12:20 

577 - Словарь мертвого языка

Анонимное чтиво
Невзирая на лица
Пишет Гость:
08.03.2011 в 16:19


Название: Словарь мертвого языка

www.crossroad-blues.net/forum/viewtopic.php?f=5... (добавлено модератором)

Оригинал: britomart-is.livejournal.com/154955.html
Автор: britomart_is
Перевод: Мэмфис & панда хель
Бета: foina_cale & una hollon
Гамма: una hollon & фрутти
Арт: НеrbstRеgеn & Naisica
Пейринг: Сэм/Дин
Рейтинг: NC-17 (авторский, вообще не выше R)
Разрешение на перевод: получено
Саммари: При загадочных обстоятельствах, которые и по сей день являются предметом ожесточенных споров среди историков, Сэм Винчестер говорит Люциферу "Да". Три года спустя Люцифер исчезает, оставив от мира лишь выжженную пустыню. И свой сосуд.
Оказавшись взаперти гротескной пародии на счастливое семейство, рядом с братом, в котором нет ничего от Сэма, Дин больше не верит, что для них существует "счастливый конец".

Счастливый конец там есть, но от него плакать хочется хуже, чем от описания ангста. Попытки жить дальше на пепелище... очень сильно.

Вопрос: ?
1. Я читал, мне понравилось 
111  (59.68%)
2. Я читал, мне не понравилось 
15  (8.06%)
3. Я не читал 
60  (32.26%)
Всего: 186

@темы: перевод, панда хель, СПН, Мэмфис, britomart_is

URL
Комментарии
2011-03-10 в 14:50 

Как-то... ниачом.
Сюжет "выращиваем из Сэма-овоща человека" не то чтобы оригинальный, а остальное как-то...
Зачем Да сказал тоже я так и не поняла... Может быть, там есть объяснение, но скучно было читать, могла пропустить.

URL
2011-03-10 в 17:45 

внезапно, ни разу не смотрела супернатуралов, а тут захотелось почитать. лол.

URL
2011-03-10 в 18:40 

Мне понравилось. Такой кинк, такой кинк.

URL
2011-03-11 в 10:39 

Блин, нельзя так! :weep3: Кто ж такое на ночь советует! Ночь читала, все утро ревела...

URL
2011-03-11 в 10:44 

Гость в 10.39
Да уж. Любят Винчестеров ломать. Что в каноне, что в фиках.
Но тут хотя бы смысл кроме "заставь Винчестеров плакать" имеется. Показать, что и полном джотто можно жить... лично у меня по втором прочтении даже какое-то позитивное настроение осталось, вроде "они же могут, а мы чем хуже". Как-то так. В этом есть смысл.
Хотя слезу выжимает, да. Не отнять.

URL
2011-03-12 в 12:22 

Протащилась по-полной. Сэмми здесь кинковый-кинковый, а заботливый-страдающий-мечущийся Дин просто песня. Как напильником продирает. Спасибо переводчикам)))

URL
2011-03-18 в 17:38 

Невероятный фик. Огромное "Спасибо" переводчикам.

URL
2011-03-18 в 20:25 

и фик феноменальный и перевод выше всяких похвал... лапы прочь:nunu:

URL
2011-03-19 в 00:34 

~Индиго~
Не будь хмурой дурой. Будь весёлой\\ В. Блоньская.
Великолепный фик и отличный перевод.

Не думаю, что здесь есть, что обсуждать.

2011-03-19 в 12:12 

Прекрасный фик, отличный перевод. Заставляет сопереживать даже таких эмоциональных тормозов как я.
А еще арт там грамотно сделан. Все идеально подходит под фик.

URL
2011-03-19 в 20:46 

deirdra
сэмми
была счастлива до небес прочесть перевод. да ещё и с таким бонусом, как замечательный арт.

2011-03-25 в 16:01 

Практически не читаю винцест, но этот фик стал одним из самых любимых. Очень качественный перевод.

URL
2012-09-30 в 01:46 

Потрясающий автор + одни из лучших переводчиков в фандоме. В итоге восхитительный перевод, присоединяюсь к словам deirdra - нам выпало счастье читать этот текст

URL
2015-03-03 в 22:06 

хороший перевод, легко читается… понравилось, как описан Дин с его любовью на грани фола к Сэму...

     

Обсуждаем тексты

главная