01:43 

Лост... совсем пропавший на Первом

К фреллу высшее благо (с) Харви
Первый канал решил потешить фанов сериала Лост и выпускать серии нового сезона в эфир буквально через неделю после премьеры в США. В угоду скорости пожертвовали дубляжем (сериал шесть лет шел на канале в дубляже), привычными голосами актеров и сделали пятиголосую закадровую озвучку. Какие цели они преследовали? Отвлечь аудиторию, качающую сериал в инете. Чего они добились? Сие неведомо нам. На трекере LostFilm.TV «Lost» aka «Остаться в живых» выходит в тот же день в качественной десятиголосой озвучке. Почувствуйте разницу. А если бы у Лостфильмовцев было пару дней в запасе, зритель бы имел и дубляж.

Вот посмотрите, что удалось соорудить из записанного материала... тут не было подгонки текста под липсинг, всего лишь взяли закадровые голоса и наложили на видео вместе с интершумами.
Однако результат потрясает, а что, если Лостфильмовцы серьезно возьмутся за дело?



Обидно, что каналы делают вид, что трекера не существуют, предпочитают заказывать озвучку у левых студий, где делается некачественный перевод, озвучка оставляет желать лучшего, про эффекты народ даже не вспоминает. Почему не начать сотрудничество? Да, понимаю, там все схвачено и подпускать кого-то к кормушке местные воротилы шоу-бизнеса не собираются... А жаль. Поэтому все меньше людей смотрит телевизор, предпочитая качественный перевод и озвучку, которые, к сожалению, можно найти нынче только в инете...

ПЫ.СЫ.


@темы: Lost, LostFilm.TV

URL
Комментарии
2010-02-09 в 01:47 

GodZone
Kira. нагл, рыж и беспардонно красив!
все меньше людей смотрит телевизор, предпочитая качественный перевод и озвучку, которые, к сожалению, можно найти нынче только в инете...
:buddy:

2010-02-09 в 03:58 

Мы создаем свой ад или рай при жизни: каждый раз причиняя боль, каждый раз причиняя страдания(с) Марина, "Быстрее пули"
Оу! Даже и не знала, что у "Lost"а, такая здоровская озвучка от Lostа! Спасибо за ролик, теперь с превеликим удовольствием пойду качать сериал.

2010-02-09 в 07:49 

Жизнь бьет ключом... гаечным... по голове... до потери сознания...
А я вообще сериалы по телевизору не смотрю. Не знаю как в России, но у нас СТОЛЬКО рекламы в показ пихают :fire:, что за это время можно две серии посмотреть из интернета. И даже если показывают что-то нормальное, то среди ночи. Осенью Fringe рекламировали, так поставили в эфир около полуночи. Поздновато получается как бы, если на работу в шесть вставать. :laugh:

2010-02-09 в 10:44 

carcharodon
I'll do what I like, and you'll like what I do!
trulyalyana,

Знаешь, не могу согласится.
Увы по моему наблюдению качество перевода на телевидении пока превосходит Интернет.
Хочу отметить, что я говорю, не о голосах, наложениях и шумах, а тупо о тексте перевода и его аутентичности оригиналу.
Например, озвучка СВ-Дублем "Robin Hood BBC" - это произведение искусства.

Отвлечь аудиторию, качающую сериал в инете. Чего они добились?
Именно этого кстати, потому что, как ни крути, но если все будут коммунизить всё в интернете, снимать кино будет просто не на что. Слава богу, что тут мы впереди планеты всей, а вот если бы дело было в США, то уже никакого Сверхъестественного, Лоста и т.д. в помине не было.

2010-02-09 в 10:45 

Кто не рискует, у того низкий уровень адреналина.
Vinogradinka, Не знаю как в России, но у нас СТОЛЬКО рекламы в показ пихают и в России уйму реклымы суют.
если показывают что-то нормальное, то среди ночи или совсем утром (сериал Ангел 5 сезон по ТВ3 в 5 утра показывали). Хотя ТВ3 один из немногих каналов, которые я смотрю.
trulyalyana, спасибо за ролик, озвучка действительно очень хорошая :)

2010-02-09 в 11:12 

К фреллу высшее благо (с) Харви
carcharodon, ну кому как, любимый сериал прекрасно можно покупать ни итюнсе и всего за 3 бакса и смотреть без рекламы и прочей фигни.
А на телевидении в большинстве своем переводят и озвучивают ужасно, есть только редкие исключения...

URL
2010-02-09 в 11:50 

Пятикрылый Шерстокрыл
Тибетский кот - мохнатый урод. Основная его черта - нет в природе такого кота.
А по-моему, вполне приличный у первого канала перевод Лоста. И очень хорошо, что не дубляж, он убивал все живое. А уж по скорости - это ж вообще первый случай, когда сериал так быстро оказывается в нашем телевизере. Очень похвальное начинание, ящетаю, а что не все и сразу - так дяди с телевидения откормленные и неповоротливые :-D

2010-02-09 в 20:49 

предпочитают заказывать озвучку у левых студий,
как быстро стачивается память у людей и как они быстро начинают срать другим в душу,
давай-давай, продвигай кравца в массы ;)

URL
2010-02-09 в 22:07 

Foxter's spring mode on. Roof mode off.
а что, если Лостфильмовцы серьезно возьмутся за дело?
Тогда есть мнение, что серьезно возьмуться за Лосфильмовцев. Или уже все забыли про показательную порку Интерфильма?)

Но вообще, ИМХО, если не боитесь попасть под грабли - то возьмитесь. Я лично буду чрезвычайно рад :)

2010-02-09 в 23:22 

К фреллу высшее благо (с) Харви
Гость, вы о чем? Я исключительно про телеканалы. А Кравец в продвижении не нуждается, у него сайт с почти полуторамиллионным количеством посетителей.
Пятикрылый Шерстокрыл, а мне вот дубляж нравится и коней не переправе не меняют, абсолютно другие актеры... А ведь могли бы делать лучше в те же сроки. Решили сэкономить?
Ролли Фостер, интерфильм бабло греб, на лосте же собираются и от добровольных СМС отказаться... все безвозмездно, т.е. даром.

URL
2010-02-09 в 23:56 

будто не в курсе о какой студии речь
да-да, именно память-то и стачивается

URL
2010-02-09 в 23:58 

Пятикрылый Шерстокрыл
Тибетский кот - мохнатый урод. Основная его черта - нет в природе такого кота.
коней не переправе не меняют, абсолютно другие актеры - а я как-то и не слежу за актерами, не заметила вообще. Главное чтоб в переводе смысл был, и чтоб героини мужским фальцетом не разговаривали :)))
Решили сэкономить? - да нет, я думаю, это из-за того, что очень быстро все надо делать. Они ж не трекер, у них нагрузки больше, успеть труднее.
а мне вот дубляж нравится - а мне вот он не нравился, так что я очень довольна закадром ;)на лосте же собираются и от добровольных СМС отказаться... все безвозмездно, т.е. даром. - ну вот когда откажутся, и от рекламы откажутся - будут они того, благородные пираты :-D

2010-02-10 в 00:02 

К фреллу высшее благо (с) Харви
Гость aka тролль, предпочитающий гадить не представившись, вы бредите? Я здесь говорила исключительно о крупных студиях, которым телеканалы заказывают озвучку.
А что касается Лостфильма - я с ними дружила всегда (с самого их появления в инете) и лично с товарищем Кравецом тоже.

URL
2010-02-10 в 00:04 

К фреллу высшее благо (с) Харви
Пятикрылый Шерстокрыл, от рекламы вряд ли... хотя ее только недавно ввели. Актерам таки платить надо, как это ни удивительно. :laugh:

URL
2010-02-10 в 00:17 

Foxter's spring mode on. Roof mode off.
trulyalyana И бабки в том числе. Жадность, как говориться, фраера сгубила :)
В любом случае, лично для меня важнее качество, а не скорость, ибо вначале смотрю оригинал, а уже потом пересматриваю в наиболее лучшей, на мой субъективный взгляд, озвучке. Так что если лостфильмовцы возьмутся за дело всерьез и будут дублить - я вот буду только за. Ибо, повторюсь, изначально смотрю оригинал и вопрос с "убиванием всего живого в закадровом переводе" как бэ не стоит.

2010-02-10 в 00:35 

Труляляна aka непомнящая, неужто не в курсе где делали и делают озвучку для первого? ни с кем с той студии не знакома была?

кстати, липсинк хреновенький в этом отрывке (выше), а уж что сделали со всей серией, я боюсь смотреть :)
привет от Juhi

URL
2010-02-10 в 00:54 

ПС:
я, конечно, понимаю, гадить представившись, а тем более когда вошёл в доверие, намного приятнее %)

URL
2010-02-10 в 01:19 

>липсинк хреновенький в этом отрывке
>тут не было подгонки текста под липсинг

Гость, adalin.mospsy.ru/disc_r.shtml ;)

URL
2010-02-10 в 01:27 

trulyalyana
К фреллу высшее благо (с) Харви
*зевает* Гость, а вы читать не умеете. Дубляж той студии мне как раз нравился. Мой пост о том, что его не делают и вопрос - почему?
Если вы возьмете глаза в руки, премного неуважаемый тролль, то увидите, что я написала - в этом отрывке нет никакого липсинга, это взят материал с закадрового озвучания и наложен на видео вместе с интершумами. В общем, идите к пионэрам.

URL
2010-02-10 в 11:02 

Ммм... А чему радуемся, собственно? Тому, что в спокойной сцене речь профессиональных актеров дубляжа (Кравеца в виду отсутствия принадлежности к данной профессии в расчет не берем, хотя его в этом фрагменте больше всего) относительно хорошо ложится на дубляж? Так это вроде очевидно.
Тому, что кто-то на Лосте научился "выкусывать" из 5.1 центральный канал с речью? Так на этом канале еще и большинство эффектов, гораздо больше впечатлила бы сцена, где звуковых эффектов больше: все взрывается, например, все кричат и так далее.
Переводу? Так перевод средний.
Ну то есть вот этот фрагмент произведет, конечно, впечатление на неофита - ура! лост (!!!) сделал дубляж (!!!) - но больше ничего он не сделает. Так видимо и других целей и не приследуется, кроме как распушить хвост перед "детишками"?
А что до серьезного дубляжа - у студии Кравеца пока что был один дубляж, "Звездный десант", и он был чудовищен. Даже до Невы - как до луны, не говоря о Пифагоре.

Ваш К.О.

URL
2010-02-10 в 13:32 

К фреллу высшее благо (с) Харви
Да. К.О. про вас можно сказать - все равно, что в лоб ему, что по лбу - все едино... Разговариваете сами с собой, видите и слышите только то, что хотите видеть и слышать. Натуральный тролль.
Посему дискутировать с вами дальше смысла не имеет. Прощайте!

URL
2010-02-10 в 15:06 

trulyalyana

Ну человек же представился -"Ваш К.О." (Крайне Обдолбанный) :-))

URL
 [?]:
   

Днём с огнем

главная