00:05 

Утреннее кофе

schummka
Автор: schummka
Название: Утреннее кофе
Фэндом: Jinkaku Radio
Персонажи: Юуки, Наоки
Рейтинг: G
Примечание: Вся идея возникла из-за старых сообщений Юуки в своём блоге на Амёбе.

читать дальше

@темы: Jinkaku Radio, schummka, драбблы

Комментарии
2009-11-09 в 21:22 

M-Kora
с любовью и всяческой м.
Здорово, что тебе удалось рассказать о чувствах героев без прямых пояснений типа "А вот Юуки давно нравился Наоки, но он стеснялся ему признаться" и прочего в таком духе )
Только тебе бету все-таки надо *.*

2009-11-09 в 23:44 

Нужно занять себя или пойти удивиться на чердаке. (с)
странно, что ты решила, будто у нас драбблы на одну тему. у меня про знакомство, у тебя про их отношения, вообще. и даже рядом нет сходства. :hmm:

2009-11-10 в 14:42 

Elvis is my daddy, Marilyn’s my mother, Jesus is my bestest friend.
:duma: грустно это как-то...
вот что значит когда люди хотят быть вместе и никак не могут обьясниться
себя мучают, друг друга мучают
вот как они- здесь

2009-11-10 в 14:48 

kazoo
mata haru ni aimashou
очень нежно

silver.hakuei , грустно? может немножко, но зато не пошло

2009-11-10 в 21:22 

fresh meat is the most prized possession.
грустно? может немножко, но зато не пошло
у нас вообще сообщество не-пошлых фанфиков ^_~

2009-11-11 в 21:48 

Makoto OrigaIno
Люблю котят-зомби... =^_^=
Ээээээ?!
Шумыч, злодейка, а где счастливый конец?! :nunu:
Ыыыыы... ((

2009-11-12 в 00:07 

M-Kora, silver.hakuei, kazoo спасибо большое. Я очень волновалась, что читатели могут не понять чувства, которые я там хотела показать. Но вроде вы поняли, это меня радует :)

torri_jirou под темой я тогда имела в виду тему круга >__< извини, что опять запутала...

Makoto OrigaIno, у них всё хорошо, правда-правда ) Тут уже чувствуется, что совсем скоро они признаются :) Так что я считаю, что конец не совсем грустный. Юуки просто испугался...

2009-11-16 в 19:24 

kokumo
Koko-chan, the only smiling chinchilla in the world
Ммм... боюсь, добавлю каплю дегтя в эту бочку меда, но.

Перед нами даже не этюд, а карандашный набросок. Автор, обращаюсь, как к художнику: это рано или поздно перерастет в полноценную миниатюру или останется в зародышевом состоянии? Задумка-то хорошая, потенциал есть, а рассказа нет((((

2009-11-17 в 15:04 

kazoo
mata haru ni aimashou
это рано или поздно перерастет в полноценную миниатюру или останется в зародышевом состоянии?
мне очень нравится так как есть, а что бы ты изменила?
рассказ... хм... но ведь есть своя прелесть в таких вот как бы незавершённых набросках... "записки у изголовья" :)

2009-11-18 в 22:55 

kokumo
Koko-chan, the only smiling chinchilla in the world
есть своя прелесть в таких вот как бы незавершённых набросках... Дело не в незавершенности мысли, а в незавершенности формы. Недосказанность - это одно, а недоработанность - это совсем другое.

а что бы ты изменила?
Попробую объяснить на нескольких конкретных примерах.

Первое. Начинается рассказ. Почему он начинается с банальности? "Маленькая уютная комната" - это как "теплый клетчатый плед", "жаркий камин" и "равнодушная толпа". Во-первых, избито, во-вторых, не нужно рассказывать читателю то, что можно показать, причем одной-двумя деталями, которые подчеркнут и уют комнаты, и контраст с ним напряженной обстановки в этой самой комнате.

Дальше у нас "дорога" (хотя речь вроде идет не о сельской местности, а о мегаполисе, там тротуары), по которой ходила масса безразличных людей ("ходила масса" - согласитесь, не звучит, первый же синоним, приходящий в голову - "двигалась масса" - уже благозвучнее и не вызывает ассоциаций с фильмами ужасов). И снова из той же оперы, что и первый пример: Юуки был зол и раздражён. Ну зачем так в лоб читателю? Можно же просто обрисовать позу, выражение лица, жест - и читатель сам поймёт, что Юуки зол и раздражен.

Потом зачем-то упоминаются "черные глаза" Наоки. Само собой, черные, он же японец. Это все равно, что про Стиви Уандера уточнить, что он чернокожий. Если автор хотел подчеркнуть, что глаза в тот злополучный момент были особенно темны от обуревавших Наоки эмоций, - пусть так и напишет, что они были темны, как самый темный тоннель токийской подземки, и черны, как арабская нефть... Надеюсь, никто не воспримет этот пример, как руководство к действию, это шутка юмора такая была.

Теперь серьезно. Сначала колонки замолчали, а потом повисла тишина. Наверное, так.

Следующий пункт. Автор называетНаоки Принцем. Опросив знающих людей (каюсь, сама не знаток биографии музыкантов этой бесконечно мною уважаемой группы), выяснила, что Принцем его называет Юуки. Уж не знаю, только на публику или в приватной жизни тоже, но тем не менее, это деталь, касающаяся Юуки и его отношения к Наоки и с Наоки, так может, лучше было бы вложить это милое прозвище в уста самого Юуки? А уж потом, если сильно захочется, можно пару раз и от автора Наоки Принцем обозвать. Хотя лучше не надо.

— Выбросил, я пролил на него вино, — Наоки чуть смущённо улыбнулся.
— Ну ты даёшь! — наконец-то и он ответил улыбкой.

Ну тут просто стилистическая ошибка: местоимения тут явно маловато, даже если бы речь шла о разнополых собеседниках, то после того, как один назван по имени, второй тоже требует уточнения. Иначе не звучит.

И так далее и тому подобное. Если я устрою тут подробнейший разбор всего рассказа до конца, то это получится целый трактат, который никому, кроме автора, не может быть интересен. Вот разве что момент, практически переходящий в категорию перлов:

Юуки непроизвольно потянулся рукой к Наоки и погладил нежную кожу, но вовремя опомнившись, отдёрнул её
Прочтите эту фразу. Прочтите её еще раз. А теперь представьте то, что здесь написано, и ужаснитесь, потому что в таком виде из этого следует, что Юуки отдернул кожу Наоки. Чёрт возьми, это должно быть больно!

И последнее, но, наверное, самое главное. Из-за общей шаблонности и необремененности текста деталями характеры персонажей просто потерялись. Автор-то их, наверное, представляет, но из скудного описания действий: Наоки закрыл окно, Юуки достал ноутбук, Наоки потрепал друга по волосам, Юуки закрыл ноутбук, "Что, мой принц?" - "Ничего." - "Вам весело, мой принц?" - "Кому, мне?" - "Да, мой принц." и так далее, и так далее - ничего не следует. Если заменить известные имена на другие - герои совсем превратятся в тени, неопределенные и непонятные. Из моих слов совсем не следует, что нужно было написать роман на 800 страниц. Я только что дочитала автобиографию Чарли Чаплина; как все знают, его карьера в кино начиналась с комических короткометражек, где герои раздавали друг другу пинки и бросались тортами. И тем не менее, он придумал, как за считанные секунды присутствия персонажа в кадре показать, что герой обладает какой-то уникальностью. Так же и в литературе, если образы есть, надо найти правильные слова. А для борьбы с меньшими недостатками можно найти бету, обладающую литературным вкусом и владеющую русским языком не на школьном уровне.

Надеюсь увидеть творческий рост автора и красивую развязку истории Юуки и Наоки.

2009-11-19 в 02:45 

kazoo
mata haru ni aimashou
kokumo, спасибо за подробный ответ! думаю, автору очень помогут твои советы

2009-11-19 в 16:56 

M-Kora
с любовью и всяческой м.
kokumo
ППКС! *__*

2009-11-19 в 18:34 

schummka
kokumo спасибо за комментарий. К сожалению, я давала фик на проверку двум людям, но, видимо, ошибки неизбежны...
На тот момент я достигла предела. Как-либо менять его у меня не получалось.

Возможно, сейчас у меня получится его довести до ума, но я не уверена в этом.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

jrock_rps_rare

главная