15:39 

Интервью Йошики для памфлета концертов Возрождения в 2008 году

Diana_
Сегодня предлагаю вашему вниманию интервью из памфлета, выпущенного к концертам Возрождения в марте 2008 года. Скоро уже будет 10 лет с тез пор, как группа воссоединилась, но вот что удивительно - интервью совершенно не кажется устаревшим.
И многие моменты нам становятся понятны только сейчас, после того, как вышли биография Йошики и книга Тоши. поэтому я думаю, что это интервью будет интересно прочитать и сейчас.
Редактура - Харука Хьюга



Интервью Йошики для памфлета концертов Возрождения в 2008 году

Интервьюер: Совсем недавно стало известно, что концерты будут продолжаться три дня, и хочется расспросить об этом подробнее. То что группа возвращается после 10 лет перерыва сразу с двуми концертами в Токио Доме, само по себе является неслыханным ранее событием, более того, все билеты были раскуплены еще до начала общей продажи. Что Вы думаете о таком отклике?
Йошики: Честно говоря, я уже в течение нескольких лет общаюсь с фанатами через сайт и через Yoshiki Mobile, так что у меня была уверенность, что билеты на 1 день точно будут проданы. Я подумал, что и на два дня билеты продадутся, но поначалу все окружающие и команда стаффа очень беспокоились по этому поводу. Сколько раз мне говорили: «Собрать Токио Дом — это не шутка!» (смех). Но я ведь знаю, сколько раз мы там выступали. А сейчас стали говорить, что «Йошики живет в Америке, поэтому не знает нынешнюю ситуацию». Поэтому многие думали, что продать билеты на два дня будет тяжело. То что билеты на два дня были полностью распроданы, это говорит о доверии между нами и нашими поклонниками.

И: Понятно.
Й: Однако я и сам поразился такому результату.

И: Но ведь получилось так, как Вы и предполагали!
Й: Нет, больше, чем предполагал. Хотя я и не опасался, но после того, как промоутеры столько раз высказывали свои сомнения, я тоже начал задумываться, что же получится.

И: Но получив такие результаты, вы решили выступать три дня подряд. Изначально второй день должен был стать выходным?
Й: В самом начале мне предложили отыграть по 1 концерту в начале и в конце марта. Я был уверен, что хватит и одного концерта, но потом подумал, что кто-то не сможет попасть в этот день, потому решили сделать два дня. Я был согласен на 1 концерт в начале марта и 1 концерт в конце марта. Но когда посмотрели расписание, то менеджеры из Токио Дома предложили отыграть два дня с перерывом в один день. Для меня это было сложно, но в итоге я согласился, тем более так было легче готовить сцену и декорации. Я подумал и согласился. Но тогда я был, честно говоря, расстроен. Ведь я тогда почти не барабанил... Вот только выступил со S.K.I.N в Лонг-Бич. Концерт длился не больше часа, но после этого у меня неделю болело все тело (горькая улыбка).

И: Да, на следующий день после того концерта Вы давали интервью, и все тело у Вас было во влажных компрессах и в корсете.
Й: Да.

И: И хотя решение о трех днях концертов было трудным, но, наверное, Вы в первую очередь думали о том, чтобы как можно больше людей смогли увидеть X JAPAN?
Й: Да. Прежде всего, все билеты были распроданы по предзаказу на мобильном сайте. Я узнал, что многие люди, которые поддерживали нас с давних пор, не смогли купить билеты, очень многие люди с Йошики-мобайла тоже не смогли купить билеты. Возникло предложение провести дополнительные концерты осенью, но многие люди хотели видеть именно момент возрождения. И тогда мне предложили занять и промежуточный день. Я сразу сказал, что это невозможно. И так два концерта идут подряд, поэтому мне необходим хотя бы один день отдыха. В прошлом я не раз терял сознание во время концертов, и мне совершенно не хотелось, чтобы что-то такое произошло и в этот раз, хотел провести отличный концерт. Поэтому я с самого начала думал о том, чтобы дать себе отдохнуть между концертами. Но неожиданно все пришло к тому, что концерты должны будут идти три дня подряд. Конечно, я расстроился (горькая улыбка).

И: Да, действительно, это было тяжелое решение. Как Вы уже говорили ранее, если не превзойти прежние концерты, то нет смысла и начинать. Но для Вас, наверное, было сложно даже представить, что придется играть на ударных три дня подряд?
Й: Хидэ… хотя рядом и будет его изображение, но в реальности его нет, поэтому чтобы закрыть его место, придется играть на 200 процентов лучше, чем раньше. Сначала я думал, что умру (смех).

И: Да, можно умереть, только представив себе все это (горький смех).
Й: Да, но я не хотел совсем загонять себя. Однако только объявили о дополнительном концерте, как я почувствовал боль внутри.

И: Только объявили?
Й: Да, с этого дня у меня заболела шея, я начал ходить к врачу. Так что сейчас я в основном хожу по врачам. Сегодня тоже врач придет ко мне домой. Дома у меня есть тренировочный зал, я тренируюсь под присмотром врача, чтобы не навредить себе. Мне сказали, что нужно упражняться несколько месяцев. Я ответил, что концерт уже через месяц (смех).

И: (смех)
Й: К тому же концерты X JAPAN всегда бывают длинными, не так ли?

И: Да.
Й: Я понял, что даже во время игры на рояле идет нагрузка на шею, и расстроился. Но ничего не поделаешь! (смех) Будь что будет!

И: Тем не менее от лица всех поклонников мне хочется выразить Вам большую благодарность. Ведь теперь возможность побывать на концерте воссоединения увеличилась!
Й: Я рад это слышать.

И: Билеты разошлись моментально.
Й: Да, честно говоря, меня уже спрашивали, не сыграем ли мы еще и четвертый день (смех).

И: Серьезно?
Й: Да, было такое предложение. Обычные артисты на моем месте бы обрадовались (горький смех). Но у нас все по-другому. Конечно, радостно осознавать, что столько людей хочет посмотреть наши концерты, но с другой стороны, выдержит ли тело такую нагрузку. Я провел очень много концертов, но, пожалуй, впервые чувствую такое давление.

И: Да. Я с волнением жду, что это будут за концерты...
Й: Я тоже думаю об этом же (смех). Это будет чудо, если я смогу отыграть все три дня.

И: Будем надеяться, что все так и будет. Концерт называется «Новая атака», то есть достаточно агрессивно, почему Вы выбрали такие слова?
Й: Это было до того, как объявили, что будет два дня концертов (смех).

И: А! Я думаю, они отражают то, что Вы сами хотели бы увидеть на этих концертах.
Й: Когда группы возрождаются, многое происходит случайно, но очень часто создается атмосфера, как на встречах одноклассников. Само по себе это и неплохо... но вот недавно я ходил на концерт KISS, в котором участвовали старые участники. На это было приятно посмотреть, но при том не чувствовалось нацеленности на будущее.

И: Я понимаю это чувство. Совсем недавно мне довелось побывать на двух совершенно разных концертах возрождения групп. Первый — это концерт группы Polis, которая после воссоединения приехала с концертом в Японию. Там было только чувство ностальгии и ничего больше. А вот на концерте воссоединившейся группы Rage Against The Machine в Макухари Мессе чувствовалось напряжение и реальное ощущение, что группа живая. Совсем другое впечатление.
Й: Понятно. Кстати, насчет Rage Against The Machine. Мой знакомый из ЛА работает у них директором и хорошо знает всю ситуацию. Так вот, они не шли шаг за шагом по ступенькам, а решили сразу дать несколько концертов и потом посмотреть, как пойдет. И действительно, этот способ оказался хорош.

И: Ситуация у них чем-то похожа на нынешнюю ситуацию X JAPAN.
Й: Похожа. Если не сделаешь то, что впереди, не сможешь обдумать следующий шаг. Кстати, у меня нет обратного билета (смех). Меня спросили, когда брать билет на самолет в ЛА, а я ответл: «Вот пройдут три дня концертов, если буду живой, тогда и подумаю!» (смех)

И: Ха-ха-ха!
Й: Иначе, если об этом задуматься, то настроение падает.

И: Вот как... У этого концерта есть подзаголовок — навстречу к разрушению. Точно такой же, как и у тех трех дней концертов, когда Тайджи выступал последний раз.
Й: Поразительно! Я и подумать не мог, что снова будут три дня!

И: Да... Значит, «навстречу разрушению» — это вечная тема Йошики?
Й: Да. Я думал о других словах, но ничего лучше не нашлось. Течение времени постепенно приближает человека к смерти, то есть несет навстречу разрушению. Как прожить это время наиболее насыщенно? В этом и есть моя философия. Многие люди говорят: «Почему такие негативные слова?», но для меня в них нет негативного смысла.

И: Напротив, это вопрос, живешь ли ты изо всех сил.
Й: Да, я думал о многом, но других слов для названия не нашел. Конечно, я помнил, что раньше у нас были такие концерты, но я действительно не думал, что и в этот раз будут три дня.

И: Во время возрождения группы получилось много разных совпадений. Например, в прошлом месяце объявили о выпуске X JAPAN RETURNS.
Й: Даже страшно становится. Когда решили объявить о RETURNS, речь о возрождении группы еще не шла! (смех).

И: Ваша интуиция пугает! (смех)
Й: Предвидение? Да, пугает (смех).

И: В этот раз у каждого дня есть свой подзаголовок. Образы будут меняться?
Й: Да, будут меняться, но теперь я уже не знаю, что делать. Я хорошо представлял себе репертуар на два дня. Но теперь добавили концерт между ними, и все спуталось.

И: Ха-ха-ха!
Й: С другой стороны, это и неплохо.

И: Значит, если Вы глубоко об этом всем задумываетесь, то настроение падает?
Й: Да, такое чувство, что я каждый день бьюсь головой о стены, пока кровь не пойдет. Вообще X JAPAN выступала несколько лет, а сет-лист практически не изменялся. Есть определенное течение, и я, собственно, не хочу его особенно менять, но с другой стороны, хочется обмануть ожидания в хорошем смысле слова.

И: Понятно.
Й: Раньше у нас всегда было беспечное начало. Например, спортсмен марафонец не бежит так же, как спринтер. Он думает о том, что впереди, и то повышает темп, то снижает. Но если мы движемся навстречу к разрушению, то к чему экономить силы?

И: Только не умирайте на сцене!
Й: Да, я не думаю, что умереть на сцене, это круто. Наверное, из-за Хидэ взгляды на жизнь у меня изменились. Жить — имеет смысл, и мне хочется это показать.

И: Хорошие слова.
Й: В этом смысле я буду стараться. Однако внутри меня есть противоречие. Внутри меня есть и другой я, который думает о жизни и смерти, что это все одно. В общем, хочу сделать такой сет-лист, чтобы поразились и старые преданные фанаты, и новые люди.

И: Какие у Вас планы относительно приглашенных гитаристов?
Й: Да, сейчас я разговариваю с несколькими гитаристами. Через 1-2 недели будет решено окончательно. И хотя пока решение не принято, думаю, вы увидите кое-кого хорошо знакомого, возможно, даже удивитесь. Но основным будет Хидэ.

И: Новую песню I.V будете исполнять?
Й: Да, у нас будет две новые песни.

И: И Without you?
Й: Да. Вообще в том, что касается сет-листа, мне хочется в хорошем смысле обмануть все ожидания. Хотя это не американский сериал «24», но я уже не знаю, до какой степени можно обманывать ожидания публики (смех). Смотрю на сет-лист и думаю с улыбкой: «Вот тут они думают, что будет так, а мы сделаем вот так!» (смех) Но с другой стороны, смогу ли я сам все это выдержать? Вот так, думая о многих вещах, я мучаюсь над составлением сет-листа. Думаю, что еще буду вносить изменения.

И: Йошики-сан, как Вы сами считаете, в чем сила притягательности X Japan, которая привлекает столько людей?
Й: Я думаю, есть две вещи. Во-первых, то, что все участники группы каждый раз выкладываются полностью, в том числе и я. Не хочу, чтобы концерты превращались в работу, когда ходишь, словно клерк, каждый день в фирму. Каждый раз я отдаю все свои силы, выступаю, как в последний раз. И может быть, именно благодаря такой самоотдаче теперь нас поддерживает столько людей.
И еще одно. Пока группа не выступала, за эти годы появилось очень много новых фанатов, в том числе и за рубежом. Так что теперь можно сказать, что давление на нас стало довольно сильным.

И: Я понимаю ожидания этих фанатов.
Й: Да.

И: Мы все с нетерпением ждем концерты, потому что именно существование X Japan является роком, который разбивает здравый смысл.
Й: Да, еще во времена нашего дебюта нас часто критиковали за многие вещи: «Это не рок-музыка!» Но сейчас, вспоминая все эти годы, я думаю, что это как раз и была рок-музыка. Может быть, трудно дать точное определение, но у меня была жизнь в рок-музыке, хотя и достаточно беспорядочная. Главное — стараться делать то, во что искренне веришь, и не важно, что при этом говорят окружающие... И напротив, стремление быть чем-то вроде «отличника» в заданных рамках вовсе не является рок-музыкой. И в дальнейшем я буду так же беспорядочно двигаться вперед (смех).

И: Хорошо! И думается, что после 10-летнего перерыва сразу отыграть три дня в Токио Доме — это и есть рок.
Й: Да... Хотя если задуматься, то как оно будет...

И: Кстати, а Вы уже думаете о том, что будет после этих концертов?
Й: Да, я уже обсуждал разные планы, но после того, как было решено провести три концерта, пока все приостановил.

И: Вот как...
Й: Однако если что-то получится, было бы хорошо.

И: Значит, прежде всего, нужно провести эти три концерта.
Й: Да… потому что я из-за этого расстроился. Конечно, если играть, сберегая силы, так я смогу сыграть. Я могу и не барабанить по-сумасшедшему. Но когда я вижу лица зрителей, мне хочется играть изо всех сил. Где провести эту черту? Я не могу ее провести.

И: Да, это связано с Вашей индивидуальностью.
Й: Так же бывает и во время записи. Недавно я записывал ударные для нескольких песен Violet UK и так увлекся игрой, что потом целую неделю не мог двинуть руками.

И: ...Что же будет после 3 дней концертов?
Й: Может показаться странным, но я уже купил кислородную капсулу, заказал специальный тренажер для шеи и для спины. Наверное, в моей гримерке будет полно медицинского оборудования (смех).

И: Хочется сказать японским фанатам, что Йошики серьезно готовится к концертам.
Й: Конечно. Если препятствия сильны, то и я сам становлюсь сильнее, преодолевая их.

И: Вы говорили, что когда видите перед собой барьеры, то возникает желание сломать их.
Й: Да, это с давних пор. Вокруг всегда было много препятствий... Но как бы ни были эти стены высоки и толсты, в конце концов я все равно их ломал (смех).

И: Недавно появилась информация о выходе сборника лучших песен группы на японском языке.
Й: Это так.

И: А войдут ли туда новые песни I.V и Without you?
Й: У I.V текст написан на английском, и сейчас я начал писать к ней текст на японском. А у Without you наоборот — текст на японском, и я хочу написать и на английском языке.

И: Ради сборника лучших песен на английском языке.
Й: Да, я готовлю оба, как только возникает время.

И: Да, действительно, вокруг полно препятствий!
Й: В конце марта я должен представить песню для голливудского фильма REPO, которую нужно записать с Violet UK. Запись еще не закончена.

И: То есть выйдет новая песня Violet UK?
Й: Да. Я сначала хотел использовать что-то из старых песен, но это показалось утомительным, и я написал новую песню.

И: Ха-ха-ха! Утомительно… Кажется, Вы сами создаете себе работу...
Й: На самом деле мне поручили написать и песню для японской дорамы.

И: И когда мы сможем ее услышать?
Й: Перед концертом, в середине марта.

И: Уже совсем скоро?
Й: Да, сейчас мне многое приходится делать в темпе, и когда это интервью будет опубликовано, то уже будет известно — то ли «Все прошло благополучно», то ли «В этот раз Йошики провалился».

И: Ха-ха-ха!
Й: К тому же заглавная песня для фильма Repo очень западная, а песня для дорамы, напротив, совершенно в японском стиле, напоминает японские народные песни, так что мне и самому удивительно работать одновременно над такими разными песнями.

И: И у Вас получается писать их одновременно?
Й: Я живу далеко от Японии, а когда возвращаюсь и вижу, как цветет сакура, это производит сильное впечатление. Кажется, я стал лучше понимать красоту Японии.

И: Понятно. Будем ждать эти песни. А скажите, пожалуйста, какая из песен X Japan является для Вас особенной?
Й: У X Japan все песни драматичные, но я назову Tears, даже не знаю почему.

И: О! Тоши тоже назвал эту песню. Но почему все-таки Tears?
Й: Само пришло в голову. Сейчас я репетирую игру на рояле, и когда сам один играю эту песню, то слезы выступают на глазах.

И: Ааа...
Й: Зато потом на сцене, может быть, не будет слез.

И: Это вряд ли.
Й: Только подумаю о выступлениях, становится страшно. Конечно, во время репетиция я представляю себе выступление, но тут достаточно представить себе, и сразу слезы. Даже если смотреть видеозапись, видно, что концерты X Japan — это очень здорово.

И: Да, это нечто особенное.
Й: Да, я тоже думал об этом, когда редактировал видеозаписи с концертов X Japan Returns, Aoi Yoru Shiroi Yoru.

И: Действительно так. Кажется, словно вы создаете музыку вместе со зрителями.
Й: Да, именно так, иначе бы ничего не получилось.

И: В этом году возобновятся настоящие концерты.
Й: Это будет год настоящего разрушения.

И: Не говорите так! (улыбка)
Й: Да, это точно будет последний вздох (смех)

И: Нет, так нельзя!
Й: Хорошо!

И: В этом году так же исполнится 10 лет со дня смерти Хидэ, и хочется снова спросить, кем для вас является Хидэ?
Й: Говоря одни словом, он мне как мама. Когда я задумывал что-то безрассудное, он останавливал меня. На самом деле я достаточно безрассудный человек, а он заставлял меня задумываться. Он очень хорошо умел все рассчитывать в самом хорошем смысле слова, и теперь этого нет. Я и сейчас чувствую себя одиноким... но ничего не поделать.

И: Словно не стало тормозов?
Й: Словно еду на Феррари без тормозов (смех)

И: Ха-ха-ха! Смертельный номер!
Й: Если помчусь, то не смогу остановиться. Пока куда-нибудь не врежусь (смех).

И: Однако и в клипе, и в музыке I.V очень сильно ощущение присутствия всех пятерых участников группы. Думаю, так же будет и на концертах.
Й: Да, именно потому, что нас пять участников, мы смогли всего добиться. Поэтому мне хотелось, чтобы присутствие Хидэ особенно чувствовалось.

И: Вы использовали много видео с Хидэ?
Й: Да. Еще и поэтому сложно составить сет-лист. В первый день попробуем, а потом, возможно, что-то изменим. Мы ведь играем не просто так, если мы сами не почувствуем сильного впечатления от концерта, то не сможем произвести впечатление и на зрителей.

И: Думаю, что вы обязательно сможете передать свои чувства зрителям, если даже в одиночестве, играя на рояле Tears, вкладываете столько чувств.
Й: Но в этот раз все равно страшно (улыбка). Насколько я смогу контролировать эмоции... Даже представить не могу, что это будут за концерты. А чем больше пытаюсь представлять, тем страшнее становится.

И: Мы все думаем так же. Как Вы говорили — «когда есть напряжение, концерт становится опасным».
Й: Нет, я не думаю, что это будет действительно опасный концерт, где будут звучать только яростные песни. Но мы сделаем все, чтобы затронуть сердца людей.

И: Что же будет — неизвестно. Главное — не падайте без сознания.
Й: Ничего, у меня в гримерке будет много врачей (смех).

И: Ха-ха-ха!
Й: Медицина не стоит на месте (смех).

И: Да. И в заключение, Йошики-сан, что для Вас X Japan?
Й: Хмм... С тех пор как я себя осознаю, я всегда был в Х. И даже после роспуска группы всегда говорили — Йошики из X Japan, даже если речь идет о Violet UK. И это хорошо. Получается, будто имя и фамилия. То есть X Japan — это словно моя фамилия. Когда-то я в шутку сказал, что у меня течет голубая кровь. А потом подумал, может быть, и правда голубая? (смех). Так что, начиная с BLUE BLOOD, по сей день в моем теле течет голубая кровь (смех)


@темы: Х Japan, Перевод, Yoshiki

URL
Комментарии
2017-11-21 в 19:32 

Boku no Gisho
But for him, his existence, the very fact that he is living, is like a promise. (с) Gackt
Очень интересное интервью!
Спасибо! Тяжело представить, как ему было страшно, во всех смыслах этого слова..)

2017-11-21 в 19:44 

riana 78
Nothing is impossible!
Diana_, спасибо огромное...

2017-11-21 в 19:51 

Diana_
Boku no Gisho,
Да, если вспомнить всю обстановку... Вообще, просто удивительно, что все получилось!

riana 78,
:)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Магия слова

главная