Jokie Chan
When I grow up, I will run away and join the circus. (c)
Пишет Glololo:
06.12.2013 в 23:20


Rei-sen, если пишете фанфик, то 鬼佬 пишите как гуй лао, по Палладию. И забейте на будущее статью в Вики по Палладию, там дана таблица транскрипций.
На kui словарь выдает Куй (одноногий демон в китайской мифологии). Но если принять европейскую традицию, и за куй скрывается гуй (как в гуй лао), то это:
1) душа умершего; умерший; принадлежащий умершему (покойнику)
鬼妾 овдовевшая младшая жена
鬼马 конь умершего
2) душа предка; местное низшее божество, дух
明乎人, 明乎鬼 понимать людей, понимать духов (души предков)
山鬼 дух горы, леший
水鬼 дух реки, водяной
3) оборотень, привидение; нечистая сила
这院里有鬼 в этих палатах (в этом дворе) водятся привидения (есть нечистая сила)
4) злой дух; чёрт, бес, демон; дьявольский; бран. чёртов
鬼神 черти и духи; злые и добрые духи
鬼祸 беда от злых духов; дьявольские козни, дьявольское наваждение
鬼丫鬟 бран. чёртова служанка, чертовка, злая баба
8) чёрт (бранная кличка белого иностранца или угнетателя)
洋鬼 заморский чёрт (об иностранце)
东洋鬼 черти с восточного океана (бранно о японцах в период антияпонской войны)

URL комментария

@темы: Other