Комментарии
2010-05-08 в 19:54 

поздравляю=-))
вот и манга появляться начала:laugh:
ФК! так держать! по манге или манхве в день*ну накройняк в 2-4*:lol:
ждем еще томиков=-))

2010-05-08 в 20:17 

Liera
^.^ / Так презирай меня... на пути в ад.
Когда я её переводила, я не думала, что когда-нибудь её издадут )).

2010-05-08 в 20:45 

Ура, люблю этого автора. Наконец-то смогу увидеть в печатном варианте :)

2010-05-08 в 21:22 

YingFei
Ох, моeй первой переведенной мангой была манга этого автора. Ностальгия...

2010-05-08 в 23:53 

неужели манга выходить начала? 0_0 ну ждемс-ждемс )))

URL
2010-05-09 в 00:44 

Без комментариев!

URL
2010-05-09 в 06:43 

Rona Mai on Farelon
Tsuki ni tsukareta onna
Если не секрет, из какой типографии вышло?

2010-05-09 в 12:51 

а залицензируйте пожалуйста Wolfs Rain :gigi:

URL
2010-05-09 в 12:58 

Ω All your base are belong to AZ. Ω
Гость
Лучше уж Wolf Guy.

2010-05-09 в 13:19 

Грануаль
Ведьма из Рокфлита
Вышел в свет!
О, процесс пошел! Вы, главное, не останавливайтесь.

2010-05-09 в 15:34 

Wolfs Rainя тоже хочу!=-))

2010-05-09 в 17:49 

Credendo vides.
Гип-гип ура! :ura:

2010-05-09 в 18:08 

Наконец из печати вышло то что меня заинтересовало. Не то из вашей продукции, всё что хочется приобрести либо в печати, либо ещё не начато. А на полке всего 2 тайтла ФК приобретенных добровольно + 2 подаренных. Так что надеюсь вы на этом не остановитесь.
И, кстати, когда в печать отправится 2й том?

[Yuri-sama]

URL
2010-05-10 в 00:11 

Meri Que
Я отдал бы все, чтобы быть с тобою, но может тебя, но может тебя и на свете нету...
А почему Дикие клыки и Мир докеби до сих пор в печати? Раз ППА уже вышла?

2010-05-10 в 10:48 

Merimei Queen потому что хватит вам и одной книги... конечно и эти выйдут... может... когда-нибудь...

URL
2010-05-10 в 10:49 

ФК!!!
просыпайтесь=-))
тапа, с добрым утром=-))

2010-05-10 в 11:06 

потому что хватит вам и одной книги... конечно и эти выйдут... может... когда-нибудь...

Да никогда уже ничего не выйдет
это была последняя

URL
2010-05-10 в 11:22 

Гость Да никогда уже ничего не выйдет
это была последняя

жжешь=-))

2010-05-10 в 19:40 

Гость Да никогда уже ничего не выйдет
это была последняя

Ага, не зря же называется Печальная песнь агнца - не усекли что ли?..
[EchoLaliya]

URL
2010-05-10 в 20:02 

Ага, не зря же называется Печальная песнь агнца - не усекли что ли?..
Жалобы барашка

URL
2010-05-10 в 21:28 

бееееееее...
=-))

2010-05-11 в 22:38 

Печальная песнь агнца. Том 1
язык текста: русский
язык оригинала: английский
перевод: Богданов И.
отсюда: www.moscowbooks.ru/book.asp?id=508638&v=1
=======
Огорчила на этот раз "Фабрика комиксов". Пролистал в магазине этот томик - бросилось в глаза письмо на английском (где-то в середине тома), причём не переведённое даже в сносках. Открыл последнюю страницу - так и есть "пер. с анг.".
отсюда: animanga.ru/forum/topic.asp?whichpage=1&TOPIC_I...

=======
Посему вопрос: барашкам уже можно офигевать или как?

URL
2010-05-11 в 22:45 

Фабрика теряет последние остатки моего уважения

URL
2010-05-11 в 22:50 

Люди! Хватит тут уже поливать грязью ФК, а то и такого не получите!
Добрый Гость.

URL
2010-05-11 в 23:01 

Вот именно! Подумаешь с какого языка!! Хотя с какого нибудь лишь бы почетать можно было!

URL
2010-05-11 в 23:26 

Вы всё-равно лучшие фабрика. Главное не с какого языка был перевод а качетсво перевода.

URL
2010-05-11 в 23:33 

Сэти, уймитесь и валите на свой блог. И там уже "четайте".

URL
2010-05-12 в 00:14 

hisomu
ЛгыщЫулфш
Вы же говорили, что в Екатеринбурге хорошая школа перевода с японского. Так где все её представители? Неужели на такую хорошую лицензию не хватило? -_-

2010-05-12 в 09:09 

<<<<< Открыл последнюю страницу - так и есть "пер. с анг.".

Перевод манги "Печальная песнь агнца", том 1, сделан с английского языка, как и было предустановлено контрактом с правообладателем. Это правило будет соблюдаться на всех остальных томах манги Кей Томэ (всего в серии 7 томов). Логика правообладателя остается несколько загадочной. Касательно сложности работы переводчика: для редакции "Фабрики комиксов" не имеет значения, с каким языком работать -- мы следуем букве договора. Проблемой может стать разве что перевод с марсианского.
(adm.)

URL
2010-05-12 в 10:57 

Главное не с какого языка был перевод а качетсво перевода

Печально что вы не знаете, что такое английский перевод у tokyopop. Тут даже гениальный переводчик не поможет. Оригинальный текст там может всплыть только в виде случайной флуктуации.

URL
2010-05-12 в 12:58 

Печально что вы не знаете, что такое английский перевод у tokyopop. Тут даже гениальный переводчик не поможет. Оригинальный текст там может всплыть только в виде случайной флуктуации.

"Доктор Дулитл" Хью Лофтинга не самый блестящий текст. Корней Иванович Чуковский его изрядно улучшил при переводе. Превратив Дулитла в Веске. Простите, хотел сказать -- в Айболита.

URL
2010-05-12 в 13:06 

Корней Иванович Чуковский его изрядно улучшил при переводе.
Предлагаю и рисунок улучшить, чо... У Айболита иллюстрации были оригинальные. а вообще за пределами СССР его бы за плагиат судили.

URL
2010-05-12 в 13:55 

Я уже прямо вижу правообладателей, стоящих над фабрикой с пистолетами и следящих, чтобы, не дай бог, не перевели с японского.

URL
2010-05-12 в 14:20 

Приятно слышать, что у вас работают переводчики уровня Корней Ивановича. Ведь до сих пор невозможно было точно понять, с какого языка делался перевод.

URL
2010-05-12 в 17:03 

>> Предлагаю и рисунок улучшить, чо...

Вы думаете, его не улучшают?

>> У Айболита иллюстрации были оригинальные. а вообще за пределами СССР его бы за плагиат судили.

Спорный вопрос. История Дулитла сильно переписана

>> Я уже прямо вижу правообладателей, стоящих над фабрикой с пистолетами и следящих, чтобы, не дай бог, не перевели с японского.

Тем не менее родители и школа нас учат: "Договор надо соблюдать".

>> Приятно слышать, что у вас работают переводчики уровня Корней Ивановича.

Почему бы и нет. Один даже член союза писателей. Того же, что и сам Корней Иванович. Может претендовать на дачу в Переделкино.

>> Ведь до сих пор невозможно было точно понять, с какого языка делался перевод.

Какая из 100 книг интересует?

URL
2010-05-12 в 20:18 

Какая из 100 книг интересует?
Все!

URL
2010-05-12 в 20:27 

>> Какая из 100 книг интересует?
Все!


Оценили шутку

URL
2010-05-12 в 21:37 

фабрика комиксов
что из манхвы переводилось с английского?

URL
2010-05-12 в 21:46 

Нет! Не отвечайте ни в коем случае! Уровень ненависти поднимется на 30 %, что бы вы не ответили!

URL
2010-05-12 в 21:53 

Всегда поражался вашему прекрасному отношению к читателям и адекватнейшей реакции на заслуженную критику.
Почему на круглом столе не были? Хотя всем и так известно, что вам наплевать. Но всё же даже Сакура при их-то положении пришла и отдувалась за всех. А Фабрика занята разведением срачей в дневничках и анимефорумах.

URL
2010-05-12 в 22:15 

А лично мне нравится позиция Фабрики на происходящие события. Блин, вы что, хотите, чтобы они плакаться начали и жаловаться на свои проблемы? Или упали к вашим ногам и попросили прощения? Они вам ни черта не должны и унижаться не будут.

URL
2010-05-12 в 22:21 

Они вам ни черта не должны и унижаться не будут.
ути-пути

URL
2010-05-12 в 22:26 

>>> что из манхвы переводилось с английского?

А в чем дело? Что конкретно интересует? Из 102 книжек больше половины манхвы и маньх.., ну вы поняли. Мы же не на отчетно-перевыборном собрании. Вы нас интеллигентно спросите: "Переведен ли 2-й том маньхуа 'Священная мелодия' с тайваньского китайского" и мы интеллигентно ответим.

>>> Почему на круглом столе не были? Хотя всем и так известно, что вам наплевать.

Да это организаторам фестиваля наплевать на издателей. Они ведь в параллельном мире живут, где комиксы распространяются НА ПЛАНШЕТАХ. Может придут новые люди, войдут в ум и, глядишь, издатели робко подтянутся.

>>> Но всё же даже Сакура при их-то положении пришла и отдувалась за всех.

А как же другие лидеры индустрии, сидящие на соседних табуретах?

>>> А Фабрика занята разведением срачей в дневничках и анимефорумах.

Попутно кое-что делая. (Видимо во сне.)

>>> Или упали к вашим ногам и попросили прощения? Они вам ни черта не должны и унижаться не будут.

Издательство обречено работать. Вот и все его унижение.

URL
2010-05-12 в 22:41 

Да это организаторам фестиваля наплевать на издателей. Они ведь в параллельном мире живут, где комиксы распространяются НА ПЛАНШЕТАХ. Может придут новые люди, войдут в ум и, глядишь, издатели робко подтянутся.

А более подробно причину вашего отсутствия не укажете? Пришедшим издательствам это как-то не помешало. Тем более что вы, по словам очевидцев, на КомМиссии присутствовали. Думаю, вы снова всё сваливаете на других, уж больно вы это дело любите.

А как же другие лидеры индустрии, сидящие на соседних табуретах?

Да, КА+Эксмо не было, но у них хотя бы результат работы виден в виде постоянно повышающегося качества перевода и печати. Тайтлы там хорошие покупают, да еще и книжки из печати выпускают, нелюди этакие. А вот две контроки, к которым у читателей скопилось большего всего претензий и вопросов — АСТ и ФК, благополучно проигнорировали данное событие.

Попутно кое-что делая. (Видимо во сне.)

Делать-то вы что-то делаете. Но вот результата нет. Пока только деградация, смерть и разруха.

URL
2010-05-12 в 23:14 

>>> А более подробно причину вашего отсутствия не укажете? Пришедшим издательствам это как-то не помешало.

Есть небольшая разница между московским издательством и екатеринбургским. Первым проще оказаться на Курской.

>>> Тем более что вы, по словам очевидцев, на КомМиссии присутствовали. Думаю, вы снова всё сваливаете на других, уж больно вы это дело любите.

Анонимус, вы не на шутку взволнованы.

>>> Да, КА+Эксмо не было, но у них хотя бы результат работы виден в виде постоянно повышающегося качества перевода и печати. Тайтлы там хорошие покупают, да еще и книжки из печати выпускают, нелюди этакие.

Не стоит называть наших коллег нелюдями. Даже в шутейном разговоре.

>>> А вот две контроки, к которым у читателей скопилось большего всего претензий и вопросов — АСТ и ФК, благополучно проигнорировали данное событие.

Представитель Сакуры-Пресс в курсе многих дел этих "крохотных конторок" и легко бы на них ответил. Или вы постеснялись спросить?

>>> Делать-то вы что-то делаете. Но вот результата нет. Пока только деградация, смерть и разруха.

Это вы нам уже почти внушили. Где тут салон ритуальных услуг?

URL
2010-05-12 в 23:26 

Только один вопрос это:
Да это организаторам фестиваля наплевать на издателей. Они ведь в параллельном мире живут, где комиксы распространяются НА ПЛАНШЕТАХ.
что было?
Официальная позиция издательства или чисто субъективное мнение человека, скрывающегося за ником "фабрика комиксов" ?

---------------------------
Darklight

URL
2010-05-12 в 23:31 

>>> что было? Официальная позиция издательства или чисто субъективное мнение человека, скрывающегося за ником "фабрика комиксов" ?

Нет никакой позиции издательства. Ни официальной ни неофициальной. Задайте вопрос менеджерам Коммиссии "зачем вы проводите фестиваль" и послушайте, что вам в ответ будет бекать и мекать. Сами не знают!

URL
2010-05-13 в 15:35 

"Прощальная песнь агнца" - это здорово. а не подскажете, когда появится "Мальчик-личинка" Хидеши Хино? Он в печать вроде еще раньше ушел, а на сайте значится, что он в феврале должен был выйти... очень хочется эту книжку заценить!

URL
2010-05-13 в 19:32 

Нет никакой позиции издательства. Ни официальной ни неофициальной. Задайте вопрос менеджерам Коммиссии "зачем вы проводите фестиваль" и послушайте, что вам в ответ будет бекать и мекать. Сами не знают!

1. Не противоречьте хотя бы себе позиция была высказана:
Да это организаторам фестиваля наплевать на издателей

Задам вопрос ещё раз. Это субъективное мнение или позиция издательства?

2. Если надо, я задам вопрос "менеджерам Коммиссиия". В данный момент мне нужен ответ от Вас, а не от "дяди Пети". Переводить "стрелки" не лучшая политика в общении с читателями, это мягко говоря какой-то детсад. Вы представитель издательства или с кем?

---------------------------
Darklight

URL
2010-05-13 в 20:05 

1. Что-то я не пойму вашего вопроса. За блогом издательства "Фабрика комиксов" с очевидностью "скрывается" издательство "Фабрика комиксов". Кто тут еще может быть по вашему?
2. Ну а что касается передачи вопроса менеджерам фестиваля, то это совершенно лишнее. Это наши личные друзья и между собой мы как-нибудь договоримся.
То что фестиваль в упор не видит поднявшуюся в последние годы индустрию комиксов, воспринимаем как курьез. Среди организаторов такое мнение тоже высказывалось. Будут ли сделаны выводы и преодалеет ли фестиваль затянувшийся на долгие 8 лет "областной дом самодеятельного творчества" покажет время. Надеемся, перемены случатся раньше, чем через следующие 8 лет.
3. От группы компаний АСТ на фестивале была Сакура-Пресс и "Первый отряд". Фабрика приехать не смогла, т.к. была стреножена производственным планом. Мы уже извинились перед Чедриком, что подвели его. Видимо в компенсацию угостим нашего товарища в ресторане )
adm.

URL
2010-05-14 в 14:58 

У меня знакомая сотрудничает с КА. Я ее спросила, почему КА не было на этом самом круглом столе. "А их никто и не приглашал", - был ее ответ. Может, и "Фабрику" никто особо не зазывал?

URL
2010-05-14 в 15:21 

hisomu
ЛгыщЫулфш
У меня знакомая сотрудничает с КА. Я ее спросила, почему КА не было на этом самом круглом столе. "А их никто и не приглашал", - был ее ответ. Может, и "Фабрику" никто особо не зазывал?
Ваша "знакомая" это Александр Жикаренцев?

2010-05-14 в 17:03 

Похоже, годы и деньги вложенные в изучение японского окупить на любимом поприще не удастся...
Придется подтягивать английский.

URL
2010-05-14 в 17:50 

>>> У меня знакомая сотрудничает с КА. Я ее спросила, почему КА не было на этом самом круглом столе. "А их никто и не приглашал", - был ее ответ. Может, и "Фабрику" никто особо не зазывал?

Издательство получило вежливое приглашение от устроителей круглого стола (Хроник Чедрика). Упрекнуть тут некого -- мы сами не cмогли приехать.

>>> Похоже, годы и деньги вложенные в изучение японского окупить на любимом поприще не удастся...
Придется подтягивать английский
.

Мы все для вас переведем на русский. Японское с японского. Английское с английского. Иногда японское с английского (по требованию ЯПОНЦЕВ). Требование кажется странным? А может быть не такое уж и странное. Страна-то до сих пор оккупированная. И отнюдь не китайцами.

URL
2010-05-14 в 21:53 

Или так?..

URL
2010-05-14 в 21:56 

Или так?.. (прости дорогая Фабрика, первый раз ни вышло)

URL
2010-05-14 в 22:10 

Вот спасибо. А кто вы?

URL
2010-05-14 в 22:18 

Вот спасибо. А кто вы?

---------
любезный аноним

URL
2011-02-13 в 14:58 

Т_____т Ну когда , когда выйдет продолжение Зх вы что забыли

URL
     

Новости и планы "Фабрики комиксов"

главная