Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: lamiel (список заголовков)
21:36 

Lamiel Akira

...教えて欲しい...

@темы: akira, fanart, lamiel, nagoya kei

17:40 

Lamiel (interview) Fruige Vol.4 (April 2000)

...教えて欲しい...

Magazine: Fruige Vol.4 (April 2000)
Interview: Kuri
Translation: Hotaru Filth
Comment: Lamiel рассказывают про приход в группу Hiderou и Toki, а также совсем нового участника Iori, который на тот момент еще держался в секрете, из-за чего в интервью его называют Mr. XXX. В самом журнале даже его лицо на фото было замазано пикселями, но для нас это уже давно не актуально, потому вверху я прикрепила нормальное фото группы.

– Хидэро и Токи были вместе еще с прошлой группы? (Theia – прим.пер.)
Toki:
Да. Lamiel были группой другого уровня, так что чувствовалось определенное напряжение, когда мы вступали.
Hiderou: Мы даже чуть было не передумали, да? Я тогда позвонил Юине сказать об этом, а он так беззаботно ответил: “Ну ладно”.
Yuina: (нервно) Я тогда как раз купил телевизор и был сконцентрирован на нем. “- Мы решили не присоединяться к группе”. (говорит быстро) “- А, хорошо, я понял”.
Toki: В тот же день он позвонил мне и извинился. Сказал, что просто только-только телевизор купил.
Akira: (в шоке) Ну что он за человек!
– Ахаха. А уже присоединившись к группе, какие вы для себя сделали открытия за этот год?
Hiderou:
С этой группой мы впервые побывали с туром в близлежащих местах. Отправимся в тур? “Дааа!” И ночевать будем вместе? “Дааа!” А после концертов вместе будем ходить поесть? “Даааа!”
(все смеются)
– И правда, звучит весело! Кстати, сейчас Lamiel работают над написанием новых песен. Новый участник тоже участвует в процессе?
Yuina:
Ну… типа того.
– Наверное, нельзя в это нос совать. (грустно улыбается) Тем не менее, какова история прихода этого нового участника в группу?
Yuina:
Предыдущий участник (aie) ушел, и все получилось случайно.
Mr. XXX (Iori): Просто Акира мне позвонил по ошибке!
– Акира Ваш хороший знакомый?
Mr. XXX:
Всегда беспокоился обо мне. (смеется)
Akira: Не тот номер в телефоне нажал и случайно ему позвонил. (грустно улыбается) Ну и мы как-то разговорились… Для обоих это тогда удачей было… Будто телепатия. (смеется)
– Это здорово. Какой он гитарист?
Akira:
Он очень интересно схватывает песни, которые я пишу.
Yuina: Мм… Он понимает, что сначала пишется мелодия, а потом уже сама песня, и это радует.
– А как вы до этого писали песни?
Yuina:
От аккордов до мелодии.
Akira: Если просто развивать аккорды, это накладывает ограничения на мелодию. Безусловно… мы хотим ставить мелодию во главе. … И спорим, с какой гитарой это лучше делать. (смеется)
– Mr. XXX, что сами думаете о своем приходе в группу?
Mr. XXX:
… Мне еще предстоит много практики.
– Есть напряжение?
Mr. XXX:
(смеется) Напряжение тоже… Но, скорее, чувство долга. Я полон сил стараться. Из двух гитар в Lamiel я, пожалуй, стратег.
– Весной вы собираетесь выпустить ваш первый макси-сингл из трех песен этим новым составом.
Akira:
Мы стараемся сделать его “тяжелее” обычного.
Yuina: Чтоб он был дерзким! Опасным!
Akira: … Чтоб в нем была внутренняя мощь, тяжесть в каждом звуке. Но не простая мощность, а смысловая глубина.
– То есть, насыщенный?
Akira:
Да. “Насыщенность” подойдет.
– Но я думаю, что Lamiel и до этого были достаточно насыщенными.
Yuina:
Еще нет. Нужно еще мрачнее! Еще глубже! (наклонился вперед) Но даже в мрачном может быть много интерпретаций. Я думаю, она [мрачность] может присутствовать даже в очень светлых мелодиях за счет специфики японской лирики.
– Это так. Темная и глубокая лирика!
Yuina:
Но мы совсем не собираемся делать наши мелодии намеренно светлыми. Просто общая картина выходит сумасшедшей, а мелодии довольно живые.
Akira: Хотим объединить “насыщенность” и “мелодию”.
Yuina: В нашем стиле. Но теперь хотим уделать все песни, что выпускали до этого. Может, есть в этом какие-то противоречия, но именно так мы хотим играть.
Hiderou: Думаю, для поклонников смена участников – значительное событие. Поэтому нельзя говорить, что ничего не изменится. Конечно, мы будем меняться. В хорошем направлении.
– Исходя из этого, какими будут следующие лайвы?
Yuina:
Всё мощнее и мощнее! Я так хочу. (смеется) Можно мне делать все, что я захочу, в зависимости от песни? Будто поддаваясь мимолетности?
– Это здорово. Тур будет?
Yuina:
Да. И ванман. В письмах часто пишут: “Приедьте туда-то”, но… есть места, в которые мы приехать пока не можем, так что еще увидимся…
(все смеются)
Mr. XXX: С апреля я уже, думаю, смогу выйти на сцену как участник Lamiel, но… (грустно улыбается) я волнуюсь.
(другие участники начинают его всячески подбадривать)
Mr. XXX: Да, я же могу играть дерзко… И если буду продолжать в таком духе, то да…
(другие участники слушают с улыбкой)
Mr. XXX: Я играю музыку, понятную и для людей, что любили мою предыдущую группу, и для поклонников Lamiel. … Слушайте не только ушами, но и душой… Это я имел в виду. (смущенно улыбается)
– А вы играйте для нас убедительную музыку.
Toki:
Весь год с прихода в группу лично я думал, что Lamiel представляют собой что-то среднее.
– Что Вы имеете в виду?
Toki:
“Восточная” сторона и “обычный вижуал кей”. Потому не так давно я стал думать, что хочу что-то серьезное делать, а не “обычный вижуал кей”.
– Это весьма объективно.
Toki:
И я хотел бы расширить эту “восточную” часть. (смущенно улыбается)
Hiderou: (эмоционально) Нам ее не хватает! И слушателей.
– (удивлена) Так эмоционально?
Hiderou:
В ответ. (спокойным тоном) Поэтому… Приходите на концерты. … И извините, что последнюю реплику забрал.
(все смеются)

@темы: hiderou, iori, translations, akira, yuina, toki, lamiel

12:34 

...教えて欲しい...
Как же я люблю японскую почту за ее скорость! Вчера мне отправили посылочку, и сегодня она уже у меня.
Только посмотрите, какая тут красота. (Годы идут, а Хтр всё так же соскребает с аукционов остатки kein и Lamiel)


Но, по порядку. Первое, что меня удивило, когда я вытащила из пакета содержимое, это размер карточки с автографами kein. Почему-то думала, что она будет размером с обычную фотокарточку, а она вон какая огромная. Хоть на стену вешай.


Cлещующий айтем, о существовании которого я узнала не так давно, но который очень себе хотела, это памфлет Lamiel. Хоть знакомый и говорил мне, что в нем ничего особо интересного нет, мне все равно нравится. Очень приятный на ощупь.



Также вместе с ним мне достался диск 「鬨の声」и древнейшая фоточка, которая прилагалась к одной из первых их DT. Если не ошибаюсь, к 「朱」. Какие здесь все цветные и хаерастые)



Кстати, всё перечисленное ламиеледобро (плюс еще наклейки с фотографии ниже) обошлось мне всего в 500 йен!

А вот, собственно, и наборы наклеек deadman (периода in media) и Lamiel. Наклейки Lamiel, вроде как, в какое-то время раздавались бесплатно в лайвхвусах.
На втором фото - всего лишь потрепанная брошурка лайвхауса Route Fourteen с расписанием лайвов на ноябрь 2001 года, но на обложке - deadman. Кстати, цены умиляют)


Еще я наконец-то добыла флаер kein, который хотела себе больше всего, так как эти образы у них я люблю особенно. В дополнение продавец положил анкету, что раздавалась зрителям на лайвах, и несколько живых фотографий kein апреля 1999 года (5 Юкино, 2 Рука, 1 Рео). Любопытно, что другая часть фотографий с этого же лайва (с Мако-сама, Рео и Юкино) у меня уже есть. Не исключено, что когда-то я уже покупала что-то именно у этого продавца.



Автографы kein и прочие бонусы достались мне тоже всего за 500 йен.
Ну и напоследок я приобрела еще один старый журналец за июнь 1999 года (о существовании которого даже не догадывалась), в котором целых 6 станиц о kein.
Особенно порадовал отчет с выступления за 7 апреля 1999 года, полный бутлег которого у меня есть.


Кстати, возвращаясь к теме моей любимой фотосессии kein, то [вот здесь] я недавно сравнивала три фотосета, которые тоже не так давно собрала по размым барахолкам.

@темы: aie, akira, deadman, hibiki, kein, lamiel, mako, nagoya kei, reo, ruka, toki, yuina, yukino

14:23 

Lamiel interview (FOOL'S MATE 1999/10)

...教えて欲しい...
Журнал:
FOOL'S MATE № 216 (October 1999)
Интервью: Kazumi Kanoh
Перевод с японского: Hotaru Filth
Описание: Yuina, Akira и aie комментируют сингл 「Naked Eye」, образы группы на сцене и предстоящий тур.


@темы: aie, akira, lamiel, nagoya kei, translations, yuina

03:28 

...教えて欲しい...
В журналах обнаружилось и много другой годноты.

Merry Go Round:

Lamiel:

@темы: aie, akira, hideno, hiderou, kazuma, lamiel, merry go round, nagoya kei, toki, yuina

12:37 

Lamiel (interview) CLiCK File.1 (1999)

...教えて欲しい...
Журнал: CLiCK File. 1 (1999)
Перевод с японского: Hotaru Filth
Описание: Большое интервью Lamiel. Группа комментирует свое знакомство, название, концепцию, интересы и предпочтения. Состав группы на тот момент: Yuina, Akira, aie, Ruka. Имя интервьюера не указано. Журнал вышел ориентировочно в начале 1999, но точного указания месяца в номере я не нашла.

-читать-

@темы: yuina, translations, ruka, nagoya kei, lamiel, akira, aie

19:31 

Переводы kein и deadman.

...教えて欲しい...
Решила составить список своих переводов kein и deadman, а также некоторых других проектов участников этих групп. Переводы писались в разное время, есть и довольно старые, незрелые, которые следовало бы заново вычитать, чем я рано или поздно займусь, но пока оставляю всё в таком виде, в каком оно есть. Список будет пополняться.

UPD: С недавних пор архив переводов хранится и пополняется [ ЗДЕСЬ ]! Этот пост могу забывать обновлять, потому лучше загляните по ссылке.

Лирика kein:

雨音の記憶 (amaoto no kioku)

Лирика deadman:

25
終夜灯 (additional cause for sorrow)
雨降りの悪い夢 (amefuri no warui yume)
蟻塚 (arizuka)
asthenia bullet stain


Другие проекты:

眞呼 (Mako)


天野攸紀 (Amano Yuki)


gift


the god and death stars


KEEL


Lamiel


Интервью Lamiel:


Lustair



@темы: yukino, yuina, translations, toki, takamasa, ruka, reo, nagoya kei, mako, lyrics, lamiel, kein, kazuya, hibiki, deadman, akira, aie

10:57 

Lamiel - Hakai no ningyou [перевод]

...教えて欲しい...
Эту песню я люблю настолько, что сделала целых два варианта перевода. Первый - дословный построчный, второй - рифмованный. Просто я никак не могла избавиться от вальса в моей голове, и слова непроизвольно складывались в ритм песни. На особую поэтичность он, увы, не претендует, но раз уж рифма всё равно родилась в моей голове, то почему бы не записать. Потому оставляю оба варинта.

Lamiel

破戒の人形
Hakai no Ningyou
Игрушка греха


Смотрит на запретную улицу.
Смотрит на меня сквозь стекло.
В её тельце из твердого воска
Раздается холодное сердцебиение.
Мог бы я довериться ей?
Кукле, что никогда не спит.
Ведь своими сияющими голубыми глазами она видела всё.

Белая кукла окрашивается в красный.
Моя кукла с человеческой кожей.

Превозмогая боль, я обнимал тебя.
Всё молился, подняв над головой распятие.
Продолжая эту безобидную ложь,
Смогли бы мы прийти к правде? Ты и я.

Воспоминания о той прекрасной ночи - мой грех.
Счастье быть любимым стало для меня невыносимым.
И сейчас, желая встретить неизбежный конец,
Распятие возле тебя, уснувшей, оказалось перевернутым.

Я должен был заботиться о тебе, но не смог.
Не услышал твой голос.
Даже закрыв глаза, ты продолжаешь улыбаться.
Близится последний час. Для тебя и для меня.

Прекрасное распятое тело.
Я не мог перебороть свою дрожь.
Сжимая твою шею, я смотрел на тебя сквозь слезы.
Не открывай глаза, прошу.
До самого конца не смотри на меня.
Иначе моим рукам не хватит сил.

перевод: Hotaru Filth

---

Смотрит в окно и молчит.
Наружу кукле нельзя.
Под твердым воском звучит,
Пульс, что волнует меня.
Хотел бы довериться ей,
Той, что не может спать.
Ее голубые глаза
Могли бы меня понять.

Откуда же красный цвет
На белой кукле моей?
На чистой коже её,
Что выглядит как у людей.

Превозмогая боль,
Смотрел на тебя чуть дыша.
Молился с последних сил,
В руках распятие держа.

Прекрасная ночь - мой грех.
Несносным всё стало вокруг.
Уснула с распятием ты,
Случайно его повернув.

Что будет - моя вина.
Я должен был уберечь
Улыбку твою на губах
И радость будущих встречь.

Теперь мои руки дрожат,
С слезами в глазах застыл.
Прошу, не смотри на меня,
Не то мне не хватит сил.

перевод: Hotaru Filth

@темы: translations, nagoya kei, lyrics, lamiel

09:54 

Lamiel - Eins [перевод]

...教えて欲しい...
Lamiel
Eins


Я просто жду, когда всё закончится. Я один.
Склоняю колени перед прошлым, которого не вернуть.

Всегда полная чувств бессонная ночь. Ночь, когда я не хочу спать.
Ты каждый раз показываешь мне один и тот же сон.

Я стою в нерешительности на двенадцатой ступени.
Увижу ли я твое лицо, если поднимусь на самый верх?

Твой плач словно превращается в смех,
И я просыпаюсь.

De-light action. Когда я подглядываю сквозь решетку,
Ты игриво разбрасываешь цветы.
De-light action. Как далеко мы сможем зайти?
Ты берешь меня за руку и ведешь в свой сон.

Ты стоишь на тринадцатой ступени и отвергаешь меня.
"Здесь мы расстанемся" - говорить ты и исчезаешь.

De-light action. Когда я подглядываю сквозь решетку,
Ты исчезаешь в свете.
De-light action. Как далеко мы сможем зайти?
Ты крепко сжимаешь мою руку.

Твоя доброта заполняет щель в моем сердце.
Ты оберегаешь меня, а я оберегаю тебя. Вместе мы сильны.

Я буду поливать этот засохший цветок.
Чтоб превратить холм, под которым ты спишь, в цветущий сад.

перевод: Hotaru Filth

@темы: lamiel, lyrics, translations

14:15 

Lamiel - Divorce [перевод]

...教えて欲しい...
Lamiel
Divorce
Разрыв

Что врезается в память - непонимание и твои руки.
Словно развязывая узел, я освобождаюсь.

Каждый раз, осторожно собирая рассеянные воспоминания,
Я уже не сомневаюсь. Но все же.

Меланхолия одиночества в окружении стен.
Всё уже не так важно, хоть я и думаю о тебе даже сейчас.

Пусть мы лгали, но мы оба были
Так ослеплены, что уже ничем не помочь.

Пусть я и делал вид, что ничего не замечаю,
Но только для тебя я мог бы стать лучше.

Я причинял тебе боль, но не замечал этого.
А ты не подавала виду, всегда улыбалась.

И снова наступает ночь. Обещанный покой и тревога.

Ты была здесь. Но остался лишь легкий аромат.
Случайная ошибка обрекла нас на вечную грусть.
Но ты всё так же сохраняешь улыбку.

Я не смог стать таким, каким ты хотела, чтоб я был.
Не смог прочитать слабость в твоих слезах.

Словно в разбитом зеркале отражаются осколки нас двоих.
Даже если я соберу их, ничего уже не изменить.

Я всего лишь хотел донести до тебя это чувство.
Хотел быть рядом, держа тебя крепко за руку.

перевод: Hotaru Filth

@темы: translations, lyrics, lamiel

09:19 

Lamiel - Sora ga ochiru ano hi [перевод]

...教えて欲しい...
Lamiel
空が堕ちるアノ日
Sora ga ochiru ano hi
День, когда падали небеса


Глядя на ускользающие из виду небеса, ты продолжала стоять на месте.
А я всё задавал вопросы, чуть дыша.

Неконтролируемая страсть.
Если бы только я мог стереть все воспоминания.
Два часа.
Сон, что не сбудется. Простое видение.

В протянутой руке - роза со скрытыми шипами.
Если бы только я мог всё стереть, расколов тень того, как я ждал тебя.

Вечная тьма.
Время исчезает, разрушаемое ярким светом.
Стирает
Всё о тебе, ярко сияя.

В день, когда падали небеса, я просто плакал, не видя ничего вокруг.
Постоянная грусть и легкая боль того дня.

Вечная тьма.
Время исчезает, разрушаемое ярким светом.
Стирает
Всё о тебе, ярко сияя.

В день, когда падали небеса, всё, что осталось от тебя,
Продолжало звучать, побеждая свет.

В день, когда падали небеса, слова, которые я оставил,
Хоть и давали облегчение, но боль не могут унять и сейчас.

перевод: Hotaru Filth

@темы: translations, nagoya kei, lyrics, lamiel

inside room RAZ MA TAZ

главная