03:22 

Муки солипсизма

Александра Ойди
Shut up and smile
Я - вроде последняя,
но, сволочь, так часто
всплывает в речи,
что аж стыдно
за это местоимение -
читать дальше

@темы: Стихи

Комментарии
2012-02-14 в 02:02 

Е. А.
"Ты гори, невидимое пламя".
есть пара мелких шероховатостей, но в целом понравилось.

стыдно за это местоимение

— будто бы стыдно "за кого"; будто это оно в чём-то виновато. но его и так только что сволочью обозвали; уместней кажется выражение стыда уже не за него...
мне думается, тут можно бы несколько изменить. точку после "стыдно" и убрать строку про местоимение. сразу про "несчастное", с большой буквы.

об обустройстве быта

думаю, слышите, что в начале строки звуковой повтор, как заикание. и можно его легко устранить: "об устройстве". по ритму можно оставить это отдельной строкой, но я бы, наверно, объединила в длинную строку с "заботиться"

хотя не уверен точно

"точно" с уверенностью не сочетается, а только со знанием. "знать точно" и "быть уверенным". можно "не вполне уверен". а можно и вовсе снять дополнительную характеристику, оставить "хотя не уверен"; по звуку будет тоже хорошо, может даже лучше.

2012-02-14 в 03:09 

Александра Ойди
Shut up and smile
Е. А., спасибо, в том числе и за замечания)
только в первом случае так и нужно, потому что стыдно именно "за кого", за "я", т.е. за себя или за то, что вместо "я". Здесь как раз и совершается ключевая для дальнейшего смысла подмена понятий.
В остальном - принимаю и благодарю еще раз.

2012-02-14 в 03:28 

Е. А.
"Ты гори, невидимое пламя".
пожалуйста)

поняла, что может иметься в виду подмена /хотя, насколько вижу, она и произошла раньше — где "сволочь" — и соотносится здесь больше с предыдущим, чем с дальнейшим/; но она несколько невнятна. всё-таки несколько неясно, за кого здесь стыдно. и это мне не кажется, это как-то связано с построением высказывания в целом, с самого начала стихотворенья; что-то здесь в синтаксисе не то, но что именно - с ходу не разберусь.
однако всё же не настаиваю, что исправление здесь необходимо. может быть, допустимо и оставить как есть.

обнаружила ещё лишнюю запятую после местоимения; там нужно только тире.

В гостях у Музы: поэзия и проза

главная