• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
19:50 

Чудова жабка

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
У знакомых дети подцепили в школе запоминалку про цвета радуги на украинском. Ей-богу, в первый раз слышу! :-)) Мне-то ее в школе ни на украинском, ни на русском не рассказывали, даже про русских "охотника и фазана" не учителя, а кто-то из родни просветил.

Чудова Жабка Жалібно Заквакала: "Бажає смачного француз?"
(Замечательная лягушечка жалобно заквакала: "Желает вкусного француз"?)

Ч - червоний (красный), Ж - жовтогарячий (он же оранжевий, он же помаранчевий - оранжевый), Ж - жовтий (желтый), З - зелений (зеленый), Б - блакитний, С - синій (синий), Ф - фіолетовий (фиолетовый).

А еще я нашла вариант с оранжевым - прямо таки профессиональный: :-))

Чекав Обіду Журналіст, З'їв Бутерброд - Став Футболіст.
(Ждал обеда журналист, съел бутерброд - стал футболист).

И матримониальное:
Чоловік Охоче Жінку Заміж Бере Собі Файну.
(Мужчина охотно женщину замуж берет себе красивую).

Вот про помаранчевий почему-то ничего не нашлось. Зато пока искала, нашла еще две русских:
Как Однажды Жак-Звонарь Головой Сломал Фонарь.

И осовремененный "охотник":
Каждый Оформитель Желает Знать, Где Скачать Фотошоп. :-))

14:53 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Японцы прислали матушкиному отделу пояснения к схеме. На русском.

Самый шедевральный фрагмент:

"Клапан земного шара, с железой которого не стоит вакуумная сторона".

читать дальше

@темы: "Ноутбук Анны Магдалены Бах"

00:34 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Моя любимая реклама в Северодонецке: :-))

01:39 

Севильский Алькасар: часть вторая, христианская

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Доброй ночи, с вами снова радио "Алькасар"! Сегодня у нас в программе часть садово-огородная фонтанная, а также немножко архитектурного наследия католических королей, которое по сравнению с мудехарскими чудесами из первой части фигня фигней, но кое-что посмотреть все-таки стоит. :-)

Итак, сады Алькасара. Понятное дело, они здесь были еще при маврах (какие же мавританские дворцы без мавританских садов!), но как они тогда выглядели - уже никто не знает. Потому что в шестнадцатом веке католические короли эти самые сады основательно переформатировали, призвав на помощь итальянских архитекторов. Например, синьор Вермондо Реста взял и перестроил крепостную стену эпохи Альмохадов в симпатичную галерею, которая стала называться Galería del Grutesco - Гротовая Галерея.

Вот она:



С галереи открываются виды на пальмы-лавры-олеандры и прочие субтропические роскошества. Да, еще и жасмин везде благоухает сногсшибательно (в прямом смысле слова) - с радиусом поражения в десять метров от каждого куста, а кустов жасминовых в алькасарских садах мно-о-ого...



А вот из-за пальм Хиральда выглядывает - собор-то совсем рядышком:

@темы: Севилья - Гранада - Мерида

19:22 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Наша аптекарша повеселила байкой о мужике, который пришел к ним жаловаться на некачественный фармацитрон. Не действует, мол, ни хрена.
После распросов выяснилось, что мужик его ЗАВАРИВАЛ В ЧАЙНИКЕ. Из расчета два пакета на чайник. Высыпал в воду и КИПЯТИЛ.
Когда спросили, на хрена, мужик ничтоже сумняшеся, ответил: "Так там же написано, что в теплой воде растворять надо..."

04:39 

Севильский Алькасар: часть первая, мудехарская

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Alcázar по-испански – то же самое, что и «кремль» по-русски в его первоначальном значении: крепость (или замок) посреди города. Слово это испанцы заимствовали у арабов (вместе с прочей кучей лексики), у которых оно звучало как «аль-гастр». Сами же арабы свой «аль-гастр», похоже, свистнули из латинского castrum, обозначавшего небольшую крепость или просто укрепленный лагерь.

В Испании еще есть похожее понятие alcasaba – тоже крепость/замок и тоже расположенная непременно в черте города (отдельно стоящая где-нибудь посреди чиста поля не катит – это уже castillo). Я долго ломала голову, какая же между ними разница: почему в Гранаде и в Мериде, например, алькасабы, а в Севилье – алькасар?
В литературе вменяемого объяснения не нашлось, но, в общем, складывается впечатление, что алькасаром считается крепость, включающая в себя королевский дворец (или вовсе в него мутировавшая), а алькасабой – чисто фортификационная штука без всяких дополнительных удобств. Во всяком случае, даже гранадская алькасаба, которая считается частью Альгамбры, по сути, стоит отдельно, а дворцы с мавританскими излишествами нехорошими архитектурными чудесами – отдельно.


Севильский Королевский Алькасар, как и положено всем уважающим себя алькасарам, был заложен еще арабами – на месте римской претории (римляне были большие специалисты удачные места выбирать). От претории ныне никаких следов не сохранилось; впрочем, от арабского алькасара тоже мало что осталось. Хотя, вроде бы как, по свидетельствам современников, был он дюже соразмерен и дивно прекрасен, за что получил название Аль-Муварак – Благословенный.

Но пришли христианские короли, вышибли мусульман из Севильи (и из Аль-Муварака соответственно) и на месте нечестивых бусурманских палат построили себе резиденцию в истинно православном христианском готическом стиле. Правда, мода на эти вестготские строгости продержалась недолго. Уже в середине четырнадцатого века король Педро I Кастильский выстроил себе здесь совершенно мавританский дворец – в своем роде, достойного соперника Альгамбры.

О Педро I тут надо сказать несколько слов отдельно. Или даже не несколько, а довольно-таки дофига, поэтому помещу я это кусок под кат. Читать дальше

Ну вот а теперь – слайды.

Фасад Дворца дона Педро (Palacio de Don Pedro). Дворик перед ним называется Охотничий (Patio de la Montería), и, по преданию, некогда в этом самом дворике дон Педро застукал четырех судей, деливших между собой взятку, полученную от заключенного. Прямо из дворика судьи бодрым шагом отправились на плаху, а их головы Педро выставил в качестве наглядной агитации в Зале Правосудия (который как раз был закрыт на реставрацию, поэтому показать его вам я не могу) .

В общем, фасад:



На фасаде надпись:

"El muy alto et muy noble et muy poderoso et muy conqueridor don Pedro por la gracia de Dios rey de Castilla et de León, mandó fazer estos alcázares et estos palacios et estas portadas que fue fecho en la era de mill et quatrocientos y dos años"

"Высочайший, благороднейший, могущественнейший и непобедимейший дон Педро, милостию Божией король Кастилии и Леона, повелел построить этот алькасар, эти дворцы и эти врата, что и было завершено в 1402 году".

Там же где-то прячутся надписи на арабском "Нет победителя, кроме Бога" (вероятно, привет от Мухаммеда V - это его родовой девиз, он в Альгамбре на каждом шагу попадается).

+ до фига...

@темы: Севилья - Гранада - Мерида

22:24 

Севилья оперная :-)

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
По-хорошему, в Севилье больше оперных персонажей, чем самой оперы :-). Пока вся Европа два столетия подряд сочиняла либретто "из севильской жизни", сами севильянцы сидели себе и спокойно потрынькивали на гитарах. И то сказать, чего напрягаться, если за тебя уже всю работу сделали.

Потом, конечно, в Севилье созрели организовать по этому поводу немножко памятников и табличек. Правда, имею подозрение, делалось это больше для иностранных туристов, чем для себя самих. Потому как, если уж на чистоту, то даже культовый Фигаро в контексте, ткскать, мировой культуры куда больше француз (если Фигаро театральный) или итальянец (если оперный), чем испанец.

Более-менее «родные» персонажи тут разве что Кармен (да и та с натяжкой, а уж культурный шок от французского ударения у испанцев, надо понимать, не пройдет никогда :-)) ) и Дон Жуан - который дон Хуан Тенорио или дон Хуан де Маранья, это уж кто какую версию предпочитает).

Вот с него, родимого, и начну.

Памятник Дон Жуану на Пласа де лос Рефинадорес, поставленный в 1974 году:



"Пласа", как водится в Севилье, размером с пятачок, однако и на ней, по обычаю, умудрились впихнуть несколько кабаков. Кормят "под дон Жуаном" неплохо, но по севильским меркам недешево. Кабачок, в котором мы осели, звался "Модесто" - то ли в честь братца-мстителя из "Душ чистилища", то ли просто совпадение...

На постаменте – цитата из "Дона Хуана Тенорио" Соррильи:

читать дальше

@темы: "Дон Жуан", "Кармен", "Севильский цирюльник", Carmen, Don Giovanni, Il barbiere di Siviglia, Севилья - Гранада - Мерида

00:51 

Веера

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Я хотела рассказать про севильский Алькасар, но рассказывать пришлось бы слишком много. А сил сегодня что-то нет ни черта.

Так что мелкая деталька из общего калейдоскопа - выставка вееров в Алькасаре. Веера в основном восемнадцати- и девятнадцативечные, подарены городу Севилье доньей Глорией Труэба Гомес в 1997 году.


Японский восемнадцативечный:



Итальянский (тоже восемнадцативечный) - с кольцом-подвеской, булавкой и (внимание!) резервуарчиком для яда:


читать дальше

@темы: Севилья - Гранада - Мерида

03:20 

Ночная Гранада

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Ночная Севилья у нас здесь. А теперь перебираемся в Гранаду.

Дворцы Насридов в Альгамбре - сказочные и непостижимые:







читать дальше

А вот дворец Карла Пятого. Карл Пятый в свое время решил утереть нос мусульманским предшественникам и выстроил прямо напротив дворцов Насридов здоровенный и на редкость уродливый барак. Снаружи эта штука прямоугольная, внутри - круглая и с арочками-колонночками (внутренний дворик, как же без него). По-моему, по части внешнего вида архитектор ориентировался на палаццо Питти и на Колизей одновременно, но в итоге получился, как и было сказано, уродливый барак. Впрочем, строительство так толком и не закончили - кажется, из-за постоянных землетрясений, которые в этих местах бывают очень даже ничего себе.



Вид из Альгамбры на город:



Спускаемся вниз. Вечерняя Гранада: площадь Изабеллы Католички (Plaza Isabel La Católica) и памятник, изображающий ея католическое величество, благословляющую Колумба на отплытие в экспедицию. Хотя на самом деле, историческая встреча состоялась не в Гранаде, а в неподалеку - в городишке под названием Санта-Фе (откуда, собственно, Изабелла с Фердинандом и осаждали Гранаду - на тот момент все еще мусульманскую). Сейчас по вечерам вокруг Изабеллы и Колумба включаются фонтаны с подсветкой, что здорово помогает не замечать страшное бетонно-стеклянное здание, торчащее у королевы за спиной.

читать дальше

@темы: Севилья - Гранада - Мерида

01:04 

Ночная Севилья

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Скучно мне что-то после отпуска работать. Поэтому поспамлю-ка я ночной Андалусией - с пейзажиками и архитектуркой. :-))

Итак, ночная Севилья.

Севильская лунища - вид с Гвадалкивира:



Севильская лунища - вид из нашего отеля :-) :



Севильский собор, красавец и умница:



читать дальшеПродолжение следует...

@темы: Севилья - Гранада - Мерида

04:04 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Из всех немецких городов, где можно было устроить себе длинную пересадку, Франкфурт - самый скучный и неинтересный (я имею в виду, в архитектурном плане - нахрен мне небоскребы, я и наши-то родимые не люблю). Но, боги, КАКИЕ ТАМ КНИЖНЫЕ МАГАЗИНЫ!!!

Короче, с возвращением меня.
читать дальше

05:42 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Я устала, как сволочь. Каждый год аккурат перед моим отпуском на работе происходит плановый звездец и армагеддец. Господи, если Ты меня слышишь, дай мне дотянуть до ночи с субботы на воскресенье: я сяду в самолетик и свалю отсюда нафиг смотреть на римские развалины и мавританские дворцы! Буду воображать себя Марком Агриппой или всеми сорока Абенсеррахами вместе взятыми (или сколько там их было?), и хрен какая работа до меня доберется.

Мавританской архитектуры всем, короче.

Panorama of the Alhambra, the Generalife palace and Sierra Nevada as seen from the terrace of the Albaicin mosque.
А вообще плюну щас на все и пойду спать. Хватит с меня этих трудов неправедных.


02:17 

Juditha triumphans devicta Holofernis barbarie (RV 644)

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Vivaldis first edition of Juditha triumphnas.jpgРебята, а у меня тут очень хорошая "Юдифь" нашлась!

Modo Antiquo & Choeur de chambre de Namur
Con. Federico Maria Sardelli
Juditha - Ann Hallenberg
Holofernes - Delphine Galou
Vagaus - Nicky Kennedy
Abra - Loriana Castellano
Ozias - Rosa Bove

Состав - отличный, оркестр - замечательный, ну а что сама оратория у Вивальди так хороша, что драматизьму в ней на три барочные оперы хватит, - так это и говорить нечего. :-))

Историческая справка:

Написана "Торжествующая Юдифь" была то ли в 1716 году, то ли зимой 1717-го (впрочем, по венецианскому календарю - все равно в 1716-м: они там вплоть до наполеоновского нашествия упорно праздновали новый год 1 марта). В общем-то, это был чистой воды политический заказ: как раз в это время Венеции удалось вышибить турок из окрестностей Корфу (правда, не всего острова, а только города, но радости все равно было выше крыши). Посему подразумевалось, что Юдифь, отрезавшая голову ассирийскому полководцу Олоферну, символизирует Венецианскую республику, сам Олоферн - турецкого султана, ассирийские войска - османские полчища и т.д., и т.п.

Предназначалась оратория для исполнения в венецианском Оспедале делла Пьета (то бишь, если по-русски, в Богадельне Милосердия) силами местного сиротского хора и сиротского же оркестра. Кто не в курсе, не смейтесь: венецианские (как и неаполитанские) богадельни - мощнейшая музыкальная сила того времени. Сейчас, чтобы исполнить то, что сочинялось для этих приютских сироток, приходится брать лучшие оркестры и приглашать самых крупных барочных звездищ. Так что венецианские сиротки действительно были ого-го. :-))

Читать дальше: краткое содержание (на этот раз действительно краткое) плюс куски с русскими субтитрами...

Полностью все это дело можно послушать-посмотреть на ютубе, куда добрые люди выложили всю запись целиком. Субтитров там, правда, нет, но могу предложить либретто с параллельным английским переводом, а если кому удобнее итальянский - то и с итальянским.



Еще есть неплохое видео с Венецианским барочным оркестром - но тут, к сожалению, совершенно никакая Юдифь. :-(( Так что по сравнению с сарделлиевской версией трубы у венецианцев вышли пониже и дым пожиже. Зато у них отличный Олоферн-Нези, хороший Вагой-Говен и распрекрасный Озия в лице Ромины Бассо (которая мне нравится больше, чем Бове). И еще, в отличие от версии Сарделли, тут правильный хор - чисто женский.

Кстати, в оркестровом вступлении к первому хору на раз-два опознается начало Gloria in excesis из "Глории" RV 589 - да, Вивальди старый зануда, "сочинивший один концерт и повторивший его триста раз" (с).



Хотя, на самом деле, какой там в точности был хор во времена Вивальди - загадка загадок. В дошедшей до нас партитуре расписан он как страндартный четырехголосный: сопрано, альты, тенора и басы. Вопрос: откуда в чисто женском хоре приюта делла Пьета ТЕНОРА И БАСЫ, БЛИН??? Приглашали со стороны? Сильно сомнительно: в Пьета и преподавателей-то мужского пола брали исключительно со скрипом. Значит, обходились своими силами - но как, сэр?

В довершение всех непоняток, в сохранившихся списках хористок приюта Пьета имеются совершенно крышесносные записи вроде "Антония, тенор", или, того веселее, "Чечилия, бас" (!!!). Что сие значит - опять же, хрен поймешь. Положим, контральто с хорошими, мощными низами запросто может гулять по всей малой октаве как у себя дома, не вопрос. То бишь, теноровый диапазон тетка-контральтистка вполне себе покроет - но с басовым что делать-то? Это ж уже не контральто, это баба Яга в тылу врага и исключительно редкий природный феномен! Такое, конечно, тоже бывает, но сколько таких феноменов можно набрать в отдельно взятом сиротском приюте, чтобы обеспечить всю басовую секцию?

Барбье в своей книжке "Венеция Вивальди" считает, что самая вменяемая версия - это что все мужские партии для женских хоров тупо переписывались на октаву выше. Получалось приблизительно следующее: первые сопрано поют сопрановые партии, вторые сопрано - теноровые, переписанные на октаву выше, первые альты - альтовые партию, вторые альты - басовые, переписанные на октаву выше. Вполне возможно, где-то так все и было. По крайней мере, сейчас, когда исполняют венецианский "приютский" репертуар, обычно так и делают.

И еще немного оффтопа о венецианских сиротках...

@темы: "Торжествующая Юдифь", Ann Hallenberg, Delphine Galou, Juditha triumphans, Karina Gauvin, Loriana Castellano, Mary-Ellen Nesi, Nicky Kennedy, Romina Basso, Rosa Bove, Vivaldi, Вивальди

02:49 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Охрененно красивый рассвет вчера был:











02:39 

"Музей одной улицы" на Андреевском спуске

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Давненько меня там не было - я уже и забыть успела, какой он славный. :-)

Большинство экспонатов - эпохи жития незабвенных Прони Прокоповны и Голохвастова. Шмотки, утварь, мебель, девайсы (от граммофона до "ремингтона"), а также фотографии, вывески, афиши, рекламные буклеты и прайсы.

Прайс на "презервативы изъ чистой натуральной резины безъ шва", свидетельствующий о том, что контрацепция в Киеве начала двадцатого века обходилась довольно дешево:



читать дальше

02:09 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
О Жабе Давящей...

Короче, всем "Цирюльника" в этом треде!


17:26 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
25.08.2015 в 16:37Пишет Константин Редигер:

Они все-таки его взорвали: храм Бела в Пальмире.

Пережил парфян, римлян, иконоборчество, халифат праведных халифов, ближневосточный поход монголов Хулагу, османов, революции XX века и еще бог знает что; взорван невежественными фанатиками из псевдогосударства-однодневки, которое войдет в историю как коллективный Герострат. Но пусть не рассчитывают: больше, чем на примечание внизу страницы или пару строк университетского учебника им рассчитывать не приходится - все эти ИГИЛы, Талибаны и иже с ними коллективно попадут в параграф "Реактивный религиозный фундаментализм кон. XX - нач. XXI века". И параграф этот не будет длинным, потому что учебники пишут те, кто ценит созидателей, а не разрушителей, кто ставит знание превыше незнания.

Но будут, конечно, и специальные работы для интересующихся, в которых психологи, религиоведы и историки будут объяснять, как это так люди могли взорвать двухтысячелетний храм. Выдумают какие-нибудь теории, конечно, и всех этих взрывотехников заспиртуют и поставят на полку, потому что цивилизация всегда побеждает варварство, что бы оно там о себе ни возомнило.

URL записи

До:



читать дальше

Во время:



После:



Редигер, конечно, совершенно прав: параграф про этих говнюков будет короткий. Но я, бл..., щас добавлю нецензурное.

читать дальше

17:34 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Я, конечно, слоупок, но ссылочку на ЭТО мне только вчера скинули.

Как сказал один из комментаторов на Ютубе, "теперь я видел все".



Еще один комментатор, правда, посоветовал "не позориться и вернуться в оперу".

А-А-А-А-А!!!! КОЛЯ, НИНАДА!!!!!!!!!!!!

23:47 

La fede ne' tradimenti

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)

ARIOSTI Atilio kompozytor nadworny Friedricha I Niemcy XVIII.jpg

В переводе на русский - "Верность в предательстве", или "Верность во время предательства", или (что ближе всего к теме) "Верность среди предательств" (о великий могучий итальянский язык, мать же ж твою за ногу).

Это, можно сказать, еще совсем-совсем детское барокко: речитативов больше чем арий, арии совсем коротенькие и даже самая-самая центровая кастратская ария длится, стыдно сказать, всего шесть минут :-). Музыка же сама по себе чудеснейшая и, как водится, нынче совершенно забытая.

ОБ АВТОРЕ:

Аттилио (он же в монашестве - Оттавио) Ариости - родился в Болонье, в 22 года вздумал постричься в монахи, но довольно быстро понял, что с композиторской деятельностью постриг гармонирует плохо. До начальства ордена сервитов, куда Ариости сдуру вступил, это, видимо, тоже дошло, но стороны решили дело по-хорошему: Ариости разрешили не соблюдать орденский устав и пристроили в болонскую Санта-Мария-деи-Серви органистом, а потом еще и дьяконом сделали.

Однако же в дьяконах мужик тоже долго не задержался и через непродолжительное время рванул за мировой славой в Берлин - к прусской королеве Софии-Шарлотте, которая (слава ей в веках, хорошей женщине!) прикармливала при своем дворе разных толковых композиторов и первая завела в Берлине моду на оперы.

Вообще, Ариости был дитя многих талантов - музыку сочинял, либретто, если надо, писал (кстати, София-Шарлотта и сама на этот счет молодец была), певческим голосом, вроде как, тоже обладал, но пуще всего любил виоль д'амур и прочие струнные смычковые (что по "La fede ne' tradimenti" очень даже хорошо слышно :-)) .

Потом, после Берлина, Ариости еще долго и успешно тусовался в Вене и в Лондоне (кстати, вкалывал вместе с Генделем в Королевской Академии), но "La fede" - это у нас еще берлинские времена. Либретто к ней откопали из старых запасов - это был текст сиенца Джильи, опубликованный еще в 1689 году (впрочем, хер его знает, может, даже и раньше - просто это самое старое издание, которое мне попалось на глаза). Текст Ариости изрядно покоцал (потому как трындец как длинный), выкинул то ли трех, то ли четырех второстепенных персонажей, выписал партии с учетом имеющихся на придворном балансе певцов и поставил конечный продукт на придворной сцене в 1701 году.

На этом знакомство с историческим бэкграундом можем считать оконченным, и вот теперь прошу любить и жаловать:

LA FEDE NE' TRADIMENTI

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Фернандо, граф Кастильский Ann Hallenberg/ Marianne Beate Kielland
Эльвира, сестра Фернандо - Lucia Cirillo
Гарсия, король Наварры - Johannes Weisser/Håvard Stensvold
Анаджильда, сестра Гарсии и невеста Фернандо Кастильского - Roberta Invernizzi
Санчо, предыдущий король Наварры - в действе напрямую не участвует, поскольку еще до начала первого акта был убит Фернандо Кастильским во время очередной феодальной заварушки.

Действие происходит хрен его знает когда, в темном испанском Средневековье.

О ЗАПИСЯХ:
Записей в природе имеется ровно две, причем обе – под руководством Бьонди с его «Галантной Европой», Анаджильдой-Инверницци и Эльвирой-Чирилло. В варианте номер раз (скачать который можно здесь) Фернандо пела Халленберг, а Гарсию – Йоханнес Вайссер, и дело было в Вене. В варианте номер два, поставленном в Сиене и крутившемся по Радио BBC, вместо Халленберг была норвежка Шеллан, а вместо Вайссера – норвежец же Ховар Стенсволь. И если от перемены Гарсий сумма результат особо никак не зависел (подумаешь, важность – бас в барочной опере:-)) , то Шеллан оказалась красавицей и умницей, не хуже Халленберг. Поэтому временами я тут буду выкладывать двух параллельных Фернандо – шведского и норвежского соответственно. :-)

О ЛИБРЕТТО:

Либретто, как водится, бредово, алогично и пафосно до зубовного скрежета (но ничего, в оригинале у Джильи все было еще хуже) . Поэтому пересказывать буду в обычной манере - кто предупрежден, тот вооружен.

Итак, некраткое содержание (с аудиоиллюстрациями):

АКТ ПЕРВЫЙ

читать дальше
P. S. Кому нужно либретто: вот тут с сиенской премьеры, а вот тут (оцените, кстати, масштаб позднейших купюр!) издание первоначального текста Джильи 1689 года.



@темы: Ann Hallenberg, Attilio Ariosti, Havard Stensvold, Johannes Weisser, Lucia Cirillo, Marianne Beate Kielland, Roberta Invernizzi

04:07 

"Почем я знаю: может, через три недели наступит конец света!" (с)
Нашла в сети любимую книжку детства - Владимир Колесов, "История русского языка в рассказах" :-)).

Мало того что книжка сама по себе была очень занятная, там были еще и совершенно замечательные картинки.

Про вратарей ("вратарями" до шестнадцатого века называли монахов-привратников):

Про польскую "ружу", которая в русских пятнадцативечных текстах стала "рожей" и только потом, под влиянием немецкого языка, "розой".

Про рыло, которое в свое время обозначало не обязательно харю и морду, а просто то, чем роют (некто в средневековых текстах "повелел мниху (т. е. монаху) ископати рылом сад"):

Про исторические фонетические изменения ("лук", который оружие, в свое время произносился с носовым "у" в отличие от "лука", который овощ):

Книжка, повторюсь, была (и остается!) совершенно замечательная. Там очень бодренько и доступно (даже для десятилетнего ребенка, инфа 100% :-)) рассказывалось о всяких занятных вещах: что такое аорист и зачем он был нужен, каких цветов не различали древние русичи, за что критики обругали фразу Горького "лошади выглядели уродливо" и почему Афанасий Никитин хреначил свои индийские впечатления исключительно синтаксисом вроде "и люди наги все а голова непокрыта а грудь гола а волосы в одну косу плетены".

Короче, кому интересно, почитайте - не пожалеете! :-)

The Kurufin's Castle

главная