Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
14:38 

Урок 6

Effa
Dum spiro, spero
На прошлом уроке мы изучили повелительно наклонение, которым выражается приказ что-то сделать.
А сегодня мы изучим запрещение, то есть приказ что-то НЕ делать.
могу копать, могу не копать...

Зпрещение выражается с помощью неправильного глагола:
ед.ч. - noli
мн.ч - nolite
+ инфинитав глагола, означающего действие

Примеры:
noli amare! - не люби!
nolite amare! - не любите!
noli docere! - не учи!
nolite docere! - не учите!

Можно провести аналогию с русским построение данных фраз:
Не смей любить!
Не смейте любить!
Не смей учить!
Не смейте учить!

Тут видно также использование вспомогательного и смыслового глаголов.
Внимание! Глагол nolire НЕ переводится как "сметь", это просто смысловая аналогия.

Закуска:

Ad calendas Graecas - Ад календас грэкас - До греческих календ
русский аналог - после дождичка в четверг, то есть никогда

Это было одно из любимых выражений римского императора Августа. Он часто повторял его, когда речь заходила о неплательщиках налогов и неисправных должниках.

У римлян календами назывался первый день каждого месяца. И в этот день принято было платить все налоги, а также делать все платежи по финансовым обязательствам. Календы, так же служили для отсчёта дней внутри месяца: от этих трёх определённых для каждого месяца моментов дни отсчитывались назад (например, шестой день перед мартовскими календами и т. п.).

Слово "календы", от которого, происходит слово "календарь" не имеет ясного происхождения в рамках латинского языка. По-латински это слово ничего не значило, не имело никакого базового значения. Но с некоторых пор, латиняне стали именовать им первые числа месяца. Также здесь можно отметить, что изначально это слово писалось через латинскую букву "K", которая крайне редко использовалась в латинском языке - и только для слов нелатинского происхождения. Появление в латинском языке этого слова связывают с контактом древних латинян со славянскими или протославянскими народами. а само слово с именем бога времени, круговорота времен года, у славян Коляда, более ранняя форма имени которого - Коленда.

У греков понятия календ не было, и поэтому выражение «отложить платеж до греческих календ» значило только одно — то, что должник вовсе не собирается возвращать деньги, так как греки вовсе не собирались вводить календы в свою систему исчисления времени.

Задание:

1. Выберите из "Дополнительного задания к уроку 4" любые 5 глаголов и напишите их единственную и множественную форму запрещения.

2. Вспомните все изученные нами крылатые выражения и попробуйте переделать те из них, которые возможно в "запрещающие", призывающие не делать что-то.

URL
Комментарии
2009-02-17 в 16:30 

Хотя… ну и что, что планета размером с яблоко? Зато только ее. Маленькая голубая планета, перевязанная ленточкой.
Ты наверно хотела сказать глаголы из дополнительного задания к уроку 4?

2009-02-17 в 16:41 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
ммм... да)

2009-02-17 в 20:43 

Хотя… ну и что, что планета размером с яблоко? Зато только ее. Маленькая голубая планета, перевязанная ленточкой.
Ну что ж, тогда приступим)

читать дальше

2009-02-17 в 22:03 

~Esperanza
Грустить туманом буду где-то, а после рассмеюсь дождем..
попробуем..

2009-02-20 в 11:39 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
noli accusare - не обвиняй
nolite accusare - не обвиняйте
noli avere - не здравствовуй
nolite avere - не здравствуйте
noli cantare - не пой
nolite cantare - не пойте
noli cogitare - не думай
nolite cogitare - не думайте
noli curare - не заботься
nolite curare - не заботьтесь

noli cogitare
noli spirare, noli sperare
noli festinare

2009-02-20 в 13:35 

et cetera.
nothing special
Нас все меньше и меньше о_О

читать дальше

2009-02-22 в 11:01 

das eht ailema
читать дальше

2009-02-25 в 12:38 

или.
читать дальше

2009-02-25 в 13:12 

Effa
Dum spiro, spero
Французишна amelia the sad, вроде все верно)

~Ингверна~ , первое задание верно, второе немного нет...

1. noli memento mori - забудь о смерти (?)
глагол "забудь" - это отдельный глагол, призывающий именно забыть, а тут надо наоборот - просто не помнить.

построение латинской фразы тоже с ошибкой - глагол "помнить" оставлен в измененной форме 2 лица единственног очисла, а нам требуется его неопределенная форма - mementare

то есть в итоге фраза "не помни о смерти" должна выглядеть как "noli mementare mori"

2. bis noli dat qui cito noli dat - хорошо не дает тот, кто быстро не дает =)
опять же ошибочки в составлении фразы и немного в переводе)

фразу правильнее будет оформить как "bis noli datere qui noli cito datere"
а перевести как "Вдвойне дай, как быстро дай!" - коряво) но дословно именно вот так)

3. dum spiro noli spero - пока дышу, не надеюсь
правильно: Dum spiro noli sperare - пока дышу, не надейся!

Итог, не ошибается тот, кто ничего не делает, а так же те, кто сидит и тихонечко почитывает тут наши труды, сам при этом боясь выложить на всеобщее обозрение плоды своей деятельности. Так что главное - не расстраивайся)
Мы вот сейчас все это дело разберем и поймем, а они так и не поймут)

Вобщем, я поняла в чем проблема с твоими ошибками.
Собственно, мне кажется она решится уже при изучении следующего урока, так как он будетпосвящен спряжению глагола и в нем как раз будет видно как образуется 1 лицо единственного числа у глагола.

В пословицах часто упоминается именно эта форма глагола, когда мы как бы говорим о себе в данный момент - я дышу, я надеюсь... и так далее... Вот именно эта форма (я что-то делаю) и заканчивается на букву "о" прибавленную к основе глагола. При составлении же запрещения нам надо употребить другую форму - мы как бы приказывает кому-то, а не говорим про себя, то есть используем уже не 1 лицо (я, мы), а второе (ты,вы) - ты не смей дышать, ты не смей надеяться.

С одной стороны латынь этим сложнее английского языка, где не надо вот так мутузить глагол в зависимости от его лица. С другой стороны для нас она должна быть легче, так как словообразование аналогично русскому языку.

URL
   

Кто сказал, что латынь - это скучно?

главная