10:42 

фик, What Passing Bells, глава 4, перевод

jetta-e
"На крышах Форбарр-Султаны шафранный закат померк..."
Название: "What Passing Bells" (пока рабочее, не переведенное)
Авторы: E.E.Beck & Sahiya
Варнинг: слэш, PG-13, Грегор/Майлз. АУ. Романс, драма.
Резюме: сиквел к "Таким временам". Роман. Времена сразу после действия книг Саги. Майлз и Грегор с поддержкой друзей и родственников воплощают в жизнь свой Великий Долговременный План...
Предыдущие главы: 1, 2, 3.

Оригинал взят с lookingglass.thelightgetsin.com/wpbfull.html
Переводчики: Regana и Faim, бетинг мой.

Глава 4.

Через два дня хирург Майлза разрешил ему отправиться домой в особняк Форкосиганов. Грегор умудрился освободить себе несколько часов вечером и приехал, когда солнце садилось за искусно увитую плющом стену сада. читать дальше

@темы: АУ-вселенная "Такие времена" и "По ком звонит колокол", Грегор, Майлз, Слэш, Фанфики

URL
Комментарии
2008-08-16 в 16:25 

Channon
"у девочки хороший аппетит, но нервный желудок" (с)
:dance3:прода!:white::red::white:
кстати а сколько глав в фике?:hmm:

2008-08-16 в 16:45 

Faim
In DNA we trust.
Channon
Многа! Восемнадцать. *застрелился*

2008-08-16 в 16:48 

Channon
"у девочки хороший аппетит, но нервный желудок" (с)
переводить действительно много, а вот когда читаешь это так мало!!!:nope:

2008-08-16 в 17:11 

In DNA we trust.
Channon
Досадный парадокс, ага :-D

 [?]:
   

Кофейня Жоржетты: Буджолд-слэш

главная