Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: учеба в китае (список заголовков)
17:50 

Магистратура

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
С этого года у меня началась магистратура. Сначала я чуть не легла костьми, пытаясь подготовиться к экзамену, о котором имела весьма смутное представление. Нас, поступивших на переводчиков, должны были делить на устных переводчиков и на письменных. Сдал экзамен (по сути собеседование), попал в группу устных, не сдал - в группу письменных. Ну а у меня ж цель жизни устным стать. Вот и готовилась целый месяц без перерыва на сон и обед к тому, не знаю, чему. На экзамене, когда читала китайский текст вслух, прочитала "романтично" вместо "расточительно", насмешила комиссию :-D Но на устный перевод все же попала. На момент опубликования результатов я была настолько вымотанной, что даже обрадоваться не могла. Мне казалось, что это сон, я сейчас проснусь и окажется, что на устный перевод я не попала. До сих пор ещё от этого состояния не отошла :rolleyes:

Вот такие пока новости. Учусь дни и ночи, ибо понимаю пока до обидного мало из того, что мы изучаем. Если бы не два года подготовительных курсов, величина понимаемого вообще бы имела отрицательное значение, и 5 уровень HSK меня бы никак не спас. Тут по факту 6-ой нужен, чтобы хоть что-то понимать. Когда-то я думала, что 6 HSK - это последняя ступень. Ага, щас! Для переводчика это первая ступень, минимальный уровень для начала обучения этой специальности. Хоть и нет уровня, выше шестого, но, по аналогии проведя шкалу выше, думаю, переводчик начинается уровня где-то с 10-го. Однако, несмотря на все трудности, учиться на переводчика мне нравится до невозможности! Мне б после школы так метко специальность выбрать бы...

Пошла я читать экономические новости. Новое хобби у меня теперь :smiletxt:

@темы: учеба в Китае, китайский язык, Путь

06:52 

Ненадолго...

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Вообще, я хотела писать сюда про свою жизнь в Китае, уж очень много интересного там происходит. Только вот засада: в Китае дайрики не открываются ни в какую. Год назад еще худо-бедно открывались, а в последние месяцы никак.

Сейчас я учусь на языковых курсах, с осени начинается магистратура. Вместе с учебой занимаюсь тайцзи, горными лыжами и великом, осваивая езду по головоломным дорогам Харбина. А сейчас провожу вторую часть каникул на Камчатке. Первую провела в Шаолине. На Камчатскую квартиру провела интернет, теперь могу смотреть сайты, недоступные в Китае.

А вообще мало новостей. Учеба забирает почти все время, до изнеможния.

Немного фотографий.

@темы: Путь, жизнь в Китае, просто жизнь, учеба в Китае

16:20 

Это гениально!

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Проходим на уроке текст о полководце Сунь У. Сначала меня сам текст привел в состояние ошеломленного восхищения. Хотела было выложить перевод, но тут нам показали видео по той же самой истории. Потому выкладываю видео и коротко опишу происходящее.

Сунь У был рекомендован правителю на должность главнокомандующего. Правитель решил испытать Сунь У и дал ему 180 служанок для того, чтобы он подготовил их в качестве бойцов. Сунь У разделил войско на два отряда, во главе которых поставил двух самых любимых наложниц правителя. Видео начинается с момента, когда правитель разговаривает с этими наложницами о завтрашнем параде. Далее день следующий, Сунь У приветствует правителя, после чего пытается призвать к порядку служанок. Наложницы после настойчивых требований кое-как выстраивают свои отряды, правитель же тем временем смеется, что его наложницы под предводительством Сунь У научатся загонять гусей. Сунь У отдает приказы, но служанки хохочут и дурачатся. А правитель гадает, найдет ли его новый главнокомандующий способ сделать из девчонок дисциплинированных бойцов. И ведь его предупреждают, что таким образом полководец может потерять свой авторитет, на что правитель отмахивается, мол, какой авторитет, это всего лишь служанки. Единственный, кто не смеется среди людей, окружающих правителя, это советник, рекомендовавший Сунь У на эту должность. Похоже, он понимает, какой способ призвать к порядку применит Сунь У.

Сунь У отвечает гонцу правителя: "Раз уж я назначен приказом на должность полководца, то некоторым приказам правителя я имею право не подчиняться". В тексте учебника еще было: "Военный закон подобен скале, солдаты обязаны подчиняться командиру до окончания войны, с этим нельзя шутить".

В самом конце видео служанки ходят ровным строем, четко исполняя каждый приказ полководца...
"Верноподданный Сунь У подготовил женское войско для государя"


@темы: это интересно, учеба в Китае

18:35 

Сочинительство

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
На уроке письма нам сегодня надо было написать сочинение, выбрав одну из трёх тем:
1. Сюрприз на день рождения.
2. Моё коронное блюдо.
3. Китайская кухня моими глазами.

И вот, минут через 10, покопавшись в словаре и не найдя нужного слова, я спрашиваю у учителя, как по-китайски будет "зрительная галлюцинация". Вот на какую, из предложенных, тему можно писать сочинение, чтобы возник такой вопрос?! :lol:

@темы: китайский язык, учеба в Китае, шизненное, юмор

16:01 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Задали нам сочинение на тему "Что такое счастье?", не менее 150 иероглифов. Ага... Уже за 500, а я все Ошо по-китайски переписываю, остановиться не могу... :crazy:

@темы: просто жизнь, учеба в Китае, шизненное

06:45 

Учусь

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Я порой, изучая иероглифы, тихо взвизгиваю. Как вам, например, вот эти два иероглифа: 未 и 末 ? Это разные иероглифы! Найдите 10 отличий, что называется... Или ещё вот из той же серии:士 и 土 :D А так же 失 и 夫 ; 失 и 朱 ; 来 и 夹 ..... Четвёртый год наслаждаюсь....

@темы: учеба в Китае, китайский язык

12:36 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
А я тут недавно с учителем по тайцзи разговаривала. Точнее, он мне увлеченно рассказывал что-то, а я слушала и кивала головой. И вдруг, ближе к концу его рассказа, я ловлю себя на мысли, что я не просто улавливаю общий смысл того, что он мне говорит, догадываясь, что означает одно, второе, третье слово, а понимаю вообще дословно, как если бы мне рассказывали по-русски!

Не, это, конечно, не означает, что я теперь всех китайцев всегда так понимаю))) Просто так сложились звезды на тот момент: ну вот использовал он в течение пяти минут исключительно знакомые мне слова. Но так бывает далеко не всегда и уж тем более не со всеми. Потому что учитель знает меня уже 4 месяца и привык говорить так, чтобы я его понимала, к тому же у него есть представление о моем словарном запасе, и слова он старается подбирать соответствующие. А потому он зачастую при моем общении с другими китайцами выступает переводчиком с китайского на понятный мне китайский :D

@темы: учеба в Китае, просто жизнь, китайский язык

17:22 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Продолжаю изучать движения в тайцзи. Учитель уже не думает, что я с ним заигрываю, притворяясь, что забыла только что сделанное движение. Он понял, что имеет дело с необычайно дубовой ученицей... Причем, кажется, поняв это, он начал удивляться моей забывчивости несколько больше. Видимо, заигрывающие ученицы таки меньшая редкость, нежели настолько безмозглые... :shuffle:

@темы: шизненное, учеба в Китае, просто жизнь, жизнь в Китае

14:51 

Субботняя тренировка

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Иногда на занятия тайцзи приходят папы занимающихся детей. И пока мы занимаемся, папы разговаривают, иногда делают упражнения вместе с нами, но чаще просто дурачатся. И вот картина: я уже минут двадцать делаю плавное и медленное упражнение, стараясь полностью на нем сосредоточиться, учитель занимается непосредственно с ребенком, папы разговаривают. Идиллия! И тут я слышу хохот и топот, и понимаю - папы. Ну ладно, стараюсь не отвлекаться, пусть дурачатся, дело привычное... Но топот приближается, и я вижу следующее: папа размером покрупнее (килограмм 80) ухватил папу размером помельче (килограмм 65) за ноги вниз головой и радостно бежит с ним в мою сторону! Папа-вниз-головой в свою очередь ухватил бегущего папу за ногу, и оба они заливисто ржут :lol: Когда эти голованоги поравнялись со мной, мне, сквозь прорывающийся наружу ржач, было крайне непросто продолжить выполнять свое упражнение. Добавила эмоций еще мысль о том, что папе-вниз-головой стоило бы не держаться руками за ноги бегущего папы, а бежать этими руками рядом. Но тогда б мне точно стало не до упражнения: я бы корчилась на полу от смеха.

Впрочем, у меня все еще было впереди. Когда эти двое убежали, сделав вокруг меня круг почета, я еще несколько минут хохотала, делая упражнения, никак не могла успокоиться. Но как только я успокоилась, я услышала позади себя тяжелые шаги, ржач и кряхтение. А выполняя упражнение, мне приходится поворачиваться в разные стороны. И я на тот момент только-только отвернулась. И вот, я понимаю, что сейчас мне надо будет повернуться и узреть картину, как папа поменьше, тащит на себе папу побольше, но мне ни в коем случае нельзя этого видеть, ибо после того, как я это увижу, упражнению капут - я тут просто лягу со смеху! И вот этот момент настал: я медленно и плавно поворачиваюсь... и складываюсь пополам от хохота! :facepalm: :lol: Боже, китайцы такие китайцы! Они и в 30, и в 40 лет запросто могут вести себя как дети, срывая нафиг тренировку! Честно, я не помню, когда я в последний раз так ржала, как в то субботнее утро, наблюдая за этими двумя!

@темы: юмор, шизненное, учеба в Китае, просто жизнь, жизнь в Китае

07:52 

Склероз...

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Я только что с пары. Китайский язык снова подкинул прикол :lol:

В упражнении было предложение "Они полдня думали, но не смогли придумать ребенку имя". Так вот надо было слову "думать" приписать правильное окончание, чтобы получилось слово "придумать".

:lol: :lol: Я в этом упражнении так ошиблась, что уже час ржу, остановиться не могу :lol:

В результате приписанного мною окончания предложение гласило: "Они полдня вспоминали имя ребенка, но так и не смогли вспомнить" :lol: Видимо, накануне они в таком состоянии придумали имя, что теперь вспомнить его можно только вернувшись в то состояние :lol:

@темы: юмор, шизненное, учеба в Китае, китайский язык

16:51 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Кому что, а мне поржать...

Сегодня на уроке чтения нам дали задание делать упражнение после текста. Мимоходом учитель заглядывает в мой учебник и видит, что это упражнение у меня уже сделано. Уже сделала? - говорит. Я нечаянно, - отвечаю, - мне за обедом было скучно, ну я и решила упражнения порешать.

И ведь чистую правду сказала :lol:

@темы: китайский язык, учеба в Китае, шизненное

17:20 

lock Доступ к записи ограничен

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
16:47 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Я проапгрейдилась до состояния "Слышу, что говорят - не понимаю - запоминаю, как звучит - прихожу домой и по памяти отыскиваю в словаре, что мне сказали!" :super:

@темы: жизнь в Китае, китайский язык, учеба в Китае

13:45 

Узнала результаты экзаменов

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Ну и что бы вы думали? Лучше всего я сдала разговорный китайский - 93 балла. Недаром, недаром этот трындец уже трындит на всех уроках. Вот только в реальной жизни пока с китайцами немного стесняется также трындеть, ну да ничего, дело наживное :D Зато вот по общему курсу набранное количество баллов меня вогнало в уныние - сидеть мне теперь за учебниками, не пересидеть... Не, экзамен-то я не завалила, но и сказать, что я его сдала - как-то стремно. Для меня даже меньше 90 баллов получить - уже не фонтан, а уж меньше 80-ти - вообще закопаться :night: По итоговому экзамену общего курса я должна получить свою сотку. Ну ладно, 95. Минимум. А еще впереди HSK 5. И средний HSK разговорный. Это уже даже не страх, это ощущение какого-то вакуума в области желудка, словно ты в одном шаге от прыжка с парашютом в бескрайнюю бездну. А потому пойду-ка я учиться летать...

@темы: учеба в Китае, китайский язык, Путь

12:45 

Бежать в два раза быстрее

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Вот и прошла неделя экзаменов. Результаты пока еще не известны, а по ощущениям - вроде все сдала, но уровень знаний - :facepalm3: :facepalm3: :facepalm3: И это при том, что я разве что не засыпаю с учебниками в обнимку... Мне вспоминается Алиса в Зазеркалье: так быстро надо бежать для того, чтобы остаться на месте, а если ты хочешь куда-то попасть, надо бежать в два раза быстрее. Вот ведь злободневнейшая фраза у Кэрролла написалась, вот просто ни добавить, ни убавить... И теперь - вдохнули побольше воздуха, выдохнули... и рванули с удвоенной скоростью! Ох, божечки, хочу в магистратуру! В магистратуру хочуууу!!! :trud: :write2: :umnik:

@темы: китайский язык, Путь, учеба в Китае

17:18 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Вообще, когда я переписываюсь с китайцами, у меня возникает ощущение, что китайские иероглифы - это некий конструктор, который надо правильно собрать. Вот так я и составляю слова в предложения. Потом смотрю на свой "конструктор", там поменяю расположение слова, там поменяю, тут вообще одно слово другим заменю... В итоге все равно все настрою неправильно))) Так и общаемся :D

@темы: юмор, учеба в Китае, китайский язык

12:34 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
У-ё.... 161 балл. Это я попыталась сдать тренировочный тест HSK 5-го уровня. Конечно, если я поднапрягусь в течение месяца и потом на самом экзамене, то я смогу вытянуть баллов на 200 через месяц. Но 200 - это мало. Надо хотя бы 230 (ага, кому вспоминается моя прошлогодняя история с нытьем про 230 баллов? :-D ) Но все же, думаю, не стоит тратить 550 юаней на то, чтобы еле сдать, если вообще сдать... У меня есть время до конца весны, для дополнительных гарантий можно рыпнуться в марте-апреле, тогда я хоть иероглифы в достаточном количестве буду знать...

С понедельника еще промежуточные экзамены, жизнь набирает обороты...

@темы: учеба в Китае, просто жизнь, китайский язык

12:11 

Лытдыбр и тайцзицюань

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
С умилением вспоминаю, как когда-то, в другой жизни, мне было лень подняться и пойти готовить себе еду... Теперь мне уже лень подняться, чтобы пойти в соседнее здание и купить себе абсолютно готовой еды.

Вымучивание многогранной китайской грамматики и китайских же ходовых фраз и словечек два месяца спустя начало приносить свои плоды: я это регулярно вспоминаю, иногда даже к месту)))

В тайцзицюане начала запоминать движения. Это вообще прогресс! Поначалу я их запомнить не могла совершенно. Доходило до того, что учитель показывает движение, потом я делаю вместе с ним, потом он просит повторить самостоятельно, а я не могу! Похоже, ему уже начинало казаться, что я таким образом с ним заигрываю: дескать, повозитесь со мной побольше. Ага, как бы ни так... Мне было стыдно до чертиков, что я такая тупая... Поначалу, так как я была новенькой и, к тому же, единственной иностранкой в группе, учитель уделял мне чуть больше внимания. И меня всегда страшно напрягало, что, когда он говорил всем самостоятельно повторять движения, он вставал передо мной и смотрел именно на меня. Я от такого внимания забывала даже то, что успевало задержаться в моей башке. А тут недавно история повторилась: снова всем самостоятельно повторять движения, снова встал передо мной и смотрит. Я делаю. Уже почти все запомнила, не без косяков, но получается повторить. Делаю и думаю, ну чего он, блин, все на меня смотрит, смотреть, что ли, больше не на кого? В процессе незаметно оглядываюсь и... понимаю, что да - ему больше не на кого смотреть, потому что вся группа, человек 30, тоже стоят и смотрят на меня! :facepalm3: Вот тут я снова нафиг забыла все, что выучила! А когда нам по второму кругу сказали повторять, картина немного поменялась. Я боялась, что снова все будут стоять и смотреть на меня, но нет. Они не стояли и смотрели, они смотрели и повторяли за мной! :facepalm3: Это китайцы-то, прозанимавшиеся в группе дольше меня, и понимающие речь учителя досконально, а не как я - каждое пятое слово в каждом третьем предложении... Такое всеобщее внимание меня смущает до чертиков. Кстати, надо сказать, что индивидуально китайцы в группе меня побаиваются. Ну, или недолюбливают, уж не знаю... Но когда надо делать что-то в паре, добровольно пара мне находится крайне редко. Чаще одной из китаянок учитель просто не оставляет иного выбора, сказав, что сегодня она со мной в паре)))

Заметила интересную вещь, касаемо того, как легко входят в наш язык иностранные словечки. Когда мне впервые русскоговорящие люди при разговоре по-русски же сказали вместо "учитель" - "лаоши", мне это резануло слух, но потом я привыкла, потому что здесь так говорят абсолютно все русские. Но на этом мы не остановились. Вот объясните мне кто-нибудь, в чем удобство вместо "офис" сказать "бангонши"? Имхо, "офис" выговорить гораздо легче...)) Ладно еще мы предметы называем "своими именами", в смысле, как они есть - по-китайски.

Пишу презентацию по Нанкину. Нудно-муторно, но надо...

Воды в комнате нет никакой уже часа три...

Холодно...

@темы: учеба в Китае, просто жизнь, китайский язык, жизнь в Китае, Путь

17:20 

书法

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
Сегодня сходила на занятие по каллиграфии. Теперь я знаю, что у меня получается делать хуже, чем говорить по-китайски :lol:

Но сегодня мы еще не писали иероглифы. Мы кисточкой рисовали какую-то вишню в миске. Ну, по размерам это была у кого-то вишня, у кого-то арбузы яблоки)) Сначала рисовали черной тушью, потом красной. И вот учитель ходит, смотрит, кто как рисует, и почти каждому ученику говорит "Хорошо, хорошо...". Подходит ко мне. Постоял, посмотрел... И говорит "У тебя очень необычный рисунок". Я, по-русски, стараясь не ржать в голос: "Как, однако, он деликатно озвучил, что мне кисть в руки вообще давать нельзя!" :lol: Потому что нельзя сказать, что у меня не получалось. Сказать так, это смертельно обидеть фразу "не получалось" :lol: Но! Чуть ли не впервые в жизни во мне умолк перфекционист. Я еще до начала урока догадывалась, что у меня не будет получаться, и уже переживала по этому поводу. Потому что когда у меня что-то не получается, это трагедия мирового масштаба. Но когда я начала водить кистью по бумаге, случилось невероятное: мне вдруг стало так хорошо и спокойно, меня совершенно не волновало, что у меня получается какая-то невероятная мазня, на рисунок не похожая даже отдаленно. Меня совершенно не беспокоило то, что у других получается лучше, причем у некоторых даже намного. Я впала в состояние какой-то художественной нирваны - я могла, наверное, вечность вот так сидеть и выводить кружочки кисточкой. Для приличия поискала в недрах сознания голос перфекциониста... Но нашла только абсолютнейшую тишину. Перфекционист, по ходу, был в глубоком обмороке... :lol:

@темы: Путь, китайский язык, просто жизнь, учеба в Китае

05:57 

Будь собой: если казаться не тем, кто ты на самом деле, можно получить не ту работу, не тех друзей, не свою любовь и вообще не свою жизнь.
О, наконец-то получила вид на жительство! Месяц без паспорта ходила))

А вообще, меня регулярно посещает одно чувство. Точнее, два... Первое - неимоверное безграничное всепоглощающее счастье, граничащее с неверием своим глазам: неужели я наконец-то здесь?! И второе - мне кажется, что это сон, сон о моей мечте. И мне становится до жути страшно, что я вот-вот проснусь, и окажется, что всего этого нет... Посещают мысли, что я украла какую-то чужую жизнь, но вместе с этим я понимаю, что это как раз и есть моя жизнь, которую я сама у себя украла больше десяти лет назад, когда вместо того, чтобы бросить универ в России и начать учить китайский, я, как прилежная и послушная девочка, стала заканчивать долбаную вышку...

@темы: учеба в Китае, китайский язык, заблудившиеся мысли, жизнь в Китае, Путь

Живи. Люби. Танцуй.

главная