12:49 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Знатокам сабжа вопросы касаемо перевода (сабж курен давно, многое не помню ^^):
- наземные суда Малькута - имеют какое-то особое название или корабли, они корабли и есть?
- как правильно звучит звание Мооса? Первосвященник?
- Хикару но Теццуи это Молот Света? Световой Молот? И что за загадочная команда "Лимитед" касаемо этого молота?

Пересмотреть сабж, чтоле?

URL
Комментарии
2011-05-02 в 15:34 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Ютака В.
:inlove:
А если я на ТД кросс-пост сделаю, как думаете?
Может, кто что скажет...
Можно ли на ТД написать, что Вы будете заниматься переводом?

1. В аниме, кажется, никак не называли особо.
У нас вот такое пояснение для Тартаруса есть с сайта бандайнамко:
マルクト帝国の軍艦。
第五音素(フィフスフォニム)によって浮力と推進力を得ており、ホバークラフトのように浮いて地上海上を移動する。
Надеюсь, отобразятся иероглифы, ато у меня языковая поддержка не подключена ещё и вижу только квадратики...
Военный корабль или лендшип, может быть?

2. В упор не помню. (

3. Если это из заклов Джейда (или чьё это?) - то я не помню упоминания в аниме.
Т.к. официального перевода для игры и для аниме нет, а в игре все названия звучали по-английски или по-японски, то это будет так, как Вы сами решите. )
Первый вариант звучит интересней, имхо.

2011-05-02 в 15:43 

Ютака В.
респектабельная магия крови
マルクト帝国の軍艦。 第五音素(フィフスフォニム)によって浮力と推進力を得ており、ホバークラフトのように浮いて地上海上を移動する。 Надеюсь, отобразятся иероглифы, ато у меня языковая поддержка не подключена ещё и вижу только квадратики... Военный корабль или лендшип, может быть?
Опа, оно еще и амфибия, значит, все-таки корабль)
Если это из заклов Джейда (или чьё это?) - то я не помню упоминания в аниме.
Это артиллерийская атака того самого корабля. Почему лимитед - ума не приложу О_о
А если я на ТД кросс-пост сделаю, как думаете? Может, кто что скажет... Можно ли на ТД написать, что Вы будете заниматься переводом?
Перепостить вопросы можно, а рекламить пока рановато, ибо я пока только четверть сделала, а его еще править надо будет и всячески вылизывать))

URL
2011-05-02 в 19:43 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Перепостила сюда.
Это артиллерийская атака того самого корабля. Почему лимитед - ума не приложу О_о
Ой.
Может, в смысле - что не в полную мощь бьют? У меня других идей как-то и нет...
Про узко "Тартарус" есть скан буклета к диску, но там, емнип, примерно то же самое, что и выше.

2011-05-02 в 19:48 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Не, тут про этот самый молот тоже ничего, но все равно спасибо)

URL
2011-05-02 в 23:47 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
А можно вопрос - на какой это странице?
Я сейчас перелистала, поняла, что не нашла это место, про Молот с ограничением.
>__<

2011-05-03 в 06:36 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Страница 015

URL
2011-05-03 в 06:45 

Ютака В.
респектабельная магия крови

URL
2011-05-03 в 09:02 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Спасибо!
Я проверила по аселия-вики, это, оказывается, из Artes Ариетты.
Limited - тут про него.
Localized Incantation: "Feel the hammer of light! Limited!"

2011-05-03 в 09:04 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Ага, отоночо) Тогда его можно так лимитедом и оставить, раз это заклялка))

URL
2011-05-03 в 09:15 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
О, здорово!
)

А, вот оттуда же насчёт Мооса.
Там его называются Grand Maestro, т.к. в TOA всё больше на звук и музыку завязано обсуждение и пруфлинки здесь, чем на религиозные заморочки, но я не знаю, что в оригинале было.
Mouse from Mainframe предлагала вариант "Великий Маэстро".

2011-05-03 в 09:17 

респектабельная магия крови
В оригинале там тоже что-то вроде маэстро, само по себе слово непереводимое, по иероглифам смысл смотреть нада)
Значит, будет он Великий Маэстро. А Ион вроде у нас просто "мастер"?)

URL
2011-05-03 в 09:25 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Вроде, Фон-Мастером называли.
:hmm:
Fon Master Ion
Тут перевод идёт в соответствии с американской версией игры, кажется.

2011-05-03 в 09:30 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Просто фигня в том, что doushi - это просто "мастер, учитель", в Раэрте такой же титул их верховный маг носил, вот мне и задумчиво)

URL
2011-05-03 в 09:35 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
Мммм...
Я не помню, были ли в Даате вообще фон-мастера, кроме Иона. Вроде же, это верхний-верх в даатской иерархии?
Просто те, кто вообще с фононами общаются - они "фонисты", а "Фон-Мастер" - это вот оно и есть. Кажется.
Блин, зависла, даже не знаю.

2011-05-03 в 09:40 

Ютака В.
респектабельная магия крови
Не, doushi - оно в принципе имеет смысл верховности, вроде как главный наставник, тут в другом вопрос. Фон-мастер - это таки английская версия, вот я и думаю, оставлять ее или сделать как в оригинале "мастер". Хотя первое оно кагбе принято, видимо, остановимся на нем))

URL
2011-05-04 в 01:35 

Ay_16r
Поймать и откмофортить. Насильно.
оставлять ее или сделать как в оригинале "мастер"
:hmm:
Как решит переводчик, так в итоге и будет!

   

НЕгероические НЕдеяния НЕнормального НЕгероя

главная