20:14 

фик, What Passing Bells, глава 5, перевод

jetta-e
"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "What Passing Bells" (пока рабочее, не переведенное)
Авторы: E.E.Beck & Sahiya
Варнинг: слэш, PG-13, Грегор/Майлз. АУ. Романс, драма.
Резюме: сиквел к "Таким временам". Роман. Времена сразу после действия книг Саги. Майлз и Грегор с поддержкой друзей и родственников воплощают в жизнь свой Великий Долговременный План сочетаться браком...
Предыдущие главы: 1, 2, 3, 4.

Оригинал взят с lookingglass.thelightgetsin.com/wpbfull.html
Переводчики: Regana и Faim, бетинг мой.

Глава 5.

Рассвет в выбранный день был чистым и очень холодным. Майлз проснулся и увидел ледяные узоры на стекле, а, спустившись вниз, впервые за сезон обнаружил разожженный камин в гостиной. читать дальше

@темы: Фанфики, Слэш, Майлз, Грегор, Айвен, АУ-вселенная "Такие времена" и "По ком звонит колокол", переводы

URL
Комментарии
2009-05-26 в 12:45 

SvetaR
Свет лишь оттеняет тьму. Тьма лишь подчеркивает свет. SvetaR
Спасибо за этот фик, очень понравился.

 [?]:
   

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная