the worst thing about fighting is not the moments of terror, but all the hours of tedium in between. пренебрежение - neglect пример: He neglects that poor dog - he never takes him for walks or gives him any attention. халатность / небрежность - negligence пример: My mother accuses me of negligence unless I phone her every day. замешательство - confusion пример: To avoid confusion, the twins never wore the same clothes. недоумение - bewilderment, perplexity пример: As he walked through the door, she stared at him in utter bewilderment. пример: She stared at the instruction booklet in complete perplexity.
to anticipate - предвкушать to come up to one's expectations - оправдать чьи-то ожидания to take a controversial view of - иметь противоречивый взгляд на to grumble - ворчать to remedy the situation - исправить ситуацию to avoid arguments - избегать ссор, споров, конфликтов to knock about the house - слоняться по дому to lose one's temper - выйти из себя, потерять терпение to feel out of things - чувствовать себя не в своей тарелке trifles - пустяки at the appointed time - в назначенное время complete and utter failure - полный провал
Because later, when we're down by the pond and the first of the rockets is streaking up, up, up, Freak is making a fuss bacause he can't see. There are so many people crowded around, all he can see are feet and knees, and people are lifting their little kids up to see the fireworks explode like hot pink flowers in the sky, and so I just sort of reach down, without thinking and pick up Freak and set him on my shoulders.