Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
08:25 

Runglish (суржик Брайтон-Бич)

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
— Миша! У тебя есть пенис?
— Нет, я кошелек в машине забыл


фото: shifrele

Оказывается, для «Вам послайсать или цельным писом возьмете?» есть термин — рунглиш.

Учимся спикать по-рунглийски


Словарик:

mortgage (мортгидж) – Ипотечный кредит (кредит на недвижимость, который выплачивается 20-30 лет)
interest (интерест) – процент прироста кредита или роста сбережений
application (апликейшн) – Заявление (например на работу, учебу, кредитную карточку итд)
application form – форма заявления (бланк, который надо заполнить)
apply (поапплаиться) – подать заявление
highway (хайвэй) – скоростная дорога (в-основном между городами)
transit (транзит) – городской общественный транспорт
appointment (апоинтмент) – прием по записи (например у врача или в банке)
meeting (митинг) – деловая встреча (на работе или между бизнесменами)
deal (дил) – сделка (например покупая две вещи получи третью бесплатно), деловая сделка
discount (дискаунт) – скидка (например 20% на старую вещь или при распродаже)
sale (сэйл) – распродажа (скидки на большое количество вещей в магазине)
item (айтем) – вещь (например покупка)
convinience store, corner store (конвиниенс, корнер стор) – местный магазин мелочей, шоколадок, напитков и сигарет
soda (сода) – газированные напитки (кока-кола итд.)
pop (поп) – алюминиевая банка соды или сока
account (аккаунт) – счет, учетная запись (например банковский или телефонный)
bill (билл) – счет за аккаунт который надо оплатить
appartment (аппартмент) – аппартамент, квартира
three-bedroom appartment (трехбэдрумный аппартмент) – трехкомнатная квартира
debit card (дебитка) – банковская карточка без кредита
checking account (чекинг аккаунт) – аккаунт на дебитной карточке для ежедневной оплаты
saving account (сэйвинг аккаунт) – аккаунт на дебитной карточке предназначенный для сохранения денег
community (комьюнити) – общество (район города)
block (блок) – квартал
rent (рентануть) – взять в аренду, снять (квартиру, машину)
hire (хайр) – нанять (на работу)
booze (буз) – алкогольные напитки
buzz (баз) – слухи и популярная тема или легкое алкогольное опьянение
go for lunch (поланчить) – пообедать, пойти на обед
to slice (послайсить) – нарезать тонкими кусочками
sorry (сори) – извините меня пожалуйста
long weekend (лонг викенд) – не рабочий понедельник по случаю национального праздника

Примеры использования:

забукать номер в отеле
зааплаиться на работу
зачекиниться в аэропорту
драйвать в апстейт по хайвею
двубедренная квартира
чаржить карточку
проспелать слово
раскашить/закэшить чек
бэйбичка, кушай сушечку
пушать коляску
ходить в аут
взять каб
купить гифты
зафакать мозг
фактапнутый пипл
иншурировать машину
кьютенько одетья
начопить лук (не путать с заебашить)))
на дороге джамно
скипать работу
взять небольшой брэк
кансельнуть аппоинтмент
ранать программу
дейтиться с кем-то
чистить/клинить карпет
типать официанта
начать чипиться
все файненько
шерить апартмент
этот вопрос решаебл
дропнуть этот сабджект
проспендить все мани

Стихи:

Из полуподвальных коммуналок
Рвемся в роскошь бейсмента с руммейтом...
Вот и найден правильный аналог:
Здесь – и там... Судьбы своей – и чьей-то...

Над страной привольный ветер веет,
С каждым днем все радостнее лица!
Правда, стрессно драйвать по хайвею,
Но комьютать трейном – застрелиться...

“С корабля бежать пристало крысам!” -
Укоряли адмиралы в штатском...
... «Вам колбаску слайсать или писом?»
Вот она, искомая колбаска!

Вот они, зеленые червонцы,
И иная жизнь, и берег дальный!
...наша юность смотрит из оконца
коммуналки той полуподвальной...

© Акс Ирина

Бейсмент (англ) - подвал. Руммейт - сосед по комнате (не только в студенческом общежитии: нередко бедные одинокие эмигранты снимают вскладчину квартиру). Драйвать (от to drive) - вести машину. Хайвей - это, понятное дело, шоссе (для любителей переводов на исконнорусский: большак (с) - Довлатов) Комьютать (от глагола to comute) - ездить к месту работы или учебы. Трейн - поезд метро или электричка (в Нью-Йорке все-таки имеется в виду метро) "Слайсать (to slice - нарезать ломтиками) или одним писом (piece - кусочек, это и "французы" поймут, пишется одинаково)" - именно так спрашивают продавщицы в русских продуктовых магазинах.

Прекрасно жить в свободных Штатах
При обеспеченных харчах,
При службе, при больших зарплатах,
Автомобилях и домах!
Здесь лишь одно немного грустно:
Язык не тот. Не как в Москве.
Не говорят они по-русски,
Хоть кол теши на голове!
Но к трудностям такого сорта
Любой из нас уже привык.
Мы спикаем по-русски гордо,
Мы кипаем родной язык.
Мы соль не спилаем на раны,
Подругу киссаем взасос,
На службе ранаем программы,
Когда реквестает наш босс.
Мы дринкаем сухие вина,
Энджоем собственный уют,
Мы лихо драйваем машины,
Берем хайвей (когда дают).
Когда окюрится возможность,
Возьмем э фью денечков офф,
Махнем в апстейт по бездорожью,
В лесу напикаем грибов,
Накукаем такой закуски,
Какой не видел целый свет!
Дринкнем как следует, по-русски!
Факнем жену на склоне лет!
А то – возьмем большой вакейшен,
Допустим, парочку недель,
В Париже, в дистрикте старейшем
Себе забукаем отель.
А там – и Рим не за горами,
Мадрид, Берлин, едрена мать!
Мы будем шопать в Амстердаме!
Мы будем в Праге ланчевать!
При наших, при больших зарплатах
Нам вся Европа – по плечу!
Ах, хорошо в Юнайтед Штатах!
Эх, травеляй, куда хочу!
Аппрочает весенний вечер,
Даркеет – прямо на ходу.
Стихают речи, гаснут свечи,
И Пушкин спинает в гробу...

© не знаю, чей

Тихо падает бакс, мерно тикают клокс...
Настроение сакс, словно нюхаю сокс.
Залетел свежий эйр сквозь балконную доор.
Мне постричь бы свой хэйр, да побриться уанс мор.
С похмела ноет хэд - был вчера трудный дэй.
Все кокое-то бэд, все кокое-то грэй...
Чем травить себе соул, лучше ставить на лак:
Снять на улице гёрл а потом ее фак.
Настроение найс, но кругом братцы шит.
И повысили прайс, на Тверской факинг стрит.
Обломали, блин, кайф, вся надежда на хэнд.
Вот такая, блин, лайф! Вот такой хэппи энд!
Настроение файн, хоть за окнами колд.
Хоть успехов э литл, а уж 30 еарз олд.
Скоро вновь будет спринг, будет солнце нам шайн.
Будут птицы нам синг, в целом-трули дивайн!

© не знаю, чей

Моё сердцО теплом полно,
Когда вы смайлитесь от счастья.
Мне с вами рядом хорошо -
Донт керю я на все ненастья.

Ваши айзЁры как озёра,
Готов я лукать в них всегда.
Во мне не сыщите позёра -
Я натуральный суперста...

© Елизавета Цыплакова


Сценка:

(родитель кричит в зал и зовет ребенка, который, через какое-то время выходит на сцену).
Родитель:
— Где ты был?
Ребенок:
— Ай воз какинг.
Родитель:
— Ну посмотри, как ты говоришь! (передразнивая, с сарказмом) Ай воз какинг! Неужели так трудно просто сказать: «Я был в туалете»? Ну, хорошо. Что нового в школе?
Ребенок:
— С нас в школе будут брать фотографии и мне нужно принести завтра сам мани.

Монолог родителя:
— Мне больно смотреть как ты коверкаешь наш родной язык! Как ты вставляешь в него разные «бусурманские» слова. Нельзя так! Наш язык очень красив и богат. В нем достаточно слов, чтобы отобразить любое понятие, даже не знакомое нам по прошлой жизни. Еще в 19-м веке великий русский поэт, Державин, стараясь сохранить родную речь в чистоте, сумел описать «фонтан со скульптурной группой» без заимствованных слов! Но Державин был гением! От тебя я такого не требую, конечно! Но и следить за собой тоже надо! А то будет как с твоей бабушкой, которая во Львове попала с сердечным приступам в больницу! А знаешь, что довело ее до сердечного приступа? Она подумала, что уже даже львовяне разучились говорить и понимать по-украински. А знаешь, почему она так решила? Да потому, что ни один человек не смог ей сказать, где находится «друг стор», чтобы она могла купить себе капли от насморка! Понимаешь? Твоя бабушка была до того уверена, что «друг стор» - это украинское название аптеки, что в результате и насморк не вылечила и сердечный приступ заработала. А начинается все с безобидных вещей. С мелочей, можно сказать. Одно слово, второе, третье – и вот ты, незаметно, начинаешь забывать родную речь.

(раздается телефонный звонок)

— Але!... А, привет, хани! Как дела? Ну что, ты уже закончила шопинг? Еще нет? Ну так поторопись, а то я сделал апоинтмент с лоером... Как с каким лоером? С тем, шо чаржит иншуренс того гая, с которым у тебя был аксидент в прошлом месяце!... Ну да! С тем самым! В общем, митинг в три часа шарп! Ладно, рассказывай, шо нашопала .... Лэнгвич купила? Какой лэнгвич? .... Телячий? И почем? ... Шо?! Три пятьдесят за лэнгвич? ... Три пятьдесят за либ? Ты шо, хани, крэйзи? Не могла сэйла подождать? ... Хани, я понимаю, что тебе очень хотелось, но нам ведь еще билы платить и моргич, к твоему сведению, так до сих пор и лежит не оплаченный! ... Ладно, проехали. Что еще купила? ... Лоха купила? ... Лоха холодного копчения? Это кульно, молодец. Что еще? ... Чизу? Ты его в этот раз послайсала, или целым писиком взяла? ... Что?! Опять писиком?! Хани, я в полном дизбеливе! ... В общем, хани, слайсать этот чиз будешь сама. Ладно, когда дома – то будешь? ... А чего так поздно-то? ... А зачем ты взяла этот вэй? ... А что на Маркете? ... Басы с карами столкнулись? ... Мёрженси вызвали? ... Ну тогда да ... Так ты что, заблудилась? ... И где ты сейчас? ... На каком перекрестке? ... Хани, «вок» и «донт вок» - это не названия улиц! Это сайн педестрианский! ... А-а-а, это другое дело. Значит, слухай сюда. Из драйвэя делай влево. На втором огне делай вправо и потом – сразу ю-турн. Драйвай две майлы до плазы и через два блока будет экзит на фривэй. Бери его и драйвай себе до дому... Гат ит? Вот и гуд! Все, хани, бай!

(обращаясь к ребенку)

— В общем, сынок, «язык Тургенева, Толстого, Добролюбова – велик и могуч!»

(обращаясь к зрителям)

— Гайсы! Это, шурно, крайние сэмплы, но многие рыли так и спикают. Трудно в такое беливить, но такова лайф. Я не понимаю, как пиплы могут так
коверкать собственный ленгвич. Я, персонально, стараюсь юзать чистый рашен.

© Alijana

Зарисовка:

Вечер. В ливинг руме - Он и Она. Он сидит на кауче перед TV, лениво перелистывает кэйбл ченелс. В свободной руке держит пакет с потэйто-чипсами. Слышится мерное похрустывание. Сбоку от ТV, в лав-софе сидит Она. Долго глядит на одну и ту же страницу раскрытого на коленях "Космополитена", но не читает, а как бы задумалась о чем-то своем.

ОН: Тань, а Тань, ты шо там делаешь?

ОНА (после некоторой паузы): а нишо. Магазин читаю.

ОН: Тань, иди сюда. Кино с Джулией Робертс посмотрим.

ОНА (вздыхает, но ничего не говорит).

ОН (продолжая есть чипсы): Тань, ты шо, анхэппи?

ОНА (громко и с внезапным волнением): А шо мне быть хэппи-то? Никакого у меня в жизни нет ни фана, ни эксайтмента! Целый день сижу в кондо, клиню китчен, как дура. Шопинг делаю. Ну динер, там, приготовлю. В джим схожу поэксерсайзиться, фэйшиал с бьюти-салон сделаю. А вечером ты прийдешь - и сразу к ТВ. Ни тебе в аут пойти, ни тебе парти сделать.

ОН (перестает есть чипсы, с трудом сдерживает нарастающее волнение): Айм сори! А у меня шо? С утра еду в офис, целый час в трэфике торчу. Работаю оувэр тайм. Софтвер пишу новый - у меня дэдлайн через месяц! Хоть дома я могу релакс спокойно?

ОНА (как бы постепенно успокаиваясь): Можешь, Жорик, можешь. Но у всех бывает моумент, когда надо подумать и сделать свой чойс.

ОН (с осторожным подозрением в голосе): Так в чем твой пойнт? Не пойму.

ОНА: А в том, шо любовь - это, извиняюсь, комитмент и шэринг. В том, шо не кэраешь ты обо мне, Жора!

ОН (обрасывает ремоут - контрол и чипсы и подбегает к Ней): Танечка, да как ты можешь? Я же кэраю, кэраю. Я просто так бизи с этим софтвером. Вот допишу его, и хочешь - поедем на круз? Знакомый трэвл-эйджент хороший дил предлагал.

ОНА (расстрогавшись, смахивает слезу): Хочу, Жорик, хочу. А в уикэнд пойдем в аут?

ОН: Пойдем. В сандэй у Миши барбекью будет.

ОНА (счастливо смеется)

И Они вместе садятся смотреть Джулию Робертс.

© sharmenhope

У вас мозг уже взорван? Брейн ваш заэкспложен? Нет? Тогда слушайте:



Домашняя работа — угадайте значения этих слов:

лизнуть машину
быть забизянным
телефон с рыдаем
прочИтать жену/мужа
накликать
замекшурить
натумачить
чилдренята сикуют
крыша ликует
повокать после диннера

@темы: Место для удара головой, Лёлик где-то рядом, Волшебное

URL
Комментарии
2011-12-26 в 09:18 

mammamia
В жизни всегда не худо иметь при себе немного крошек от пирога, если хочешь быть бескорыстно любимым. (с)
волшебно)

2011-12-26 в 12:11 

merryginn
Неизлечимая филикилия / У супер-деда нет маразма! А вот склероз таки есть...
чисто провериться :)

читать дальше

2011-12-26 в 12:36 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
merryginn,

читать дальше

Я бы сама не угадала, если честно ))

URL
2011-12-26 в 12:41 

merryginn
Неизлечимая филикилия / У супер-деда нет маразма! А вот склероз таки есть...
Итицкая сила!, тю :)) какие они на брайтоне затейники ! :popcorn:

2011-12-26 в 12:51 

Доктор Кугага
Элегантный, как рояль.
Мои варианты.

Про остальное надо подумать.

2011-12-26 в 12:51 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
merryginn, правильные ответы:

читать дальше

URL
2011-12-26 в 13:03 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
Франз, все правильно :)

URL
2011-12-26 в 13:20 

Доктор Кугага
Элегантный, как рояль.
Итицкая сила!, ох, какая я молодец. :3 Но что значит "повокать", я бы не догадалась никогда.

2011-12-26 в 14:08 

filthy flawless
Большинство людей счастливо настолько, насколько они решили быть счастливы.
варианты ответов

У меня еще варинаты есть свои :)
с работы (в России) - приаттачить файл, засабмитить заявку

из Канады:
Вам послайсить или целым писом?
Это ту мач для меня! *долго врубаешься, кто такой "тумач"*

Дети в русско-канадских семьях:
While I was walking in the park I almost stepped into говно!
Smels like гадость какая-то...

2011-12-26 в 16:22 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
filthy flawless, почему-то все угадали «натумачить»... Я бы в жизни не догадалась )) У меня первая ассоциация — это «тумаки».

URL
2011-12-26 в 18:27 

ПухликЪ
сексуальная кошка на облаках, блаженная фея добра.. '-_._-'
аа, я догадалась про измену))

но блин... я всего 1,5 года в канаде.
а читаю пост и понимаю.. что не смешно чота ваще :(. ну то есть мы реально так разговариваем.

2011-12-27 в 06:05 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
ПухликЪ, а зачем вы так разговариваете? :)

URL
2011-12-27 в 07:38 

ПухликЪ
сексуальная кошка на облаках, блаженная фея добра.. '-_._-'
Итицкая сила!, нам так удобнее. разговаривая об одном мире называть вещи так как они в нем называются. русские аналоги понятий есть - но это именно аналоги, а не то же самое в этом контексте. как-то так.
некоторые штуки больше по приколу - свои какие-то словечки вырабатываются/придумываются. ибо у меня русскоязычный друг в самом частом общении один, да и то, для него русский второй.

2011-12-27 в 09:35 

Итицкая сила!
Твоя межгалактическая чюма ☆彡
ПухликЪ, я понимаю, когда русского эквивалента нет. Но чарджить? Апплаить? Аппоинтмент? Труднопроизносимый «моргидж»?

Моя подруга живет на Гаваях, у нее это все постоянно в разговоре. Но она в сети не сидит )) Вообще )) Может, поэтому еще — связь с языком потеряна.

URL
2011-12-27 в 17:51 

ПухликЪ
сексуальная кошка на облаках, блаженная фея добра.. '-_._-'
Итицкая сила!, ну когда используешь только так - потом недостаточно мотивации каждый раз переводить слово, если собеседник это тоже так использует :))
мне вот слово ипотека слух больше режет, чем моргидж :)) и не эпплаить, а заэплаится :)
не так чтобы все слова, конечно. тут в посту много действительно смешных. но посмотрим чего через десяток лет со мной будет)

хотя не все такие, есть у меня друг - он 10 лет назад приехал и общается тоже с местными в основном. но говорит очень чисто и красиво (отдельные словечки не в счет, он их главное не коверкает), мне аж стыдно. правда он там в перерыве пару лет в россии провел, но все-таки. думаю дело привычки и воспитания)) у меня всегда с русским не ладилось))))

2012-01-19 в 08:52 

Diary best
Искатель @сокровищ
Ваш пост добавлен в profileDiary best и участвует в Конкурсе на лучшую запись месяца.

2012-01-19 в 19:36 

Gato Grande
...
да, самое смешное, что именно так и говорят :lol:
прочел и понял, что и сам не всегда юзаю чистый рашен ))))

2012-01-27 в 00:57 

Ouarda
none of us will ever be the same
смех смехом, а тут в Англии русские так и говорят)) А причина простая: когда 24 на 7 говоришь и думаешь по-английски, потом при разговоре с русскими трудно сразу найти подходящие слова, особенно для действий, которые совершались в англоязычных условиях)))

2012-02-21 в 14:31 

Diary best
Искатель @сокровищ
Поздравляем! Ваш пост занял 4-е место в категории "Подборка" в конкурсе на лучшую запись января 2012 года.

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

(Какая?) (что?) завела нас в (какой?) лес.

главная