Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
21:17 

lock Доступ к записи ограничен

NarutoFiction
Злобный админ)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:15 

lock Доступ к записи ограничен

NarutoFiction
Злобный админ)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:31 

lock Доступ к записи ограничен

NarutoFiction
Злобный админ)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:01 

Несметана | Переводные драбблы

Несметана
Дважды два уже четыре, а будет еще лучше!
Несколько старых драбблов, которые я здесь раньше не выкладывала. Пусть лежат.

Название: Icha Icha Tactics
Автор: Ddriana
Бета: colombine
Персонажи: Джирайя, Орочимару
Рейтинг: G

читать дальше


Автор: kaiousei
Жанр: джен
Персонажи: Хината, Ханаби
Оригинал здесь

читать


Эпическая сага о рамен-проституции.
Автор: annwyd
Жанр: юмор
Персонажи: Наруто, Джирайя.

читать дальше


Wishing To Be Somewhere Else
Автор: Gigabomb
Персонажи: саннины, Наруто.
Жанр: джен, АУ
Саммари: а если бы на Коноху напала Цунадэ, а не Орочимару?
Оригинал

читать дальше

@темы: general, humour, джен, драбблы, звук, лист, перевод, саннины

13:45 

Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

22:07 

lock Доступ к записи ограничен

Lavender Prime
Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

17:21 

ckret2 | Shame and Fame

medb.
Телеграфный столб - это хорошо отредактированная елка (с) | socially awkward penguin (c)
автор: ckret2
переводчик: medb
название: Shame and Fame
персонажи: Обито, Итачи, Йондайме-тим, клан Учиха
жанр: джен, angst
рейтинг: PG-13
дисклэймер (от автора): Мне не принадлежит ничего, кроме сюжета и, возможно, Великой тетушки Рошимы, но честно, лучше б она мне не принадлежала!
примечание автора: Написано для LJ сообщества Naruto-flashfic по заявкам uchiokoshi: «Йондайме-тим-centric» и «пре-Учиховская-резня-centric».
примечание переводчика: Я долго думала, как перевести название, чтобы сохранить созвучие и смысл, был вариант «Стыд и Слава»... но потом решила, что лучше пусть все остается так, как есть. Этот фанфик, когда я прочитала его первый раз, случайно наткнувшись ночью, очень сильно меня впечатлил и на самом деле даже напугал. Всегда думайте, что говорите детям.
Написано в мае 2007 года, поэтому имеют место серьезные расхождения с каноном.
статус: закончен
ссылка на оригинал: здесь
разрешение на перевод: получено
количество слов: 8 869


читать

@темы: перевод, лист, джен, medb., angst

18:02 

Lavender Prime | Dear ANBU! by JBMcDragon |

Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Автор: JBMcDragon
Переводчик: Lavender Prime
Название: Dear ANBU!
Переведенное название фика: Уважаемые АНБУ!
Бета: Margota
Персонажи: Kakashi, Gai
Рейтинг: PG
Жанр: humour
Предупреждения: смерть второстепенного персонажа
Статус: закончен
Дисклеймер: Все принадлежит Кишимото
Разрешение автора на перевод: получено
Ссылка на оригинал: оригинал
Саммари: Первая встреча Какаши и Гая
Примечания автора: написано на ДР darksideofstorm


Уважаемые АНБУ!


ДОПОЛНЕНИЕ

@темы: Lavender Prime, general, humour, джен, драбблы, лист, перевод

20:28 

Риджер | Переводные драбблы от Rilina

Риджер
Автор: Rilina
Переводчик: Риджер
Жанр: общий
Рейтинг: PG
Статус: закончено
Отказ от прав: Наруто принадлежит Масаши Кишимото
Разрешение на перевод: разрешение получено
Контактная информация: жж автора с фанфиками
Примечание переводчика: переведено в подарок nomad_child (которая наконец-то заметила подарок :tease4: )

Название: Team Jiraiya
Переведенное название: Команда Джирайи
Герои: Джирайя
Оригинал: оригинал
читать

Название: News from Home
Переведенное название: Вести из дома
Герои: Джирайя, Цунаде, Шизуне
Оригинал: оригинал
читать

@темы: саннины, перевод, джен, Риджер, general

15:38 

Несметана | Once There Was God by Gigabomb

Несметана
Дважды два уже четыре, а будет еще лучше!
автор: Gigabomb
перевод: Несметана
жанр: джен, character study
оригинал: www.fanfiction.net/s/2967044/1/Once_There_Was_G...
статус: закончен
саммари: истинная вера, ложная вера и вера в себя. сакура, саске, наруто.
дисклеймер: мир не мой, фик не мой, и даже словарь - не мой. перевод мой, на том спасибо.

True Worship (Сакура)

False Worship (Саске)

Self Worship (Наруто)

@темы: лист, команда №7, джен, Несметана, general, перевод

13:35 

Риджер | Переводные драбблы от J. C. Eastling

Автор: J. C. Eastling (она же Annwyd)
Переводчик: Риджер
Бета: нет
Жанр: общий, characters studies, в третьем драббле еще и ангст
Рейтинг: PG
Статус: закончено
Отказ от прав: Наруто мне не принадлежит. И автору тоже.
Разрешение на перевод: получено :dance3:
Примечание переводчика: спасибо за помощь в работе с первыми двумя драбблами nomad_child, Несметана и Сказочка.
Контактная информация: автор на ЖЖ, автор на ФФнет

Название: Kunoichi Means
Переведенное название: Куноичи - это...
Герои: Тен-Тен, Хината, Ино, Темари, Сакура
Оригинал: Оригинал
читать дальше

Название: Immortality
Переведенное название: Бессмертие
Герои: Кисаме, Итачи и косвенно - Орочимару
Оригинал: Оригинал
читать дальше

Название: Battlefield
Переведенное название: Поле битвы
Герои: Саске, Итачи
Оригинал: Оригинал
читать дальше

@темы: angst, general, Риджер, акацуки, джен, драбблы, звук, команда №7, лист, перевод, песок

13:33 

Риджер | Damages Incurred In the Process of Training by dayadhvam_triad

автор: dayadhvam_triad
переводчик: Риджер
название: Damages Incurred In the Process of Training
переведенное название фика: Ущерб, нанесенный в процессе тренировок
бета: нет
пейринг/персонажи: Сай/Сакура, если присмотреться
рейтинг: PG
жанр: юмор/романс/общий
статус: закончен
дисклеймер: я только переводила
разрешение автора на перевод: запрос отправлен
ссылка на оригинал: оригинал
саммари: Сай много чего говорит, вот только это ли он пытался сказать?
примечание: LJ автора автор на FFnet

читать дальше

@темы: перевод, команда №7, гет, Риджер, romance, humour, general

09:20 

Несметана | Лунный кролик by Shaitanah

Дважды два уже четыре, а будет еще лучше!
название: Лунный кролик
автор: Shaitanah
перевод:Несметана
бета:Хэлтья
персонажи: саске и его команды
жанр: джен с вкраплениями сасунару
рейтинг: PG
оригинал:тут
разрешение автора: получено.

- Ты когда-нибудь видел Лунного Кролика?

@темы: general, Несметана, джен, звук, команда №7, перевод

11:54 

nomad_child | Будущее Конохи by Dorku No Renkinjutsushi

nomad_child
being an arrogant asshole is a lot harder than it looks (c)
автор: Dorku No Renkinjutsushi
переводчик: nomad_child
название: Будущее Конохи
бета: Несметана
персонажи: дюжина новичков
рейтинг: G
жанр: автор сказал - джен
предупрждения: блиц-перевод. переводчик позволял себе лишнее в угоду своему сомнительному чувству прекрасного.
дисклеймер: я не я
разрешение автора на перевод: получено
ссылки: оригинал
саммари: 20 фактов о дюжине новичков.


читать дальше

@темы: general, драбблы, лист, перевод, nomad_child

09:27 

nomad_child | Непредвиденные обстоятельства by SicTransitGloria

nomad_child
being an arrogant asshole is a lot harder than it looks (c)
автор: SicTransitGloria
название: Непредвиденные обстоятельства
переводчик: nomad_child
бета: Несметана
персонажи: Какаши, тим-7, Асума, Куренай, тим-8, Гай
рейтинг: PG
жанр: хьюмор
дисклеймер: у меня нет денег, машины, квартиры, дачи и мозга
разрешение автора на перевод: получено
ссылки: оригинал
саммари: "Этого не может быть. Просто не может, потому что не загубил Какаши за свою жизнь столько народу, чтобы заслужить такого..."
примечание переводчика Найдено к наруто-фесту. Задумывалось как свободное участие для Anair :)

читать дальше

@темы: перевод, лист, humour, nomad_child

17:21 

*Hikari* | Переводы мини-фиков и драбблов (от разных авторов)

«Will tomorrow be clear, I wonder?..»
Переводчик: *Hikari* (www.diary.ru/~alice-dream)
Бета: Кито (www.diary.ru/~LGKit)
E-mail переводчика: ironmaidenjeanne2007@rambler.ru
Фендом: Наруто («Naruto»)
Рейтинг: от G до PG-13
Дисклаймер: Все права на оригинальных персонажей и сюжет «Наруто» принадлежат © Масаси Кисимото.
Статус: закончен
Разрешение на перевод: получено
Размещение: только с личного разрешения переводчика, с этой шапкой и с указанием первоисточника


1. Алое на розовом.

Название: Red on Pink
Переведённое название: Алое на розовом
Автор: dPhantoMfreak
Жанр(ы): Drama, Family, POV матери Сакуры
Персонажи/пары: Сакура Харуно, её мать; Сасукэ Утиха, Цунадэ и др. (косвенно)
Саммари: Я никогда не хотела, чтобы моя дочь становилась синоби. Потому что в двенадцать лет слишком рано умирать.
Оригинал: ссылка
От автора: This was originally going to be Chapter Y of my story Rain Petals, before I decided to change it to something more Sasuke-centric. This focuses more on Sakura and a very underappreciated character: her mother. I know she comes off in the anime as flippant and shallow, but imagine how she must really feel.
So here's to all those parents of shinobi. (Even though most shinobi seem to be orphans…)


Читать "Алое на розовом".



2. Некогда уставать.

Название: No Rest for the Weary
Переведённое название: Некогда уставать
Автор: Eleora
Жанр(ы): Angst, Drama
Персонажи/пары: Какаси Хатакэ; др. (косвенно)
Саммари: Однако он улыбался. Ведь он достаточно силён, чтобы жить дальше.
Оригинал: ссылка
От автора: Kakashi drabble.


Читать "Некогда уставать".



3. Забытая комната.

Название: Empty Room
Переведённое название: Забытая комната
Автор: Lady Mirror
Жанр(ы): Drama, Family
Персонажи/пары: Четвертый Хокагэ, его жена и Наруто Узумаки (косвенно)
Саммари: В Конохе есть забытая всеми комната. Когда-то это была детская.
Оригинал: ссылка
От автора: Comments and critiques are greatly appreciated.


Читать "Забытая комната".



4. Хокагэ и могила.

Название: The Hokage and the Grave
Переведённое название: Хокагэ и могила
Автор: What a Rubber Chicken
Жанр(ы): General, Drama
Персонажи/пары: Сасукэ Утиха и Сакура Харуно; Наруто Узумаки (косвенно)
Предупреждения: подразумевается смерть персонажа
Саммари: В день своей победы он стоит над могилой.
Оригинал: ссылка
От автора: Ah, I can hear them now, the outraged cries. I know. This isn't Perfect Trinity. It's not related to Kingdom Hearts. Hell, it's not even in the game section.
This, my friends, is my response to a challenge from my best friend. The terms? For me to write something short. Less than 500 words. And it couldn't be Kingdom Hearts. So, I chose Naruto. I figured this would be as good a piece as any to see how the Naruto community responds to my writing. If you all like it, please review and I'll know that I am welcome to post more stories in this world. (Just so you know, my friend's response to this was "WTF?")


Читать "Хокагэ и могила".



5. Что видит мать.

Название: Mother Watches
Переведённое название: Что видит мать
Автор: Madfrost
Жанр(ы): General, Drama
Персонажи/пары: Микото Утиха, Сасукэ Утиха, Итати Утиха и Фугаку Утиха
Саммари: Она видит, как её дети пытаются убить друг друга. Она видит и плачет о своих сыновьях – Сасукэ и Итати.
Оригинал: ссылка
От автора: Welcome to my extremely short, first Naruto fanfic. Feel free to leave me any comments/suggestions in a review. I will be uploading a semi-sequel to this called "Itachi Watches" followed (hopefully) by another one called "Sasuke Watches.” Thanks for reading!!


Читать "Что видит мать".

@темы: angst, drama, general, джен, драбблы, команда №7, лист, перевод, *Hikari*

03:52 

Риджер | The Slightly Ecchi Adventures of Rock Lee by solderini | Глава 2 + Эпилог

автор: solderini
переводчик: Риджер
название: The Slightly Ecchi Adventures of Rock Lee
переведенное название фика: Слегка извращенные приключения Рока Ли
пейринг/персонажи: Рок Ли/Сакура, Неджи/Тен-Тен, упоминание Саске/Наруто
рейтинг: PG-13
жанр: юмор, романс
предупреждения (авторские): Упоминание секса, гета, намек на яой. Да, и разговор о презервативах (О УЖАС!).
статус: закончено
ссылки на предыдущие главы: Пролог + Глава 1
дисклеймер: Я только переводчик.
разрешение автора на перевод: запрос отправлен
ссылка на оригинал: оригинал
саммари: В личной жизни Рока Ли наступил очень ответственный момент. Я имею в виду, совсем-совсем наступил (в этих частях)
читать дальше

@темы: humour, romance, гет, команда №7, лист, перевод, Риджер

02:30 

Риджер | The Slightly Ecchi Adventures of Rock Lee by solderini | Пролог + Глава 1

автор: solderini
переводчик: Риджер
название: The Slightly Ecchi Adventures of Rock Lee
переведенное название фика: Слегка извращенные приключения Рока Ли
пейринг/персонажи: Рок Ли/Сакура, Неджи/Тен-Тен
рейтинг: PG-13
жанр: юмор, романс
предупреждения (авторские): Упоминание секса, гета, намек на яой. Да, и разговор о презервативах (О УЖАС!).
статус: в процессе (пролог + первая глава из пролога, двух глав и эпилога)
дисклеймер: Я только переводчик.
разрешение автора на перевод: запрос отправлен, ответа нету два месяца :(
ссылка на оригинал: оригинал
саммари: В личной жизни Рока Ли наступил очень ответственный момент :laugh:

читать дальше

@темы: romance, humour, команда №7, гет, лист, перевод, редкие пейринги, Риджер

18:27 

nomad_child | драбблы by hiasobi

nomad_child
being an arrogant asshole is a lot harder than it looks (c)
автор: Hiasobi
переводчик: nomad_child
пейринг/персонажи: Хьюга в ассортименте
рейтинг: PG - 13
жанр: Drama
статус: закончен
дисклеймер: я не я
разрешение автора на перевод: получено
ссылки:фанфикотворческий ЖЖ автора, профайл автора на ФФ.нет

Матери

читать дальше


Биение сердца

читать дальше


Перемены

читать дальше

@темы: drama, джен, драбблы, лист, перевод, nomad_child

21:26 

Риджер | What Remains Unmentioned by dayadhvam_triad

Риджер
Автор: dayadhvam_triad
Переводчик: Риджер
Название: What Remains Unmentioned
Переведенное название: Несказанное
Оригинал: оригинал
Пейринг/персонажи: Какаши, Гай и его команда, упоминания о команде семь.
Жанр: джен
Рейтинг: G
Разрешение автора на перевод: получено (3.06.09)
Дисклеймер: идея - автора, перевод - мой, а герои принадлежат тем, кто их придумал.
Саммари: "Какаши продолжает принимать вызовы Гая, потому что ему нравится думать, что эти сражения что-то меняют в их Вечном Соперничестве"
Примечание автора: Первый блок курсивом - цитата из Гл.177 ("Четыре звука"). Наруто принадлежит Масаши Кисимото.
Контактная информация: LJ автора автор на FFnet

читать дальше

@темы: перевод, лист, команда №7, джен, Риджер, general

Библиотека Цунаде

главная