Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
Комментарии
2009-02-03 в 17:40 

das eht ailema
читать дальше

2009-02-03 в 19:19 

Хотя… ну и что, что планета размером с яблоко? Зато только ее. Маленькая голубая планета, перевязанная ленточкой.
читать дальше

2009-02-03 в 21:21 

Эм и Эш.
читать дальше

2009-02-03 в 22:11 

das eht ailema
черт, я пропустила эгипус

2009-02-04 в 12:26 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
amelia the sad
Hispania - H читается как среднее между "х" и "г", так немного с предыханием
Aegyptus - пропущен) но потом добавлен

по поводу разных переводов союза И. Как правильно замечено, это просто синонимы, аналогия в русском языке: мальчик И девочка, мальчик С девочкой, И мальчик И девочка, мальчик ДА девочка и так далее.
То есть по сути получается одно и тоже, сочень небольшой стилистической разницей, котороую даже толком словари не могут перевести. Просто будем воспринимать их как синонимы при переводе латинского текста на русский. При переводе же русского на латинкий - можно выбрать для себя наиболее удобный и проще запоминающийся и его использовать.

2009-02-04 в 13:15 

Милана
Лень плетется так медленно, что бедность быстро нагоняет ее. ©
Мой ответ :rom:

Orla Maplen
Про Испанию интересно )) Я прочла именно так как ты описала в комментарии выше, как в шокле учили произносить звук H в английском языке. Но мне показалось что он настолько мягкий что Хиспаниа писать будет неправильно...

2009-02-04 в 13:38 

das eht ailema
Orla Maplen , спасибо)

2009-02-04 в 14:06 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
Лириэль Бэнр Француженка , все правильно)
Gallia atque Germania. Галлия и тем более Германия - вот это меня немног осмутило - даже полезла в словарь поглядеть, что там на этот случай пишут, оказалось - ничего((.
Собственно свою точку зрения на все эти три перевода союза И я высказала. Мне она показалась наиболее простой, хотя бы на данном этапе, когда особо не надо заморачиваться такими мелочами. Позже, если уж совсем уйти в филологию изучения латыни можно уже начать копаться в этом союзе).

DaemonFf
Oceanus - полезла смотреть в словать...) сохраню чтобы не пропал текст

2009-02-04 в 15:35 

или.
читать дальше

2009-02-04 в 15:45 

Хотя… ну и что, что планета размером с яблоко? Зато только ее. Маленькая голубая планета, перевязанная ленточкой.
Orla Maplen, я рылась в интернете... и там насчет этого союза говорили, что он, то же самое что и et, только означает более яркую выраженность... Что под этим имелось ввиду до сих пор думаю...)

2009-02-05 в 10:41 

yaru
рыбка плавает в томате, ей в томате хорошо... (с)
читать дальше

2009-02-05 в 13:40 

~Esperanza
Грустить туманом буду где-то, а после рассмеюсь дождем..
читать дальше

2009-02-05 в 14:06 

Тысячей птиц разлететься и за море лететь, за море. ©
читать дальше

2009-02-06 в 10:15 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
DaemonFf , вобщем так и не нашла правильного чтения Oceanus (((
по остальным словам все хорошо, кроме Цезаря, который должен быть твердым Цезар
Задание про Галлию и Германию действительно представляет собой просто разные способы выражения одной и то же мысли - эти две страны вместе. Как я уже писала выше, это просто синонимы, как в русском много синонимов союзу И (да, с вместе и так далее)

2009-02-06 в 10:29 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
Милана. , ну, про Испанию ты уже сама написала и поняла)
а так все верно

~Ингверна~ , все правильно)

yaru , уху, все три))

[SA] , да, то же самое - во всех случаях)

Julianna Black , все верно)

2009-02-06 в 19:07 

Эм и Эш.
Хорошо)

2009-02-06 в 21:25 

nothing special
Простите за опоздание, все не получалось сконцентрироваться )

читать дальше

2009-02-06 в 21:30 

nothing special
Офтопег - Орлик, хотелось бы в каждом уроке крылатую фразу для общего развития ))

2009-02-09 в 12:53 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
Французишна , по заданию все правильно)
А фразу я ведь даю. Причем в каждом уроке.
вот в этом была фраза - "помни о смерти" - на закусочку)

2009-02-26 в 11:26 

Вы меня не ждали, но я-таки вернулась.)

2009-02-26 в 12:07 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
С возвращением)

Про Цезаря-Кесаря я там немного писала в первом уроке, кажется. Что так как латынь язык мертвый, то иногда бывает очень сложно узнать истинное звучание слова. И вот вроде как принято произносить так) Хотя, если напревать на условия общества и начать произносить по правилам - это тоже будет правильно.

2009-03-12 в 20:12 

Человек совершает большую глупость, когда мечется по клетке, ключ от которой судорожно сжимает в своих руках.
читать дальше

2009-03-13 в 09:46 

Orla Maplen
...и это тоже пройдет...
Flourait , да все три фразы переводятся как "Галлия и Германия", упражнение быо дано скорее для того, чтобы запомнились эти варианты перевода.
С первым заданием все верно)

2009-11-26 в 10:45 

ответ

2010-04-30 в 14:48 

Znachok
ответ

Кто сказал, что латынь - это скучно?

главная