Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
20:37 

Ылище обыкновенное
Да пошли вы!.. Я домой.
Здравствуйте. Я ни разу не переводчик, так, иногда балуюсь на досуге. В сети не нашла перевода этой песни на русский, но уж очень она мне нравится, поэтому рискнула перевести самостоятельно. Перевод не точный, но, думаю, смысл я не исказила или не слишком сильно исказила. Оригинальный размер сохранила, поэтому можно подпевать) Куда смогла, засунула что-то напоминающее рифму)
Неплохо бы было получить комментарии от людей, продвинутых в японском, касательно перевода: может, мне лучше убиться об стену и больше не графоманить.

Ali Project - Aka to Kuro

眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
眠らぬ街は永久に 未来なき明日を追う
私はひとりで 瞳ひらく夜

闇の奥でいつまでも
紅ゆれる残り火のように
鎧まとう心にも
くすぶった想いは消えず

ああ すべてを燃やすほど
情熱の炎のなか
生きていたいと

眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
行くべき道がどこへ 続いていたとしても
いつかあなたに たどりつける

群れなす羊たちの 見上げる遠い空
はかない幸せより もっと大事なものを
この手につかむと 信じているから

革のコートに隠し持つ
弱さを彩るための刃
あなたの腕に抱かれて
こぼす涙で溶かしたい

ああ 命に代えてまで
守りたいものを人は
まだ持っているの

天には神はおらず 地上は荒れ狂う
めくるめく欲望の 王に仕えし民は
虚無をかかえて通り過ぎる

汚れぬ心の中 あなたを想っている
汚れたこの世界で 出会える愛はきっと
他の何よりも 光り輝くだろう

眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
行くべき道がどこへ 続いていたとしても
いつかあなたに たどりつける

群れなす羊たちの 見上げる遠い空
はかない幸せより もっと大事なものを
この手につかむと 信じている

眠れる獅子は目覚め 見果てぬ夢を追う
眠らぬ街は永久に 未来なき明日を追う
今日もひとり 瞳とじて
汚れぬ心の中 あなたを想っている
汚れたこの世界に 生まれる愛はきっと
他の何よりも 光り輝くだろう

Nemureru shishi wa mezame
Mihatenu yume o ou
Nemureru machi wa towa ni
Asu naki asu o ou
Watashi wa hitori de hitomi hiraku yoru

Yami no oku de itsumademo
Kurenai yureru nokoribi no you ni
Yoroi matou kokoro ni mo
Kusubutta omoi wa kiezu

Aa subete o moyasu hodo
Jounetsu no honou no naka
Ikite itai to

Nemureru shishi wa mezame
Mihatenu yume o ou
Yukubeki michi wa doko e
Tsudsuite ia to shite mo
Itsuka anata ni tadoritsukeru

Mure nasu hitsujitachi no miageru toui sora
Hakanai shiawase yori motto daiji na mono o
Kono te ni tsukamu to shinjite iru kara

Kawa no kouto ni kakushimotsu
Yowasa o irodoru tame no yaiba
Anata no ude ni dakarete
Kobosu namida de tokashitai

Aa inochi ni kaete made
Mamoritai mono hito wa
Mada motte'ru no

Ten ni wa kami wa orazu
Chijou wa arekuruu
Mekurumeku yokubou no
ou ni tsukaeshi tami wa
Kyomu o kakaete tourisugiru

Kegarenu kokoro no naka
Anata o omotte'ru
Kegareta kono sekai de
Deaeru ai wa kitto
Hoka no nani yori mo
Hikari kagayaku darou

Nemureru shishi wa mezame
Mihatenu yume o ou
Yukubeki michi wa doko e
Tsudsuite ia to shite mo
Itsuka anata ni tadoritsukeru

Mure nasu hitsujitachi no miageru toui sora
Hakanai shiawase yori motto daiji na mono o
Kono te ni tsukamu to shinjite iru

Nemureru shishi wa mezame
Mihatenu yume o ou
Nemuranu machi wa towa ni
Asu naki asu o ou
Kyou mo hitori hitomi tojite
Kegarenu kokoro no naka
Anata o omotte'ru
Kegareta kono sekai ni
Umareru ai wa kitto
Hoka no nani yori mo
Hikari kagayaku darou


The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through
The sleepless village is eternally pursuing the tomorrow without a tomorrow
Alone I open my eyes this night


Forever within the darkness
Like crimson, swaying embers
Even in armor-clad hearts
Smouldering thoughts do not go out


Ah, until everything burns
Within the passionate flames
I want to keep living


The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through
Even if the road I should travel continues to somewhere
Someday I will struggle to your side


The distant sky to which flockless sheep look
I believe that in these hands I can hold
A thing more important than transient joy


Carried concealed beneath a leather coat
The sword to paint weakness
Embraced in your arms
Dissolved by spilled tears


Ah, even if changed by life
Do people still possess
Things that they want to protect?


God is not in the sky, the earth is raging
A people useful for chasing after dazzling desires
Carrying darkness under their arms, and passing through


Within my untainted heart I am thinking of you
Within this tainted world, a chance love surely
Shines brighter than anything else


The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through
Even if the road I should travel continues to somewhere
Someday I will struggle to your side


The distant sky to which flockless sheep look
I believe that in these hands I can hold
A thing more important than transient joy


The sleeping lion has awakened, pursuing the dream not seen through
The sleepless village is eternally pursuing the tomorrow without a tomorrow
Today as well I close my eyes alone
Within my untainted heart I am thinking of you
Within this tainted world, love that is born surely
Shines brighter than anything else

Красное и черное.

Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно,
Словно городок, сна не знающий в утра ожидании вечном,
Я, вновь и вновь одна, глаза в ночи открываю свои.

В сердце, закованном в прочные латы,
Вечно будут тлеть во тьме, исчезнуть не сумеют -
Как угольки ярко-красные тлеют -
Тайные мысли, желания мои.
Ах, сгорает все дотла среди
Безжалостного пламени страстей
Но все же жить хочу!

Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно,
Я иду неизвестной дорогою, в душе лелея надежду,
Что приведет меня она однажды к тебе,
Что хоть раз далекое небо на заблудших смотрит овечек,
Что хоть раз к тому, перед чем меркнет даже счастья свет бесконечный,
Я прикоснусь своей рукой. Я верю, придет этот день.

Я ото всех свою слабость скрываю
Так в полах плаща скрывают лезвие убийцы.
Только сильнее клинок я сжимаю,
Хоть и хочу растворить его в слезах.
Ах, если представить хоть на миг,
Что людям можно жизнь переписать…
Но будет ли в этом толк?

Бога нет на небе. Напрасны все мольбы, страданья земные,
Люди могут только лишь гнаться за мечтами вечно своими,
И не достигнув ничего, уйти в неизвестность.
Но храню в душе я надежду и о тебе я думаю все же,
Все же верю, что в этом мире гнилом найти любовь свою можно,
И воссияет свет ее сильнее, чем что-то еще.

Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно,
Я иду неизвестной дорогою, в душе лелея надежду,
Что приведет меня она однажды к тебе,
Что хоть раз далекое небо на заблудших смотрит овечек,
Что хоть раз к тому, перед чем меркнет даже счастья свет бесконечный,
Я прикоснусь своей рукой. Я верю, я верю…

Словно лев, что сон ускользающий сохранить пытается тщетно,
Словно городок, сна не знающий в утра ожидании вечном,
Я, и сегодня одна, глаза закрываю.
Но храню в душе я надежду и о тебе я думаю все же,
Все же верю, что в этом мире гнилом найти любовь свою можно,
И воссияет свет ее сильнее, чем что-то еще.

@темы: с японского

Комментарии
2012-05-28 в 16:42 

mikomijade
May the Force Be With You!
Ылище обыкновенное, вопервых, любой перевод, особенно, если он творческий - это всегда хорошо и нельзя так о себе говорить. Мне очень понравилось. Спасибо огромное за перевод.
касательно самого перевода, как по мне, то судить о правильности, когда литературный перевод, пологаясь на лексику оригинала .... это просто попытка сказать, что надо было тупо перевести тупо слова.
Трудно в такой ситуации судить на сколько хорошо или плохо. Если бы вы спросили у Набокова, то он сказал бы....наверное, что ваше перевод - это ваше произведение и, пожалуй, я с ним соглашусь. Суть песни, тем не менее, передана хорошо.

2012-06-22 в 00:46 

Огромное спасибо за перевод, мне очень понравилось!!! Arigato!!!

URL
   

Переводы песен

главная