Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: merry go round (список заголовков)
18:07 

kazuma (gibkiy gibkiy gibkiy) interview [BARKS] (RU)

...教えて欲しい...
001
Источник: BARKS.jp
Интервью: Reiko Arakawa
Перевод: Hotaru Filth
Описание: Персональное интервью Казумы для BARKS в преддверии выхода нового альбома gibkiy gibkiy gibkiy “In incontinence”.

– У предыдущей вашей группы highfashionparalyze лирики почти не было, потому я удивилась, когда просмотрела тексты к 『In incontinence』и поняла, что все песни вы вдруг стали писать на японском.
kazuma:
Это произошло по разным личным причинам. Когда-то… в более поздний период активности highfashionparalyze – что, в общем, и послужило толчком для создания gibkiy gibkiy gibkiy – я подумал, что если добавлю к мелодии слова, то, соединившись, они будут иметь более сильный эффект. От этого все и пошло.
– Я очень удивилась, потому что до этого сильный эффект ощущался именно в том, что лирики не было.
kazuma:
На самом деле, у highfashionparalyze тоже была лирика, но более размытая. Слова отмечали нюансы. Будто коллаж.
– Аа, определенно.
kazuma:
Конечно, если мне кажется, что достаточно будет и плача, крика, то я так и делаю. Или если есть некая внезапная история, что-то, что я могу спеть только сейчас, то я вставлял их точечно, как чувствовал.
– Можно сказать, во всем этом чувствуется что-то живое…
kazuma:
Думаю, таким оно и получается.
– И эротическое?
kazuma:
В концепции есть и немного такого. В конце концов мы ведь просто люди? Если переводить название альбома буквально, то оно означает “похоть”. В ней ведь тоже ничего противоестественного? У людей есть желания, такие ведь они существа? Радость и гнев, печаль и веселье… Все это я решил выразить словом “похоть”.
– Как вы писали лирику?
kazuma:
Последнее время стал делать вещи, которых не делал раньше…
– Например?
kazuma:
Обычно я не смотрел в небо. Но если наблюдать за ним днем, вечером, ночью, можно заметить в нем смену сезонов… И на ум приходят воспоминания? Что-то близкое к этому. Вспоминается что-то, о чем ты забыл, или что-то, что не забудешь никогда. И в такие моменты я думаю о ком-то… О семье, о друзьях, о разных людях. Думаю о том… как мал я в этом большом мире. Но что во мне все равно бежит кровь. Наверное, это ближе всего к тому, что я чувствую?
– Думаю, всего этого не описать в лирике.
kazuma:
Для меня есть еще и такое препятствие, что мне важен подбор иероглифов. Если слова звучат жестко, я стараюсь подобрать такие, что звучат мягче.
– Такой стиль написания текстов играет существенную роль в деятельности gibkiy gibkiy gibkiy?
kazuma:
Существенную, да. Как бы это сказать? sakura, aie, kazu… От них троих исходит такой сильный заряд, что иначе я просто не смогу быть с ними на равных.
– Это отличается о того, что было, когда вы с aie играли в highfashionparalyze вдвоем?
kazuma:
В то время я был зациклен на том, чтоб делать что-то еще более авангардное, чем было до этого.
– То есть, сейчас вернулись чувства, которые были во времена ваших старых групп?
kazuma:
Не то чтоб вернулись…
– Это что-то созданное заново?
kazuma:
Нет… Мы будто убиваем друг друга. (смеется)
– Убиваете друг друга? (смеется)
kazuma:
Это группа, и полагается, что мы должны становиться ближе друг к другу, но в реальности я вспоминаю о том, какие же мы разные. Если говорить пространно, мы не можем изменить свое сознание. Это не о том, чтоб делать что-то круче того, что было, когда мы играли с aie вдвоем. В gibkiy gibkiy gibkiy присутствуют элементы рок-групп, в которых мы были до этого, но в то же время мы пытаемся и сломать те рамки, сделать что-то, что можем сделать только мы, что-то бесцветное…
– Бесцветное?
kazuma:
Мы не пишем песни, зацикливаясь на том, какой оттенок хотели бы им придать. У меня нет предубеждений. Если кто-то принесет демку и мелодия на ней будет слишком светлой, я не скажу “эй, это не подходит”. Сначала мы попробуем сыграть, а потом решим, что с ней делать. Мои песни не должны быть красными или черными, они бесцветны. Мне важно делать то, что будет проникать в сердце.
– Думаю, очень сложно превращать что-то в слова так, чтоб это трогало чувства.
kazuma:
Наверное, не прочувствуешь – не поймешь. Можно прочитать лирику и подумать, что она хороша, но это лишь то, что вы думаете, прочитав текст, а то, что делаем мы, это и лирика, и звучание, и музыка. Так что хотелось бы, чтоб слушатель прочувствовал все это.
– Вы писали лирику, вдохновившись мелодиями? Или использовали какие-то свои наработки?
kazuma:
Бывает и такое, но чаще это то, что внезапно приходит в голову во время репетиций в студии, когда мы начинаем играть.
– “Вот здесь подойдут такие слова!” Интуитивно?
kazuma:
Ну, бывает и такое, что я гадаю, как прицепить мелодию к моему тексту. (смеется) Но как только раздастся звук, я делаю первое, о чем подумаю. Даже одного звука достаточно.
– Мне кажется, что по сравнению с временами highfashionparalyze ваша интуиция обострилась еще больше.
kazuma:
Было бы плохо, если бы этого не произошло. Наверное, я полон энергии. Сам не знаю, хорошо это или плохо. Я недавно уже говорил, что с тех пор, как мы начали gibkiy gibkiy gibkiy, я стал больше пересекаться с разными людьми, и думаю, что они тоже на меня влияют.
– Есть ли люди или, может, произведения, которые повлияли на лирику, которую вы пишете?
kazuma:
Возможно, будет очень типично, но это работы Кобо Абэ. Мне нравится абсурд. А еще “Поминки по Финнегану” Джеймса Джойса, это будто сложный пазл… Если выбирать, что же мне ближе, то это научная фантастика. Научная фантастика, реализм. А еще мне нравятся названия работ (Сальвадора) Дали. Есть и очень классные книги, названия которых уже говорят за себя. Когда был молод, перенимал все это себе, и как дурак лепил длинные названия к песням, помните? (смеется)
– Было такое. (смеется)
kazuma:
Все это — то, чем я вдохновляюсь.
– Понятно.
kazuma:
И абсолютно есть контрасты… Среди всего этого были и очень холодные вещи, и очень теплые. Как человеческая натура. (улыбается) Все это мне безумно нравилось.
– Какие еще картины или художники вам нравятся?
kazuma:
Мне очень нравится Дали. Еще нравятся Рене Магритт и Эгон Шиле.
– О, ну это очень на вас похоже.
kazuma:
Мне нравится состояние в набросках Эгона Шиле. У Ханса Беллмера тоже рисунки нравятся больше, чем куклы. Меня почему-то притягивает то, в чем чувствуется некая искаженность.
– А вот немного неожиданный вопрос, но каков ваш идеал девушки? Какой образ закладывали?
kazuma:
Даже не знаю. Наверное, очень типично, но это симпатичные девушки с формами. Думаю, таким я ощущаю образ девушки.
– А опишите девушку, изображенную в лирике gibkiy gibkiy gibkiy? В ней есть то, что вы только что рассказали?
kazuma:
Думаю, есть и такое отчасти. Но есть и чувство недостижимости, чувство потери.
– А какое чувство от нее исходит? Например, материнские чувства, или что-то извращенное…
kazuma:
Извращенное, думаю.
– Или эротическое.
kazuma:
Иногда и эротическое, с легким привкусом фетиша… Но в то же время это милая девушка, которая погибнет, если ее не защитить. Или мне могут нравиться только ее руки. Уже лишь в этом я чувствую противоположный пол. И мне хочется пребывать под воздействием подобного импульса. (смеется) Наверное, это какой-то фетиш… Как в «Человек-кресло» Эдогавы Рампо.
– Лирика этого альбома — любовные песни?
kazuma:
Стихи о любви. Называть их любовными песнями — немного стыдно, но они о формах любви. Любовь, страсть… Ее проявления могут быть разными, но любить всегда нужно так, как в последний раз. Думаю, если вы не любите так, словно в последний раз, то это и не любовь… У мужчин и женщин все по-разному, наверное, но я думаю, что у девушек это сильнее проявляется.
– В новой фотосессии на вас надета голова кролика. Что это означает?
kazuma:
Так и есть. Немного грубо по отношению к кроликам, но это тоже символ «похоти». Хоть это и очень типично. Раньше я надевал осьминога, помните?
– Было такое.
kazuma:
Какой-то порыв что-то надевать каждый раз. (смеется)
– А когда ничего не надеваете, то обильно краситесь. (смеется)
kazuma:
Так мне хочется. Во время тура есть свободное время, и я сам не замечаю, как вдруг становлюсь черным.
– Это страшновато. (смеется) Но, поскольку это вы, это кажется приемлемым.
kazuma:
Есть некий образ в том, что я делаю…В моей внешности заложен образ. В нем могут быть разные элементы — вижуала, готики, панка, хардкора, но жанр — это не самое главное. Я уже говорил недавно, что у меня нет предубеждений. Я могу равно кричать как о смерти, так и о любви. Так что вряд ли можно немного предвзято говорить об этом, как о мрачном стиле.
– Но если говорить о первом впечатлении от gibkiy gibkiy gibkiy, то это немного жуткая группа.
kazuma:
С этим ничего не поделаешь. Мы также осознаем непопулярность этого стиля, но именно поэтому стараемся заявить о себе во весь голос и вкладываем все свои силы. Хотя то, что группу считают жутковатой, мне даже льстит. (смеется) Если бы меня не считали монстром, это бы значило, что я не убедителен. Мне самому нравятся такие артисты, так что я и сам отчасти стремлюсь к подобному. Я не стараюсь быть необычным, быть обычным — это не плохо. Главное, быть убедительным в этой обычности.
– С выходом альбома начнется тур, и вы запланировали довольно много выступлений.
kazuma:
Я не думал, что в этот раз он будет таким большим.
– Почему? Глядя на ваш предыдущий тур.
kazuma:
На самом деле, если говорить о первом туре gibkiy gibkiy gibkiy, то таких больших туров у меня не было лет 20. В прошлый раз все неплохо прошло, так что, думаю, и в этот раз справлюсь. (смеется)
– Очень интересно увидеть вас вместе с молодой группой Kuroyuri to Kage.
kazuma:
Я знаю их не столько как группу, сколько как отдельных участников. В них чувствуется энергия, и как люди они тоже интересные. Так что, думаю, они наверняка дадут нам хороший стимул.
– Напоследок, скажите пару слов для людей, которые ждут ваш новый альбом и тур.
kazuma:
Мы верим, что у нас получается донести до вас то, что мы делаем, и надеемся, что вы это чувствуете.

@темы: highfashionparalyze, high fashion paralyze, gibkiy gibkiy gibkiy, kazuma, merry go round, nagoya kei, smells, translations

13:43 

kazuma (merry go round)

...教えて欲しい...
Делала в твиттере чиби-челлендж, завалила на 11 дне. Но годного там почти ничего не было все равно.
Оставлю хоть Кзм.

@темы: fanart, kazuma, merry go round, nagoya kei

14:18 

highfashionparalyze

...教えて欲しい...
01:04 

kazuma

...教えて欲しい...
15:09 

halloween kazuma

...教えて欲しい...
Последнее время нравится гелевыми ручками рисовать.


@темы: merry go round, kazuma, fanart

07:17 

Merry Go Round (interview) Fruige Vol.4 (April 2000)

...教えて欲しい...

Magazine: Fruige Vol.4 (April 2000)
Interview: Tomiko Suda
Translation: Hotaru Filth
Comment: Интервью Казумы и Хидэно про общую концепцию Merry Go Round.

– Наверняка то, что вы пытаетесь выражать в своих песнях, рождается из вашего личного опыта?
Kazuma:
Не все из этого реально, хотя и есть точки соприкосновения… Так что это не абсолютная правда, а и фантазии, воображение в том числе… Но даже если по большому счету это что-то, чего не было в действительности, вход в это всё – реальность.
– И выражаете вы это через удобную для вас перспективу?
Kazuma:
Наверняка я не писал бы это все, если бы не мог посмотреть на ситуацию с юмором. …Если бы это был мой личный опыт, который оставил существенные раны, я не смог бы об этом говорить. Но, пожалуй, такого болезненного опыта у меня не было.
– Вот как. Это неожиданно. Хидэно, что Вы скажете?
Hideno:
То, что оставляет впечатление, то, что “врезается”… Думаю, особенно сильную роль здесь играют основные человеческие эмоции. Нас обычно воспринимают через темную сторону, но если не будет света, то и тьму не распознать.
– Важнее, когда есть противоположности?
Hideno:
Да. Я думаю, что важно понимать то, что собираешься выражать. Чтоб выражать что-то светлое, нужно знать, что такое тьма, а иначе не выйдет.
Kazuma: Нас, вроде как, считают мрачной группой. Часто нас в самом деле воспринимают с такой стороны, и мы становимся будто ее заложниками. Но даже так – это всё равно мы. Такая сторона оказала нам неплохую услугу.
– Потому что это чувства, что в вас были изначально?
Kazuma:
… Наверное, мы очень оптимистичны. Или, скорее, быстро восстанавливаемся… Точнее, не “восстанавливаемся”, а не замечаем. (улыбается)
– Не замечаете боли?
Kazuma:
Да. Возможно, это слабость воли. Но это и положительное мышление в том числе. Из нас двоих, наверное, я более положительный.
(все смеются)
Hideno: …Ну, иногда и в самом деле можно так сказать… (грустно улыбается) Наверное, людям присуща определенная модель поведения и мышления. И если от нее отклониться, выбрать неправильную, то можно соскользнуть там, где не следует… Или наоборот, если слишком общепринятым устоям следовать, то тоже неправильно. Имею в виду, эти модели – не решение, а судить обо всем нужно индивидуально. Если перенести это на реальность, то неопределенное мышление будет искажать то, что мы выражаем словами. Поэтому, если уж мы что-то выражаем, то нужно чтоб в этом была прямая последовательность: “Я так думаю, потому я так делаю”… А иначе это словно кисть из локтя расти будет. (смеется) Не нужно так делать, это неправильно.
– Я думала, люди, которые понимают мир Merry Go Round, должны иметь определенный болезненный опыт… Потому что лично в моем случае это так…
Kazuma:
Я не знаю почему так происходит, но иногда мы чувствуем что-то близкое нам, родственное… Я очень рад, если Вы так чувствуете, когда слушаете нас. … В какой-то мере и я из подобных побуждений начинал, но потом Дьявол стал нашептывать на ухо, чтоб я ушел в ересь… Хотя у меня и есть к этому передрасположенность, думаю. Не знаю, хорошо это или плохо… С другой стороны, я стараюсь не быть ведомым теми же медиа… На самом деле, иногда я думаю, что определенным людям такая музыка нравиться не должна, но внезапно она их цепляет. А иногда жду реакции от людей, на которых эта музыка рассчитана… а их не цепляет… Думаю, так бывает.
– Вы двое абсолютно отличаетесь как люди?
Kazuma:
Причем резко.
(все смеются)
Kazuma: Но это нормально. Наверняка я не смог бы создать группу с двумя или тремя копиями себя.
Hideno: Хахахаха.
– Наверное. (улыбается) Не смогли бы создать что-то новое?
Kazuma:
Не то чтоб я не задумывался особо глубоко…
– Я думаю, Казумой больше движут чувства, а Хидэно – логика.
Kazuma:
Ну, это ведь не значит, что мне чужда логика. (смеется)
– Конечно, это тоже верно.
(все смеются)
Kazuma: Если говорить, что мной движут чувства, а Хидэно – более логичен… То мы связаны будто “плюс” и “минус”. Можно так предположить.
– Но это ведь хорошо. Вы притягиваетесь, будто магнит.
(все смеются)
Kazuma: Я точно не знаю, но если Вы так говорите, то и я начинаю замечать. Хотя на самом деле не думаю, что так уж ведом чувствами. Мне кажется, хорошо, если получается выражать что-то, не задумываясь особо глубоко.
Hideno: Мы как “свет и тень”. Можно что-то противопоставить, провести черту. Если взять воду и масло, то как плюс и минус они уже притягиваться не будут, но как картина все равно будут смотреться хорошо. То, что происходит из гармонии или взаимодействия – очаровывает. Цветы не прорастут из ничего.
– Из этого и произошел баланс Merry Go Round. Вы двое хорошо ладите между собой?
Оба:
Трудно сказать. (смеются)
Kazuma: Это сложно объяснить. Иногда то, что рождается из нашего общего баланса и шаблона кажется мне несовершенным. Думаю, что играть мы вдвоем могли бы и лучше. Не самые приятные чувства. Например, когда ты плачешь от радости или грусти, и задумываешься: “Действительно ли я плачу?” Но у меня таких сомнений нет. Куда бы ты не пошел, будешь часто чувствовать, что что-то не так… Но играем мы определенно потому, что нравимся себе в таком состоянии.

@темы: hideno, kazuma, merry go round, nagoya kei, translations

23:23 

aie

...教えて欲しい...
Нарисовала недавно aie, которым вполне довольна.

@темы: fanart, deadman, aie, the studs, the madcap laughs, the god and death stars, merry go round

00:21 

kazuma

...教えて欲しい...
13:52 

gibkiy

...教えて欲しい...
03:28 

...教えて欲しい...
В журналах обнаружилось и много другой годноты.

Merry Go Round:

Lamiel:

@темы: aie, akira, hideno, hiderou, kazuma, lamiel, merry go round, nagoya kei, toki, yuina

19:05 

obsidian (aie interview)

...教えて欲しい...

Книга: obsidian (December 2010)
Интервью: Reiko Arakawa
Перевод с японского: Hotaru Filth
Описание: Интервью aie о highfashionparalyze, the god and death stars, the studs, deadman. Интервью сделано через месяц после смерти Дайске, потому о нем он тоже много говорит. Почитайте обязательно. Еще о любимой музыке. Как всегда очень честное и прямолинейное интервью.

@темы: translations, the studs, the god and death stars, nagoya kei, merry go round, mako, kazuma, highfashionparalyze, deadman, aie

00:09 

...教えて欲しい...
Купила вот блокнот не расчерченный, чтоб рисовать. А то так времени нет, а на парах в тетрадях только калякаю ручкой. Лучше уж в блокноте отдельном. Такое пока:
и


@темы: yukino, nagoya kei, merry go round, mako, kein, kazuma, fanart, aie

10:19 

Merry Go Round Kazuma

...教えて欲しい...
Новый рисунок, которым я в самом деле довольна.

@темы: fanart, highfashionparalyze, kazuma, merry go round, nagoya kei, smells

19:31 

Kazuma

...教えて欲しい...
Медленно и лениво, но дорисовала.


@темы: kazuma, highfashionparalyze, fanart, smells, nagoya kei, merry go round

00:51 

...教えて欲しい...
Вчера сдала гос на 5, так что теперь я бакалавр. Диплом еще не выдали, но тем не менее.
Свобода и счастье. В июле снова поступать, но пока что гуляем!
Схватилась бегом за рисование, но две задумки, которые я вынашивала, с треском провалились из-за непрокачаности моих скилов в анатомии. Поэтому сижу и как баран передираю фоточку из журнала -_-

@темы: kazuma, highfashionparalyze, fanart, merry go round, nagoya kei, smells

17:15 

CLICK

...教えて欲しい...

Наконец-то. Такая внутри красота неописуемая, что мне даже нечего прокомментировать тут.
Скупала я сие добро в первую очередь ради статей о kein, но главным открытием стали невероятной красоты и оргазмического качества фотографии Merry Go Round, не говоря уже о том, что они и на обложку попали.

Ну и еще много-много-много чего.

@темы: hideno, kazuma, kein, mako, merry go round, nagoya kei

14:30 

...教えて欲しい...
Отредактировала.

@темы: fanart, highfashionparalyze, kazuma, merry go round, nagoya kei, smells

23:23 

Merry Go Round Kazuma

...教えて欲しい...
Друзья, этот день настал! Ура!
Впервые вечно-чем-то-недовольная Хотару нарисовала рисунок, которым совершенно довольна!
Отредактирую завтра, ибо сейчас освещение не позволяет нормально отфоткать.

@темы: smells, nagoya kei, merry go round, kazuma, highfashionparalyze, fanart

inside room RAZ MA TAZ

главная