Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

лиса в лотосе

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: trung quoc (список заголовков)
11:43 

i'm a bad miracle XD
Пекин (北京) - Северная столица
Нанкин (南京) - Южная столица

и самое смешное!!! Донгкинь (ныне Ханой) во Вьетнаме и Токио в Японии (с одинаковым иероглифическим написанием 東京 и одинаковым значением — «Восточная столица»

никогда не слышала, чтобы Ханой называли "Донгкинь"

@темы: viet nam, trung quoc

08:37 

i'm a bad miracle XD
сижу и хочу bánh báo (типа баоцзы 包子, но с местным колоритом). проблема, что сейчас уже обед, а их легче всего найти утром и вечером. сейчас у нас их по улицам не возят, только в центре готовят. вот подстава.


@темы: путешествие на восток, viet nam, trung quoc

02:08 

о важности иероглифов - 8

i'm a bad miracle XD
고독 (孤獨 - одинокий, замкнутый) /одиночество/~ 하다 одинокий/
고독감 (孤獨感 - чувство одиночества) /чувство одиночества/
고립 (孤立 - изоляция) /одиночество; изоляция/~적 одинокий; изолированный/~되다 изолироваться/~시키다 изолировать/
고적 (孤寂 - глухой, уединённый) /одиночество /~하다 одинокий и тоскливый/~한 날 тоскливый день/
고적감 (孤寂感 - чувство одиночества) /чувство тоски и одиночества/

외로움 /одиночество/~을 느끼다 чувствовать себя одиноким/

적막감 (寂寞 - душевная пустота, скука, одиночество 感 - чувствовать, ощущать) /чувство одиночества/

финиш моего пафосного поста!! бонус:
척수 (隻- лишь 手 - рука) /полное одиночество/


@темы: han quoc, trung quoc, новая татуировка, путешествие на восток, семантические экзерсисы

02:08 

занудство

i'm a bad miracle XD
я верю, что когда-нибудь люди научатся отличать Восточную Азию от Юго-Восточной (и тем более от Южной и Центральной) ><

на всякий случай:

@темы: пустословие, viet nam, trung quoc, han quoc

23:53 

i'm a bad miracle XD
долго вспоминала и вспомнила второй "тост", которому меня учили мои степенные корейцы. кроме "건배" (乾杯 - "осушим бокалы") есть еще прекрасное 위하여 от 위하다 (爲 - - - служить кому-чему; ухаживать за кем;заботиться о ком-чём; дорожить чем-то), которое можно перевести, как "за...!" и ничего более.))


@темы: han quoc, trung quoc, путешествие на восток, семантические экзерсисы

10:13 

о важности иероглифов - 7

i'm a bad miracle XD
сегодня начинаем прямо с утра. что важно сделать в понедельник? найти свой путь!


정도 正道 /путь истинный/~를 걷다 идти по пути истинному/

구도 求道 /поиск истины/
важно отличать от:
구도 舊道 /старая дорога/

도교 道敎 /даосизм/~의 창시자는 노자이다 Основатель даосизма Лао-цзы./

и более приземленно:

도로 道路 /дорога; путь/~의 дорожный/자동차 전용 ~ автострада/통행금지 ~ проезд запрещен/~를 막다 перекрыть дорогу/~건설 строительство дорог/

가도 街道 /шоссе; автодорога; большая дорога/
важно отличать от:
가도 家道 /семейный обычай; фамильные традиции/

국도 國道 /государственный тракт; дорога (тракт; шоссе) обще-государственного значения/

수도 水道 /водопровод; водопроводный/~를 놓다 провести водопровод/~ 꼭지 водопроводный кран/

и еще пара десятков очень важных и нужных слов. от "святости" до "аморальности". всем доброго утра!


@темы: han quoc, trung quoc, путешествие на восток, семантические экзерсисы, учёба

01:22 

о важности иероглифов - 6 "море волнуется"

i'm a bad miracle XD
после просмотра пары серий family outing, немного рыбной темы

문어 (文魚 сюрприз! " серебряный карась, карп, японская летучая рыба) /осьминог; спрут/ 文語 /литературный язык/

в скобках дан китайский перевод иероглифов, обозначающих в корейском языке осьминога. внезапно, не правда ли? также я написала иероглифы, которые читаются в корейском также, но обозначают "литературный язык".

иероглиф 魚, как легко можно догадаться, означает "рыбу".

장어 (長魚 - досл. "длинная рыба", в кит. в таком сочетании не встречается) /угорь
상어 鯗魚 (сюрприз №2! сушёная (вяленая) рыба) /акула./

광어 (廣魚 - "широкая рыба", в кит. в таком сочетании не встречается) /палтус/
잉어 -魚 /сазан; карп/ - тут вообще что-то неясное. смесь своего слова и китайского (в кит. сазан/карп - 鲤鱼 lǐyú)


и родная неироглифическая камбала!
가자미 /камбала/


@темы: семантические экзерсисы, путешествие на восток, пустословие, trung quoc, han quoc

17:34 

о важности иероглифов - 5

i'm a bad miracle XD
оба "спасибо" в корейском языке используются часто и расцениваются носителями языка как абсолютно взаимозаменяемые. я решила проверить. все оказалось просто. одно "спасибо" китайское, другое - свое родное. носитель разницу не чувствует.


감사 (感謝 - быть благодарным; чувствительно благодарить) /благодарность; признательность/~하다 благодарить; выражать признательность/~의 표시로 в знак признательности/~하게 받다 принять с благодарностью/(대단히) ~합니다 Большое спасибо. Очень вам благодарен./

고맙다 /благодарный/признательный/достойный благодарности/고맙습니다 спасибо!/고맙게 받다 принимать с благодарностью/



@темы: тихо сам с собою, семантические экзерсисы, путешествие на восток, trung quoc, han quoc

01:23 

о важности иероглифов - 4

i'm a bad miracle XD
в этот раз я задумалась об извинениях...

죄송 (罪- преступление, грех, наказание*; 悚 - бояться) /извинение; прощение/~하다 извиняться перед кем (в том; что ...); принести извинения кому, просить прощения у кого; приходить с повинной; чувствовать себя очень смущённым; кому казаться виноватым/

미안 (未 - не; 安 - мирный, спокойный) /~하다 чувствовать себя неловко (смущённым)/미안하지만 простите (извините); будьте добры; будьте любезны/늦어서 미안합니다 Извините меня за опоздание./

실레 (失 - терять, ошибаться; 禮 - этикет, обряд) /нетактичность; бестактность; невежливость/~가 많았습니다 Извините за беспокойство/그렇게 하는 건 ~이다 Это было бы нетактично./먼저 ~ 하겠습니다 Прошу извинения, я должен оставить вас./

**

*Достоевский бы убился. один иероглиф значит "преступление" и "наказание".
** на картинке обыгрывается омонимия слов "яблоко" и "извинения". "пожалуйста, прими моё яблоко".

@темы: han quoc, trung quoc, путешествие на восток, семантические экзерсисы, тихо сам с собою

00:04 

i'm a bad miracle XD
кто о чем ночью, а я о Гуаньинь


@темы: trung quoc, путешествие на восток

13:19 

lock Доступ к записи ограничен

i'm a bad miracle XD
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:13 

i'm a bad miracle XD
у меня крайне натянутые отношения с китайским языком. в течение двух лет мне совершенно не учились "коммутатор", "виноград" и "народная музыка". тем не менее мне очень нравится смотреть иероглифы для корейского.
раньше мое отношение к китайскому языку можно было выразить словом "аллергия". но в этом летнем семестре началось мое знакомство с вэньянем, что несколько примирило меня с великим иероглифическим наследием.
из последнего:

когда была на даче, увидела на канале Amazing life корейский сериал, но попала на середину и названия не узнала. зато увидела иероглифы, которыми оно записывалось - 海神 (해신) и начала думать. я сразу же опознала "море", с "духом" я чуть замешкалась из-за каллиграфического написания. каково же было мое удивление, когда я узнала английское название - "Emperor of the Sea". я думала, что сошла с ума, пока не проверила. "Морское божество" оно и в Африке...

а сейчас вдруг столкнувшись с древнекитайскими текстами я почти без колебаний разобралась сама с грамматикой, уже почти интуитивно подбирая иероглифы по местам. меня лишь немного затормозило сокращенное написание - я-то знала только полный иероглиф.

лето - время привыкания к знаниям, оказавшимся внутри твоей головы. весь сумбур расходится равномерно по полочкам и не так страшно снова учиться.


@темы: trung quoc, путешествие на восток

01:04 

о важности иероглифов - 2

i'm a bad miracle XD
сегодня меня заинтересовали слова, обозначающие пищу. кроме стандартного 밥 - варёный рис (у которого, кстати, нет иероглифического эквивалента), используются еще три основных двуслога (с разными глаголами, кстати):

корейский - иероглифы и их значения в китайском - перевод с корейского

음식 - 飮 (пить, напиток) 食 (еда) - еда и питье
식사 - 食(еда) 事(дело, занятие) - еда, пища
요리- 料理(хлопотать, заботиться, готовить пищу) - пища, блюдо, кухня


рис - это прекрасно.

@темы: han quoc, trung quoc, путешествие на восток, семантические экзерсисы, тихо сам с собою

01:11 

i'm a bad miracle XD
сообщество на жж под названием "learn_russian" в очередной раз меня радует.
некто вопрошает, зачем в русском языке "я," "ё", "ю", "е"? ведь можно было бы просто писать "йа", "йо", "йу", "йэ".
"A puzzle that I have not been able to solve for past 24 years"

один из ответов:

- Try to learn Chineese for next 24 years.

@темы: trung quoc, фиГлология

01:41 

о важности иероглифов

i'm a bad miracle XD
долго я думала, чем отличаются корейские слова 가족 (семья, член семьи) и 식구 (член семьи). Ку кёмуним смогла только сказать, что второе чаще используется в устной речи.
и тут до меня дошло. 구 - "рот", 식 - "еда". все так просто, если понимать, из каких иероглифов состоит слово! и ясно, в каком контексте его следует употреблять. я решила проверить свои мысли словарем. и действительно:

식구 - 食 (еда) 口 (рот) - член семьи, едок;

가족 - 家(семья, дом) 族 (род, родственник) - семья, семейство.

кстати говоря, во вьетнамском есть только 家 - nhà (дом) /gia ̣(употр. в слове gia đình - семья)

@темы: чайное, фиГлология, семантические экзерсисы, viet nam, trung quoc, han quoc

17:51 

i'm a bad miracle XD
Статуя Гуань Инь эпохи династии Ляо (907-1125) из Шэньси. Крашеное дерево. Музей Нельсона-Аткинса, Канзас-сити, Миссури, США.


@темы: путешествие на восток, новая татуировка, trung quoc

02:24 

сутра сердца

i'm a bad miracle XD
14:46 

Сечжи

i'm a bad miracle XD
Наткнулась тут на корейской вики на моего самого любимого китайского мифологического зверя. Как я понимаю, Япония и Вьетнам его не восприняли (им хватило цилиня - кирина), но в Китае и Корее он остался почитаемым сакральным животным. Вот цитата из книги М.Е. Кравцовой "История искусства Китая":

"Зверь-сечжи (сечжай 獬豸 ) - существо, способное, по поверьям, распознавать правого и виноватого. Со временем он стал официально принятым символом правосудия, общей высокой нравственности чиновничества и правящего режима, и ранговым животным сановников-цензоров. О сечжи тоже упоминается еще в чжоуских текстах, где он рисуется однорогим бараном. Но затем его внешний облик неоднократно переосмыслялся. При Тан и Сун он обычно изображался в виде льва с рогом посередине лба и мордой, опущенной вниз. В минскую и танскую эпохи - в оленоподобном облике. Есть также его литературные описания и изображения в виде медведя, но с зеленой шерстью".

А что говорит по этому поводу англоязычная википедия?

В китайской и корейской мифологи хэтхэ (the haetae в английском варианте) (獬豸 Xiè-zhì, hsieh-chih/해태) (часто пишется, как haitai) - легендарное существо, похожее на льва, но на самом деле являющееся огнедышащей собакой (не уверена с переводом "a fire-eating dog"). Считается, что он охраняет от всяких бед. Более того, люди верят, что хэтхэ охраняет от всех видом разрушений и жестоких изменений. У хэтхэ тело льва, иногда изображается с рогом единорога.
Скульптурные изображения хэтхэ широко использовались в архитектуре Китая и других азиатских стран. В древности, китайские императоры любили использовать это сакральное животное в качестве символа правосудия. В других азиатских странах скульптуры хэтхэ имели другое значение. Например, в Корее скульптуры хэтхэ использовались в архитектуре начала династии Чосон, так как его изображению приписывалась миссия охранять Ханян (современный Сеул). Хэчи (он же хэтхэ) с 2009 года стал официальным символом Сеула.

@темы: han quoc, trung quoc, путешествие на восток

21:02 

fan dances

i'm a bad miracle XD
мои любимые танцы с веерами






@темы: видео, viet nam, trung quoc, han quoc, путешествие на восток

22:20 

i'm a bad miracle XD
до сих пор думаю, как бы было, если бы китайский стал моим основным языком.


@темы: trung quoc, путешествие на восток

главная