19:15 

Упс, проблемы.

Я полон энтузиазма. В основном насчет пива. ©
читать дальше
Собственно, переговорив с коллегами из MADAO, мы взяли на себя вторую Йошивару и 12-15 тома, куда входит арка Кьюбей.
Спасибо за внимание.
запись создана: 05.09.2010 в 12:08

Вопрос: Итак, что вы хотите видеть в исполнении РедСлипс?
1. Умибозыча и Кагуру 
3  (4.11%)
2. арку Тамы 
5  (6.85%)
3. Кьюбей-арку 
5  (6.85%)
4. арку Шинсенгуми 
9  (12.33%)
5. арку про гостиницу с призраками 
5  (6.85%)
6. арку Тошши 
8  (10.96%)
7. Йошиварскую арку 
5  (6.85%)
8. арку Тамы и Короля Лейкоцитов 
8  (10.96%)
9. вторую Йошиварскую арку 
11  (15.07%)
10. арку рейтингов и дальнейшие вплоть до онгоинга 
14  (19.18%)
Всего: 73
Всего проголосовало: 21

@темы: !Главные Тапки говорят

Комментарии
2010-09-05 в 12:18 

I'm your anti hero
Про призраков, ибо эпично. Вообще, думаю, можно договориться с товарищами из Мадао, чтобы не повторяться. Ибо они перевели две главы про Йошивару уже. Начиная с появления Ято перед Цукие и ребятами и заканчивая Камуи.

2010-09-06 в 20:57 

Туфан Шисылан is love
Рассматривать надо период от бенизакуры до онгоинга, который уже тоже начали переводить. Но почему речь идёт только об арках? Почему бы просто не взять за точку отсчёта какой-нибудь том и переводить все главы по очереди?

2010-09-06 в 21:05 

Корю ну, во-первых, изначально было изъявлено желание почитать онгоинг. Нам хочется, чтобы переведено было всё же побольше, поэтому мы и провели опрос, чтобы узнать, откуда людям бы хотелось читать - по аркам люди, наверное, всё же лучше ориентируются. Поначалу мы сами хотели брать с Йошивары (потому что её начали переводить каким-то очень загадочным образом), но голосов больше за вторую Йошивару и онгоинг. А вот онгоинг, который для нас начинается с хиатуса, точно переводить никогда не лишне.

2010-09-07 в 10:18 

А вот онгоинг, который для нас начинается с хиатуса, точно переводить никогда не лишне.
Онгоинг уже переводят и очень неплохо - rikudou.clan.su/index/nash_perevod_gintama/0-38

там в комментах народ как раз ноет, что хочет перевод с самого начала, а не с хиатуса) На мой взгляд, главное это перевести всю мангу от начала до онгоинга. Если рикудовцы взялись за последние главы, то вы могли бы договориться с командой Мадао, поделить мангу на тома и переводить каждый свою часть, не дублируя друг-друга. В итоге Гинтама обзавелась бы полным переводом манги гораздо быстрее.

URL
2010-09-07 в 10:24 

I'm your anti hero
то вы могли бы договориться с командой Мадао, поделить мангу на тома и переводить каждый свою часть, не дублируя друг-другаЕщё раз да, а то 20-ю главу, если не ошибаюсь, переводили и Мадао, и вы. Лишняя работа.
Думаю, фанаты безумно рады тому, как быстро (тьфу-тьфу) пошёл перевод "Гинтамы", и было бы очень здорово переводчикам объединиться, отчего выиграли бы и они, и читатели.
Онгоинг уже переводят и очень неплохо - rikudou.clan.su/index/nash_perevod_gintama/0-38 А вот за эту ссылку гостю спасибо огромное.

2010-09-07 в 14:17 

Я полон энтузиазма. В основном насчет пива. ©
прекрасно понимаю, сама хочу видеть полностью переведенную Гинтаму. В конце концов, договориться с Мадао - это, видимо, единственное здравое решение.
Хотя, при этом всем, большинство голосовало за Йошивару и онгоинг.

2010-09-07 в 18:07 

Туфан Шисылан is love
Хотя, при этом всем, большинство голосовало за Йошивару и онгоинг
когда народ голосовал, Рикудовцы ещё не начали перевод онгоинга. Они только вчера выложили четыре главы, и далеко не все об этом знали. Конечно, всем хочется узнать что дальше, поэтому выбирают онгоинг, а не старые главы. Но если известная команда за него уже взялась, то лучше соредоточится на переводе старых глав.
Всё-таки, позор - такая классная манга и до сих пор не перевдена на русский(

2010-09-07 в 21:54 

Так, народ, это всё замечательно, но мы провели опрос, чтобы считаться с вашим мнением и пойти вам навстречу. Не надо, пожалуйста, ничего усложнять. Если вам сложно определиться, будем переводить по собственному усмотрению. Сейчас решено переводить вторую йошиварскую арку, (может, доберёмся и до первой, если вам захочется себя побаловать сканами очень хорошего качества). Организуйтесь, пожалуйста, вместо публикации ссылок на наших коллег в каждом комментарии иначе нам ничего, кроме жёстких самостоятельных решений, не останется.

2010-09-07 в 22:24 

у меня нет аккаунта на дайри и я все равно не могу голосовать, но вам не кажется, что вы слишком резко отзываетесь? тем более, что в вашем голосовании не было пункта, про который говорят в комментариях. и какой вы хотите организации от ваших читателей, тоже непонятно. тем не менее, если бы я могла голосовать, я бы выбрала тоже второй Ёшиварский арк для начала.
с уважением, в будущем, надеюсь, ваш постоянный читатель.

URL
2010-09-07 в 22:34 

Гость, ничего резкого, ничего сложного. Просьба наша элементарна: мы просим вас четко выразить ваши желания по поводу того, что вы бы хотели видеть переведенным. В комментариях нас пока что только отсылают к другим командам, хотя нам бы еще впридачу хотелось услышать пожелания и указания на ошибки в нашей работе. Ни того, ни другого мы пока не видим, пожелания общественности видны только из опроса. Мы решили переводить вторую Йошивару. Все. Надеюсь, это еще кому-то интересно.

2010-09-07 в 23:12 

I'm your anti hero
Хорошо, более конкретно, уважаемые переводчики.
мы просим вас четко выразить ваши желания по поводу того, что вы бы хотели видеть переведенным. Хотелось бы видеть переведёнными все главы с самого начала и по очереди.
нам бы еще впридачу хотелось услышать пожелания и указания на ошибки в нашей работе. Пожелания - успехов вам в переводе. Ошибки - что вы как раз не оглядываетесь на другие команды, в результате чего некоторые главы (20-я, в частности) оказываются переведёнными дважды).
Но раз вы решили переводить частями, арками - тоже неплохо, удачи вам в переводе.

2010-09-08 в 10:28 

Туфан Шисылан is love
В комментариях нас пока что только отсылают к другим командам
вам не кажется что скооперироваться с коллегами - лучший способ не делать двойную работу? Два перевода одной главы в то время, как большая часть манги ещё не переведена - это непозволительная роскошь.

пожелания общественности видны только из опроса
Общественность не мониторит весь Интернет. Перевод онгоинга от другой команды начался на день позже, чем вы выложили голосование. Я сама голосовала за онгоинг, потому что на тот момент это было актуально.

Надеюсь, это еще кому-то интересно.
любая переведённая арка Гинтамы интересна. Но зачем переводить арками, оставляя пропущенными огромные части манги?

Хотелось бы видеть переведёнными все главы с самого начала и по очереди
плюс очень много.

2010-09-10 в 22:39 

Анянь, просто Анянь
[Let me tell you about my fandom]
Четно говоря хотелось бы перевода по-порядку: разбить по томам между вами и МАДАО(судя по вашей скорости том вам два-три - МАДАО). Или например кто-то из вас переводит именно арки, а вторая команда дырки между арками. Вообще мне честно говоря не важно какой кусок Гинтамы вы переводите - главное быстрее бы

2010-09-10 в 22:56 

A-nyu-sama вы, возможно, не заметили, что мы договорились, поделили между собой главы и оповестили наших читателей о ближайшем плане работы. остальное вы можете найти у товарищей МАДАО. Если здесь имеется какая-то проблема, выражайте её, пожалуйста, яснее.

2010-09-10 в 23:00 

Анянь, просто Анянь
[Let me tell you about my fandom]
Т.е. будете переводить по аркам? А дырки между ними как латать?

2010-09-10 в 23:00 

MADAO-Translations
A-nyu-sama
Так вышло, что нам удобнее разбивать не "том сюда, два туда" - а большими кусками. И "не этим арки, а этим промежутки", а чтобы всем досталось и того, и того.
Единого сюжета в Гинтаме нет, особо сильно от такого разбиения она не пострадает. Конечно, приятнее читать по порядку, но нам (по крайней мере - MADAO так точно) так удобнее.
Спасибо за внимание, пардон за вмешательство, просто захотелось пояснить. )

2010-09-11 в 09:23 

Туфан Шисылан is love
Радует, что вы договорились с другой командой. Успехов вам в переводе

     

RedSlips Pro: manga translation group

главная