Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: kazuya (список заголовков)
01:02 

Kazuya x yukino (david & lynch) [interview]

...教えて欲しい...
Pamphlet: deadmanlynch. – david & lynch
Translation: Hotaru Filth
Comment: Интервью Казуи и Юкино в период совместного тура deadman и lynch. Рассказывают о своем первом знакомстве во времена kein и babysitter, положительных и отрицательных качествах друг друга.

– Только что мы закончили беседу с айе и Рео, с которыми решили не говорить про тур, и теперь, наконец, приступаем к беседе с басистами. Здесь мы тоже, наверное, опустим тему самого тура. Расскажите, как долго вы знакомы?
yukino:
Лет 5-6?
Kazuya: С первой встречи лет 5-6.
– Когда вы впервые встретились?
yukino:
У kein был совместный лайв с babysitter в Ниигата. Вот с тех пор. После лайва мы с Мако сидели и разговаривали, а он подошел к нам такой с выпивкой: “Привет-привет”! Помню, как тогда подумал, что у него очень смуглое лицо.
Kazuya: (смеется) Мы здорово поговорили тогда.
yukino: В то время я был очень стеснительным, да и Мако не особо разговорчив с незнакомцами. Так что ты нас наоборот выручил.
Kazuya: Да я так и подумал. “О, те двое кажутся такими одинокими, нужно к ним подойти!” Доброта!
yukino: Ты просто не хотел идти за столик Нигу и Хибики.
Kazuya: (смеется)
yukino: Они были очень шумными. (смеется) Нигу хоть и не пьет, но его все равно много. Видимо, это его улун так стимулирует.
Kazuya: О да. Вдвоем они бесподобны. Я этого не понимаю, но характерами они сошлись…
yukino: И правда, очень. К концу первой афтепати Нигу уже звал Хибики “эй ты”.
– Похоже, они очень подружились.
Kazuya:
Еще как! Никто этого не ожидал.
yukino: Но я могу это понять, у них…
Kazuya: Есть что-то общее, да?
yukino: Да.
Kazuya: Что же это?.. Кстати, на момент, когда решилось, что у нас будет совместный лайв в Ниигата, мы все тайно любили kein.
– А не Laputa?
Kazuya:
Ах, Вы про те шуточки! Мне тоже говорили. [Скорее всего, речь о том, что babysitter часто сравнивали с Laputa, аля первые копируют вторых. – прим.пер.] В общем… Мы очень ждали, когда kein приедут из Нагоя, чтоб провести с нами совместный лайв, и решили, что обязательно должны с ними подружиться. Поэтому когда лайв закончился, мы сразу налетели на них: “А не пойти ли нам выпить?” Лично я был очень возбужден. Так и завязалось.
– Как правило, такие афтепати всегда проходят дружно, но когда люди живут далеко друг от друга, есть вероятность, что на том все и закончится. Вы продолжили общаться и впоследствии?
yukino:
Это тогда мы телефонами обменялись?
Kazuya: Вроде да. Но вообще, на той афтепати я тоже весьма стеснялся такого количества знакомых людей.
yukino: Знакомых? Незнакомых ты хотел сказать?
Kazuya: Ну да, незнакомых.
yukino: Болван. (смеется) [В оригинале Казуя перепутал слово “hito-mishiri” (“стеснительный”) с “kao-mishiri” (“знакомый”) – прим.пер.]
Kazuya: Чего? (смеется) В общем, я очень стеснялся, как мне кажется. Но, когда я увидел Юки в качестве басиста, мне очень понравилось, как он играет, так что я его много расспрашивал про бас. И на той афтепати мы говорили в основном про бас… кажется… да?
yukino: Я не помню, о чем мы говорили.
Kazuya: (смеется) Не помнит он! Да, говорили про бас, но иногда и странные темы проскакивали… Потому что это была наша первая встреча и я очень нервничал… А потом мы обменялись телефонами.
yukino: А, да-да, тогда это и произошло.
Kazuya: И мы стали много звонить друг другу по любому поводу, даже обсуждали, не создать ли нам как-нибудь общую группу… Да?
yukino: Да. Общались довольно часто… Есть люди, с которыми я обменялся телефонами, и потом почти не созванивался, но вот с Казуей я общаюсь. А есть люди, которым я вообще ни разу и не звонил.
– То есть, был интерес?
yukino:
Я не общаюсь с людьми, с которыми сложно поддерживать разговор. Люди, с которыми я обменялся телефонами, но потом ни разу не звонил, это те, с которыми разговор не вяжется… С которыми беседа будто прерывается… Но с Казуей болтать очень легко, так что с ним мы общались много.
– Во время этого тура вас часто можно заметить с бас-гитарами, беседующими во время репетиций. Вы будто построили свой мирок.
Kazuya:
Вот как?
– На фоне драммеров, которые общаются более стесненно, вы выделяетесь.
Kazuya:
Выглядим естественно?
– Да.
yukino:
Хоть мы и встретились впервые за долгое время, нет чувства будто мы давно не виделись.
Kazuya: Это так.
yukino: Мы можем общаться так, будто часто видимся и без того. Так что во время этого тура мы чувствуем себя легко. Это очень здорово, можно вести себя непринужденно. И можно обмениваться оборудованием.
– Если так подумать, это удобно.
Kazuya:
Удобно, да. Довольно часто пользуемся…Что-то разговор перешел в немного серьезную степь о музыке, но оборудование мы тоже одинаковое используем.
yukino: Почти во всем сходимся. У нас и производитель один, и серия. Иногда лень что-то доставать, так что, бывает, просто одалживаем.
Kazuya: Бывает. Мне тоже кажется, что мы на одной волне, это даже странно. И говорить можем о чем угодно.
yukino: Вот мы сейчас беседуем, но нам вообще без разницы… В плане содержания. Так что о чем бы еще поговорить?
– Оборудование у вас одинаковое, но взгляды на игру, думаю, разные. В чем, как вам кажется, вы отличаетесь?
Kazuya:
Лично мне кажется, что я довольно грубоват. В игре.
yukino: А я думаю наоборот.
Kazuya: Правда? Чисто играю?
yukino: Я думаю, что Казуя более старательный.
Kazuya: Серьезно? Ого… Правда?
aie: Не старательный он! (находился поблизости вместе с Рео)
Kazuya: Не старательный?
Reo: У тебя сейчас такое лицо счастливое было. “Я старательный?”
Kazuya: (смеется) Потому что мне никто никогда не говорит, что я старательный.
yukino: Я более безответственный.
Kazuya: Но разве мы первым делом не на стиль игры смотрим?
yukino: А.
Kazuya: Поэтому, если посмотреть так, я думаю, ты играешь очень непринужденно. У меня так не получается…
yukino: Понимаю. Кое-как понимаю.
Kazuya: Потому я и назвал свою игру грубоватой.
yukino: Даже не знаю. Не могу сказать, что именно в ней грубого.
Kazuya: Ну ты понял. В итоге, с нами обоими что-то не так.
yukino: Если на то пошло, то я не то чтоб любил бас. Ну, я его люблю, просто… Как сказать? Сложно подобрать слова, но, наверное, я выбрал его потому, что ничего другого не умею. Пока только это на ум приходит.
Kazuya: Аа…
– Но разве в прошлом Вы не играли на гитаре?
yukino:
Играл, но когда я думаю об этом сейчас, мне кажется, что мне было все равно какой инструмент выбрать.
Kazuya: Я видел фото, где Юки на гитаре играет.
yukino: В журнале?
Kazuya: Ооочень давно.
yukino: Тогда у меня еще были длинные волосы.
Kazuya: Да-да-да. Но сейчас для меня это будто неизвестный участник какой-то группы. (смеется)
yukino: Аа… (смеется) Ну да.
Kazuya: Помню как смотрел и думал: “Ух, какой классный!”
yukino: Сейчас уже не на что смотреть.
Kazuya: (смеется)
– А Казуя ведь тоже…
Kazuya:
Каким же я был…
– Вы ведь больше макияжа использовали? Я бывал(а) и на лайвах, но… Простите! У вокалиста была слишком сильная харизма (смеется), впечатлений о Вас у меня не сохранилось.
Kazuya:
(смеется)
yukino: Сильная, да. В обычной жизни тоже не уступает.
Kazuya: Куда бы я не подался, везде сильные вокалисты, так что мне часто говорили, что кроме них ничего не помнят.
– В babysitter и правда трудно запомнить что-то кроме Нигу.
yukino:
babysitter – они такие.
Kazuya: (смеется) Ну, это ведь хорошо? Когда вокалист сильный, то и результат соответствующий.
yukino: Хочу вернуться к предыдущей теме. Вот Казуя сказал, что я играю непринужденно, а он нет, но мне кажется, он просто такой тип музыкантов, которые очень точно подстраиваются. Я в этом плане более самовольно себя веду. И я сомневаюсь, хорошо ли это. Поэтому, с такой точки зрения, это я грубоват, а Казуя вписывается более чисто. Но, если так подумать, сейчас мы вертимся в одном туре и у меня есть возможность рассмотреть его получше. С тех пор как я послушал новый альбом deadman, я думаю о том, что если бы выбирал басиста для группы, то предпочел бы не себя, а Казую.
Kazuya: О… ого.
yukino: Так я думаю. Я больше на гитариста похож.
Kazuya: Аа…
yukino: Я не думаю о себе, как о басисте.
Kazuya: В принципе, этот нюанс я понимаю.
yukino: И сэмпаи среди музыкантов, и люди в окружении, говорят мне, что я не похож на басиста. В плане игры. Так что мне кажется, я такой тип музыканта, который сбивает группу с пути. Если нас сравнивать, Казуя более надежный. И с Токи он хорошо сработался.
Kazuya: Ты так думаешь?
yukino: Когда я послушал, мне понравилось.
Kazuya: Это очень приятно. Жаль только, что у меня особо нет какого-то самоопределения.
yukino: Ты лучше меня, серьезно.
Kazuya: Нет-нет-нет!
yukino: Но я умнее.
Kazuya: (смеется)
yukino: Ну правда.
Kazuya: Сейчас как бы не об этом речь, нет?
yukino: Я поражаюсь твоей тупости.
Kazuya: (смеется)
yukino: Я в шоке был. Во время тура. “Что с ним не так вообще?”
– Кандзи писать не умеет. (смеется)
Kazuya:
Ты это понял после того, как мы столько времени вместе провели?
yukino: Мне было бы все равно, если бы ты плохо играл на басу, но ты хотя бы кандзи пиши! На тесте по иероглифам у меня было первое место, а у него последнее.
– (В Нагано) Рео проводил тест по иероглифам, 1е место занял Юкино, 2 и 3 – lynch., с 4 по 7 – deadman. Для меня это было ударом. (смеется)
yukino:
Во время теста Казуя тащил их вниз.
Kazuya: (смеется) Это так. Я всегда плетусь позади.
yukino: Подался в музыку, потому что здесь иероглифы не нужны. Подучи хоть немного.
kazuya: Почему я люблю эту сферу? Потому что здесь не нужны общие знания!
yukino: Хоть и не нужны, а кандзи пиши! Хоть немного.
Reo: Хотя бы просто по-человечески.
aie: “По-человечески” он тоже вряд ли напишет.
Kazuya: Наверное.
Reo: “Наверное”! (смеется)
– Повелитель иероглифов и неудачник…
Kazuya:
Здесь мы прям на контрасте. Вершина и дно.
Reo: И чему ты радуешься? (смеется)
Kazuya: (смеется) Ох, что-то у меня голова разболелась.
aie+Reo: (смеются)
Reo: Мозг жмет?
(все смеются)
yukino: Да ничего там нет.
Kazuya: Ну, я просто не люблю думать головой. Я все выражаю через чувства.
yukino: Но разве ты не думаешь над басовыми фразами?
Kazuya: М? Хм…
yukino: Твоя голова работает только в эту сторону?
Kazuya: Наверное. Над басом я подумываю.
yukino: “Задумываюсь”, нет? [Казуя сказал “kangaeru”, но грамматически правильнее было бы “kangaeteiru” и Юкино его подстебнул поправил. – прим.пер.]
Kazuya: Когда я думаю над одной гитарной фразой… Если ничего не выходит, то это из-за моей незрелости, наверное. Бывает, что я могу потратить целый день, думая над одной только фразой.
yukino: Хм… У меня такого нет. Потому что над ними я наоборот не думаю. Похоже, мы по-разному используем голову?
Kazuya: (смеется) Ну ладно.
aie: Кошмар! Выставили Казую каким-то дураком! (смеется)
Yukino: Фразы приходят в голову, когда ты просто играешь, разве нет? “О, вот здесь такая подойдет”. Наверное, у меня это просто дело техники.
Kazuya: Они-то приходят… Просто когда думаешь дальше, начинает казаться, что другая подошла бы больше.
yukino: Такое тоже бывает.
Kazuya: Поэтому о музыке я очень усердно думаю. За это не переживайте.
– Хорошо. Ну, главное, чтоб Вы могли сетлист прочесть.
Kazuya:
Думаю, по окончанию тура davidlynch. они все прочувствуют мою философию.
аie: Тур, в общем-то, заканчивается завтра.
Kazuya: Вот как, завтра?… Разговор что-то совсем от темы отошел, это ничего? Такое что-то.
– Ничего (смеется) Ну, напоследок, расскажите про свои общие ожидания на будущее.
yukino:
Ожидания… Что будет, то будет.
– Может, Вы хотите, чтоб Казуя стал умнее?
yukino:
Непременно.
Reo: Я тоже об этом подумал.
yukino: Недавно разговор о географии зашел, так он вообще не знает, где что находится. Я тоже не так уж много знаю, но он с такой уверенностью заявлял: “А, это там-то!” (смеется) У меня даже возникло желание купить ему учебник.
– Не понимает, в какой части Японии сейчас находится?
yukino:
Недавно спрашивал: “А Кавасаки это где?” Сказали, что в префектуре Накагава, а он: “А, Канадзава”. Ну, к музыке это отношения не имеет.
Kazuya: Буду рад, если однажды найдется человек, который примет меня таким, какой я есть.
yukino: Для того, чтоб это произошло, тебе и говорят подучиться! Но оставим эту тему. У тебя самого-то есть какие-то ожидания?
Kazuya: Есть. Конечно, я хотел бы продолжать деятельность в deadman, играть музыку, и как-нибудь снова выступить вместе на одной сцене. В общем, совместный лайв хочу.
аie: Завтра? Завтра будет!!!
(все смеются)
Kazuya: Нет, нет, ну я ж не об этом.
Reo: Как перестать ржать.
Kazuya: Я бы хотел, чтоб мы и после этого всегда были вместе…
– Так может продолжить в составе davidlynch.?
Kazuya:
Неплохая идея. Чтоб еще такого сказать, чтоб это и нашей последующей деятельности касалось. Может мне лучше перефразировать и сказать все нормально?
yukino: Как будто ты найдешь слова получше. (смеется) Или найдешь? В твоем-то словарном запасе.
Kazuya: Ну хорош уже! В конце ведь нужно закончить красиво. А, только это не совсем ожидания были, а желания.
yukino: Ожидания… Ну, будем считать, что это ожидания человека, стоящего на сцене.
Kazuya: Так сойдет?
yukino: Ну, итоги подвели. Ожидания… У меня тоже желания.
Kazuya: Желания ведь можно? Можно желания?
– Можно. Вроде тех, чего вы хотели бы достичь?
yukino:
Чего я хотел бы достичь… Скорее, достигну ли я чего-то, если буду делать так-то.
Kazuya: Аа.
yukino: Это не касается интервью, но мне хотелось бы спросить. Если я буду прикладывать больше усилий в таком ключе, хорошо ли это будет?
Kazuya: Играя на басу? Все может быть…
yukino: Когда я увидел deadman после прихода Казуи, я подумал, что это то что нужно. Хотя я не имел ничего против Такамасы. Токи, вроде бы, тоже легко все дается, и я вижу, что он может положиться на Казую, когда играет на ударных. Вчера в Канадзава я наблюдал за его игрой в конце зрительского зала и подумал, что выглядит он убедительно. Если я могу судить о нем, как о басисте, то сейчас у него есть все, что нужно. Особо нет чего-то, что ему можно было бы изменить. Но чисто как человеку, стоящему на сцене, я посоветовал бы ему расслабиться.
Kazuya: Аа, я понял.
yukino: Ты очень серьезно играешь.
Kazuya: Аа.
yukino: Иногда ты вроде бы и двигаешься, но я думаю: «Почему он так зажат?» Тебе можно было бы делать больше внезапных движений. Думаю, ты мог бы вести себя немного развязнее.
Kazuya: Я понял.
yukino: Мне нравится, когда я смотрю и происходит что-то внезапное. И со своей стороны я считаю, что у меня много таких моментов. Правда, это мешает мне играть.
Kazuya: (смеется)
yukino: Когда я так заведен, мне тяжело играть. Это все осложняет.
Kazuya: Наверное, в этом мы противоположны… Я, конечно, играю серьезно, так что как музыканту мне хотелось бы предложить тебе попробовать играть более ответственно. Это на тему того, что я хотел бы сказать тебе как музыканту. Но чисто по-человечески мне до тебя далеко. Мне очень нравится, как ты ведешь себя на сцене, и я хотел бы у тебя поучиться. Это то, в чем мы отличаемся.
yukino: Наверное, мне стоило бы играть серьезнее.
Kazuya: Если бы мы могли заполнить недостатки друг друга, было бы идеально.
yukino: Фьюжн нам помог бы.
Kazuya: А?
yukino: Как в Dragon Ball.
Kazuya: Да, я мог бы играть, а ты отвечать за перформанс. Было бы круто стать единым целым. (смеется)

@темы: aie, deadman, kazuya, kein, lynch., reo, translations, yukino

10:05 

2015/8/16 KEEL, Inugami Circus-dan @ Tokyo Shinjuku LOFT

...教えて欲しい...

Собиралась идти на KEEL только в Нагоя, но внезапно у меня оказалось несколько лишних тысяч йен, и, не долго думая, я решила махнуть на лайв в Токио. Мой номер оказался аж 213, но, как я заметила, это мало на что влияет. Стояла я в итоге в четвертом ряду.
Первыми сегодня выступали Inugami Circus-dan. С их творчеством я толком не знакома (слышала пару песен), и так как мое решение пойти на этот лайв было очень спонтанным, у меня даже не было времени мало-мальски подготовиться. Тем не менее, звучали они достаточно интересно, хоть это и не то что я люблю. Еще одна группа из разряда "они очень круты, но не совсем то, что я предпочитаю". Из всего сетлиста мне приглянулось песни две-три (運命のカルマ особенно), но в целом я просто ждала, когда они уйдут и выйдут KEEL.
Однако не могу не подметить, какой демонически восхитительный смех у вокалистки! Потрясающий. Завораживает. И МС у них были очень забавными. Кёко-сан и сама поняла, что большинство тут собралось ради KEEL, так что много шутила по этому поводу, по-доброму подкалывала Рё, пыталась пародировать его манеру говорить во время МС, и зал без конца хохотал.
Наконец, она объявила последнюю песню. В зале тишина.
- Серьёзно? Почему я не слышу огорченных возгласов?? Давайте еще раз. Это последняя песня.
Зал:
- Ууууу....
- Так-то! А то ничего от вас не дождешься, пока не попросишь!
Все смеются.
Наконец, они отыграли последнюю песню и под аплодисменты удалились. Сетлист из твиттера:

1. 夕焼け
2. 浅草心中
3. 血の下僕
4. 燐寸喞筒
5. 虚像の誓い
6. 玉椿姫
7. 運命のカルマ
8. 逃げろ
9. ロックンロールファイヤー

После паузы минут в 15, свет снова погас. Снова заиграла "Let it snow", и KEEL по очереди вышли на сцену. Последним шел Рё, по-прежнему хромая и опираясь на трость. Он сел на высокий стул в центре сцены, и музыканты начали играть.
Сегодня сетлист начался с Parade. За неделю я чуть ли не наизусть выучила все песни с альбома и с трудом сдерживала себя, чтоб не подпевать.
В зале на этот раз было очень много парней, потому Рё-сан должно быть был очень рад.
Следующими они исполнили Needle и 発火. Ах, как же мне нравится последняя. Рё-сан в ней настолько удачно расставляет все акценты и паузы, что дух захватывает. Буквально. Каждый раз, когда заканчивается припев, мне не хватает сил выдохнуть.
После третьей песни KEEL прервались на МС. Если в Нагоя во время МС говорил в основном айе, то сегодня почти всё время с залом разговаривал Рё:
- Это последний концерт тура, потому мне есть что сказать. Я доставил много неприятностей другим участникам. *кланяется в их сторону* Будь это кто-то другой, вряд ли бы меня ждали (пока поправлюсь) и ничего бы не вышло. Спустя два года мы наконец вернулись с нашим первым диском. Название альбома "Cthulhu" - отсылка к рассказу американского писателя Лавкрафта. Что касается названия группы KEEL, то, с одной стороны оно в буквальном смысле означает "Киль" (竜骨 ), а с другой - на эстонском это "язык" (言語 ). Речь присуща только людям, это то, что отличает нас от животных. Если человек потеряет возможность говорить, то это уже будет не человек. Оболочка, механизм, который раньше был человеком. Что-то вроде этого. Так что темой нашего тура стала технологическая сингулярность (技術的特異点 ). От этого "Singularity".
Термин "технологическая сингулярность" я, конечно же, на слух не поняла, но кто-то после концерта упомянул его в твиттере, и это мне всё прояснило.
Рё-сан объявил следующую песню - 禍人. Приношу извинения, чуть ранее в своем переводе я ее транскрибировала как "Magabito", но на лайве Рё-сан назвал ее "Kajin". Сейчас я вспомнила, что он и в Нагоя ее объявил как "Kajin", но на тот момент я еще не слушала диск и не разобралась, что это означает. Загвоздка в том, что в словарях такого слова нет и, очевидно, Рё-сан придумал его сам. Знакомые японцы были тоже порядком озадачены этим словом. Комбинация иерогрифов "несчастье" и "человек".
За ней они исполнили deep sleep и, кажется, ラプンシェル. Рё-сан был как всегда прекрасен, глаз не оторвать. Он часто смотрел в мою сторону, протягивал ручку, и каждый раз, когда я ловила его взгляд, у меня внутри начинала верещать тысяча поросят, хоть я и старалась сохранять максимально спокойное лицо.
Снова прервались на МС.
Рё:
- Так как это последний лайв тура, Вы, думаю, хотите, чтоб все участники по чуть-чуть высказались? Кому передать микрофон?
Зал (и я) кричит "aie! aie!"
aie:
- Да вы шутите?! Я тут (в Shinjuku LOFT) бармэню пару раз в месяц и вряд ли кто еще не слышал, как я языком чесать могу! Приходите туда. Всем спасибо, у меня всё.
Он протарахтел это так быстро, что я с трудом поняла, а поднявшийся хохот в зале заглушил половину фразы.
Рё встал со стула и попрыгал на одной ноге к ударной установке, чтоб передать микрофон Томои. Выглядело и смешно и грустно.
Томои говорил мало, сказал лишь, что хоть он и старше других участников группы, ему очень приятно играть с ними.
ShuU после него говорил много, но я не помню, о чем.
Рё:
- Спасибо. Это были Tomoi из С4, ShuU из Girugamesh и... *смотрит на aie* Ох, а здесь я даже не знаю, какую группу назвать.
Все смеются.
Water lilies, JAM, 腐肉と果実 и снова МС, во время которого айе рассказал про товары тура.
Затем моя любимая fanfale и Siren.
После Siren, которая на предыдущих концертах была завершающей, группа со сцены не ушла.
- У нас есть еще объявление. - начал Рё. - Хорошее. Многие люди поддержали наш тур, спасибо вам всем. Так что мы решили на этом не останавливаться. Еще повыступаем!
Зал восторженно аплодирует.
- Следующее выступление состоится в сентябре, в день рождения Суперстара (айе). Будет снова ALL TOMORROW'S PARTY. Двадцать... седьмого?
айе:
- ЭЭЭ! Ты чо, ты чо! КАКОЕ 27е? 26е! Вот только проблема в том, что ShuU в это время будет занят и не сможет к нам присоединиться. Потому вместо него басистом выступит Като Казуя из deadman! И это будет совместный лайв с STEREO C.K.
Зал:
- ОООООООоооо.... *аплодисменты*
- Это еще не все. Как вы заметили, не все песни вошли в первый альбом. Поэтому в октябре у нас выходит второй альбом! "R'lyeh" называется. Тоже из шести песен будет состоять. Кроме того, после него мы снова запланировали тур. На этот раз ванман-тур.
Зал хлопает, я тоже, но в душе медленно умираю, потому что с сентября у меня универ и работка в Киеве.
Рё:
- Вот такие вот хорошие новости ^^ Разве нет? Приходите обязательно! Напоследок, мы бы хотели впервые исполнить песню с нашего второго альбома, что выйдет в октябре! "Ella".
Очень красивая. Про Золушку, кажется? Это интересно, учитывая, что уже есть песня "Рапунцель". Но подождем диск с лирикой.
Песня закончилась как-то очень неожиданно, а мне так хотелось, чтоб эта сказка длилась подольше.
- Спасибо вам большое. - Рё напоследок низко поклонился залу, улыбнулся, помахал и похромал за кулисы вслед за группой.
Таким образом, сетлист получился следующим (исправлю, если Рё-сан запостит в твиттер официальный сетлист и там будет что-то не так):

1. Parade
2. Needle
3. 発火
4. 禍人
5. deep sleep
6. ラプンシェル
7. Water lilies
8. JAM
9. 腐肉と果実
10. fanfale
11. Siren
12. Ella

На выходе из лайвхауса всем вручали вот такой флаер с информацией о новом релизе и осеннем туре. Эх, очень жаль будет пропустить.


@темы: ryo, live report, kazuya, aie, KEEL

19:31 

Переводы kein и deadman.

...教えて欲しい...
Решила составить список своих переводов kein и deadman, а также некоторых других проектов участников этих групп. Переводы писались в разное время, есть и довольно старые, незрелые, которые следовало бы заново вычитать, чем я рано или поздно займусь, но пока оставляю всё в таком виде, в каком оно есть. Список будет пополняться.

UPD: С недавних пор архив переводов хранится и пополняется [ ЗДЕСЬ ]! Этот пост могу забывать обновлять, потому лучше загляните по ссылке.

Лирика kein:

雨音の記憶 (amaoto no kioku)

Лирика deadman:

25
終夜灯 (additional cause for sorrow)
雨降りの悪い夢 (amefuri no warui yume)
蟻塚 (arizuka)
asthenia bullet stain


Другие проекты:

眞呼 (Mako)


天野攸紀 (Amano Yuki)


gift


the god and death stars


KEEL


Lamiel


Интервью Lamiel:


Lustair



@темы: yukino, yuina, translations, toki, takamasa, ruka, reo, nagoya kei, mako, lyrics, lamiel, kein, kazuya, hibiki, deadman, akira, aie

13:53 

gift - Kaze ni chiru hana [перевод]

...教えて欲しい...
gift
風に散る花 (Kaze ni chiru hana)
Цветы, осыпающиеся на ветру


Пережитки забытых времен
Внезапно всплывают в памяти.
Думая о них, становится как-то грустно.

А что если взять то время и
Удерживая в памяти, накрыть крышкой?
Даже тогда, думаю, останется что-то, что будет просачиваться.

На том дереве в парке, раз за разом
Почки, собираясь гроздьями, тянули ветки к земле.
Но под неутихающим ветром
Они всё равно ждут своей весны.

Уходя в прошлое со сменой времени года,
Момент, что внезапно вспомнился,
Такой же мимолетный.

Солнечный день. Вспомнившийся пейзаж.
Плавно бегут облака.
И даже в этом году нежно-розовые цветы
Будут всё так же цвести.

И снова всё то же дерево.
Как же оно прекрасно!
Думаю, оно олицетворяет самые светлые чувства.
Опадающие сухие листья начинают плавно кружиться,
И я прихожу в себя.

Ушедшее время не вернуть,
Но мы всё равно найдем, ради чего жить.

вокал, лирика, музыка: Kazuya
перевод : Hotaru Filth



@темы: translations, lyrics, kazuya, gift, deadman

16:17 

gift - morphine [перевод]

...教えて欲しい...
gift
モルヒネ (morphine)


Я прогуливался от нечего делать,
С насмешкой рассматривал в витринах своё отражение.

Но как бы я ни старался,
Я не могу сделать даже самую малость.

Вид улиц меня угнетает, и я снова опускаю глаза.

Глядя на своё отражение в зеркале,
Я думаю, как лучше поступить.
Я разобрался в значении тех слов,
Но, боюсь, они не годятся ни для чего, кроме оправданий.

Однажды, открыв глаза,
Я не увидел ничего вокруг себя.
Как такое возможно?

Если это то, что ждет меня в будущем,
Явилось ко мне во сне,
То хочу ли я этого?

Вид улиц меня угнетает, и я снова опускаю глаза.

Глядя на своё отражение в зеркале,
Я думаю, как лучше поступить.
Я разобрался в значении тех слов,
Но, боюсь, они не годятся ни для чего, кроме оправданий.

Ты ненавидишь всё это настолько,
Что зарываешь чувства глубоко в душе.
Но лучше просто улыбнись.

Близится встреча, и хоть я и жду ее,
Я волнуюсь, как лучше поступить.
Я разобрался в значении тех слов,
Но, боюсь, они не годятся ни для чего, кроме оправданий.

вокал, лирика, музыка: Kazuya
перевод: Hotaru Filth


@темы: translations, lyrics, kazuya, gift, deadman

15:13 

lock Доступ к записи ограничен

...教えて欲しい...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:42 

gift - Sakura [перевод]

...教えて欲しい...
gift
さくら (Sakura)


Легкий весенний ветерок
Развевает твои длинные волосы.
Сияющие глаза преисполнены решительности,
Хоть я и вижу в них капельку беспокойства.

Приобретая розовые и зеленые цвета,
Даже городской пейзаж подталкивает тебя к чему-то.

Люди постоянно встречаются и расходятся.
Раз за разом.
Прежде чем вдруг понимают, что взрослеют.
И, наконец, отправляются к новым,
Для каждого предначертанным местам.

Плакать – это нормально.
Всё имеет свою цену.
Ведь когда твои слезы высохнут,
Ты сделаешь свой следующий шаг
Уже не сомневаясь.

И прошлое, и будущее
Ты создаешь своими силами.
Каждое мгновение нужно ценить.
Крепко обняв бессчетные воспоминания,
Расправить крылья и лететь.

И даже когда ты расстаешься с близкими,
Они остаются в твоем сердце.

вокал, лирика: Naohiro
музыка: Kyoichi
перевод: Hotaru Filth


@темы: translations, lyrics, kazuya, gift, deadman

16:13 

gift - Ame ga yamu koro [перевод]

...教えて欲しい...
gift
雨がやむ頃 (Ame ga yamu koro)
Когда кончается дождь


Я просыпаюсь и смотрю в окно,
Оглядываю всё вокруг.
Почему ничего не меняется?
Каждый новый день похож на предыдущий.
Может, если я остановлюсь у того светофора,
То что-то увижу?

Даже если за окном дождь или сильный ветер,
Мой путь всегда один.
Но почему мне немного грустно?
Впрочем, даже когда тебе плохо,
Ну, что-то вроде депрессии,
Стоит лишь посмотреть на небо,
Ты увидишь, как из-за туч выглядывает солнце.

Однажды мне приснился сон.
В нем мы, кажется, болтали.
Трудно подобрать нужные слова.
Но ведь именно из непринужденных бесед можно многое понять, да?
Ведь тогда ничто не скрывается за оболочкой.

Будь то начало или конец,
В тот день мне было над чем подумать.
Может, еще какое-то время не двигаться дальше?
Даже просто сидя в углу своей комнаты,
Глубоко в душе
Наверняка что-то можно понять.

И пусть ты говоришь «Больше нет»,
Я всё равно буду верить.

вокал: Nigu
лирика, музыка: Kazuya
перевод: Hotaru Filth


@темы: translations, lyrics, kazuya, gift, deadman

14:28 

gift - monochrome note [перевод]

...教えて欲しい...
gift
モノクロノート (monochrome note)

Как всегда прогуливаюсь,
Не думаю ни о чем.
Просто двигаюсь вперед.

Бывало, что неприятности просто сваливались мне на голову.
Ведь одними лишь белыми красками ничего не нарисовать.

Иногда мне становится немного страшно.
Не знаю почему.
И когда наступает такое время,
Моя рука внезапно начинает рисовать.
С чего бы это?

Как всегда рисую,
Не думаю ни о чем.
Просто беру ручку и ухожу в себя.

Я всего лишь нарисовал облака,
Но все они разные.
Наверняка и следующий рисунок будет выглядеть иначе.
Несомненно.

Нет чего-то вроде ошибок.
Всему есть причина.
Когда я поймал себя на этой мысли,
Твои глаза смотрели вдаль.

Придавать форму нарисованным в воображении образам -
Это важно, я думаю.

Бывало время, когда мне было страшно,
Я не знал что делать.
И когда наступало такое время,
Моя рука внезапно начинала рисовать.

вокал, лирика, музыка: Kazuya
перевод: Hotaru Filth


@темы: translations, lyrics, kazuya, gift, deadman

18:26 

lock Доступ к записи ограничен

...教えて欲しい...
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
12:58 

banana-eaters

...教えて欲しい...


Сейчас все дружно уставились на банан, но мне больше интересно, что это за рубашка такая, что вся спина прям голая. hint: отражение в зеркале

@темы: kazuya, deadman, aie, mako

17:53 

day review 0001

...教えて欲しい...
Экзамен, к которому была не готова совершенно и даже не прочла билеты, сдала на 76. I'm quite satisfied.
После экзамена встречалась с одним молодым человеком, который купил у меня два тома Zombie-Loan.
Очень жаль было расставаться с этой мангой, но я влетела в копеечку с очередной порцией фанстафа deadman, и пришлось в срочном темпе что-то продавать.
В целом, затраты я уже покрыла, так что Death Note 13: How to read, думаю, с продажи можно снимать.
Оставлю себе.
Ну и наконец, после всего этого, заехала на почту и забрала долгожданную посылочку:




Теперь моя душа может наконец успокоиться, ибо я собрала все ^^

На самом деле, 4.doc у меня цветная версия, хотя самая первая была черно-белая.
Но я как-то за ней не охотилась, да и попадалась она мне довольно часто.
Может когда-нибудь куплю и ее..)

@темы: toki, takamasa, mako, kazuya, fanstuff, deadman, aie

inside room RAZ MA TAZ

главная