02:17 

~ иллюзия, вошедшая в привычку, называется счастьем ~
Ты чего такая весёлая?
- Песня заела одна!
- Какая?
- Я знаю пароль. Контакта твоего.
Там было много тёлок, теперь – никого
***
И.Д.И.О.Т - идеальный друг и отличный товарищ.
***
Бьет - значит любит. Подумал муж, вытирая слезы и рассматривая синяки в зеркале.
***
когда я вспоминаю о предстоящих экзаменах, то сразу хочу пойти и выйти в ближайшее окно
***
Только мои друзья у меня дома предлагают мне попробовать мою же шоколадку.
***
- Когда ты понял, что он пьяный?
- Когда мне пришла смс-ка «Позвони мне, я не могу найти свой телефон»
***
Как иногда хочется выпить и поплакать, но с моими подругами получается нажраться и поржать
***
В ответ на мужское "Любви достойна только мама", есть наше женское "Борща достоин только папа"!
**
Говорят, когда смотришь на человека, который нравится, то у тебя расширяются зрачки. Смотрю на себя в зеркало...
ТОЧНО! ТАК И ЕСТЬ)))
***
НЕ надо оставлять женщину одну, чтобы потом не возникало вопросов: где она была, с кем она была, что она делала и какого х… она это сделала…
***
Если бы ты знал сколько я из-за тебя ревела.
Ты бы сам себе рожу набил.
Уверяю
***
Любовь 21 века.
Он думает, что у неё кто-то есть, видя романтические статусы, поэтому не пишет. Она думает, что не нужна ему , видя равнодушное онлайн, и посвящает ему статусы.
***
2-х летняя внучка практически довела до инфаркта бабушку, потому что целый день ходила за ней по квартире со словами: "Кайся и Молись!!!!!!"
К вечеру выяснилось, что ребенок просил включить мультик "Карлсон и Малыш"
***
Доверяйте любимым, не ищите изъяна, Не пытайтесь поймать хоть пол-слова обмана... В мелочах не копайтесь, в прошлой жизни не ройтесь. Доверяйте... любите... просто так и не бойтесь. Научитесь любить без упреков... укоров... Без истерик и сцен... без чужих разговоров. Доверяйте любимым и любите без фальши. Наша жизнь мимолетна... будьте в ней настоящим!

11:33 

Жуткая собственница
Все приходит вовремя, если люди умеют ждать.
Я помню, папа, тот осенний лес.
Березы – стайки робкие невест.
И запах прели, сырости, грибов.
Ты был тогда еще совсем здоров.
И мы с тобой с корзинками брели,
Беседы задушевные вели...
Ты говорил, что счастлив только тут -
читать дальше

@темы: Стихи

12:55 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

03:24 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:48 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:38 

chertovo leto
Добрый день. Ищу стихи по "Алисе" Кэрролла - хоть по стране чудес, хоть по зазеркалью. Вроде бы видела такие стихи в сообществе, но найти не получается

@темы: Поиск, Стихи

02:41 

Доступ к записи ограничен

Infinite_devotion
Именно ошибки делают нас интересными. У тебя всё под контролем, и это хорошо, но скучно © Greg House
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

13:23 

саша бесt

my heart in your eyes
Откуда берутся принцы?

читать дальше

@темы: Стихи

19:08 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:44 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:13 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

02:20 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:38 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

23:22 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:53 

Вера Полозкова - рассказ

leto_nasovsem
я умираю со скуки, когда меня кто-то "лечит"
Я, меж тем, когда-нибудь неизбежно состарюсь и буду либо чопорной викторианской тетушкой в юбке-рюмочке, с сумочкой-конвертом на застежке и шляпке, прости Господи, что при моем росте будет смотреться не столько смешно даже, сколько угрожающе; такой, старой девой с кружевными ночными сорочками до пят, параноидальным порядком в квартире, с толстой кошкой, с гладкой прической, сухим брезгливым ртом, болезненно прямой спиной, целым букетом сексуальных перверсий; либо грустной такой, одрябшей русской теткой с губами книзу и оплывшими глазами, на которых не держится ни один карандаш, растекается синяком; сыном-неудачником, гражданским мужем-художником; у меня будут большие шершавые руки со старческой гречкой, в крупных серебряных кольцах; я буду испитая и с брылями; еще, может быть даже, не свои зубы, с такой характерной просинью на деснах; но про это даже думать страшно.
Больше всего мне хочется оказаться впоследствии поджарой такой, бодрой лесбиянкой под полтос,читать дальше

@темы: Проза

20:34 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

20:12 

Джонн Донн

Нам много не надо, лишь власти над миром, и вкусненького что-нибудь
Все надеюсь помнят заклятье, которым Болотная ведьма заколдовала Хоула:
В "Ходячем Замке" значение и перевод несколько иной
"Майкл поспешно сунул ей в руки странную, чуть светящуюся бумажку. Даже для чар вид у нее был необычный. Крупные печатные буквы слегка расплывались перед глазами, и по краям бумажки тоже были дрожащие серые разводы, словно тающие тучи.
— Ну, что вы думаете?
Софи прочитала:
«Ухвати звезду с небес!
Мандрагору раздобудь!
Отчего хромает бес?
Как мне прошлое вернуть?
Как бы мне сирен послушать?
Ковы злобы как порушить?
И отколе Ветер в поле
Подгоняет добру волю?
О чем здесь говорится?
Вторую строфу напишите сами».
Софи была крайне озадачена. Ей случалось и раньше совать нос в заклинания, но ничего подобного она не видела. Она дважды перечитала серые буквы, и лихорадочные объяснения Майкла ей ничуть не помогали."

"Читала она превосходно — не только мелодично, но еще и так, что вторая строка совпала по ритму с первой, а Софи раньше казалось, что это решительно невозможно.
Ты — великий чародей?
Зреть незримое рожден?
Проскачи сто сотен дней,
Сединою убелен,
Чтоб, вернувшись, мне поведать
И о дивах, и о бедах
И принесть
Злую весть:
Честных женщин в мире несть.
Если ты…
Хоул страшно побледнел. Софи увидела, как по его виску сползает капелька пота.
— Благодарю вас, — проговорил он. — Не надо дальше. Не хочу вас затруднять. В последней строфе речь идет о том, что даже хорошая женщина неизбежно окажется неверной, да? Вспомнил. Какая глупость. Конечно, Джон Донн.
Мисс Ангориан опустила книгу и пристально взглянула на него. Хоул вымученно улыбнулся:
— Нам пора. Вы не передумали насчет ужина?
— Нет, не передумала, — ответила мисс Ангориан. — Вы хорошо себя чувствуете, мистер Дженкинс?
— Просто лучше не бывает, — отозвался Хоул и потащил Майкла и Софи за собой — сначала вниз по лестнице, а потом в жуткую безлошадную повозку. Невидимые наблюдатели наверняка решили, что мисс Ангориан несется за ними по пятам с шашкой наголо. Они имели полное право на подобные выводы — особенно если учесть скорость, с которой Хоул запихал своих спутников в повозку и рванул с места.
— Что случилось? — спросил Майкл, когда повозка с ревом и скрежетом взлетела вверх по склону, а Софи изо всех сил вцепилась в сиденье. Хоул притворился, будто не слышит. Поэтому Майкл дождался, когда Хоул запрет повозку в сарай, и повторил вопрос.
— Ничего особенного, — легкомысленно отмахнулся Хоул, снова направляясь к желтому зданию под названием «Ривенделл». — Просто-напросто меня настигло проклятие Болотной Ведьмы. Рано или поздно это должно было произойти. — Открывая садовую калитку, он задумался, словно подсчитывая что-то в уме. Софи услышала, как он шепчет: — Сто сотен… Десять тысяч… Это примерно день Середины лета…
— Что — день Середины лета? — поинтересовалась Софи.
— Мне стукнет сто сотен дней, — отозвался Хоул."


Я недавно Скачала книгу "Звездная пыль" :gigi:.
В начале там стоит тоже самое стихотворения Джонна Донна, которым в книге Дианны Уинн Джонс "Ходячий замок" Болотная ведьма заколдовала Хоула! =)))))))))

SONG
by John Donne


Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the Devil"s foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy"s stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.

If thou beest born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return"st, wilt tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
No where
Lives a woman true, and fair.

If thou find"st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true when you met her,
And last till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.



Это считается наиболее правильным переводом этого стишка):
ПЕСНЯ (из Джона Донна)
пер. Елена Халтурина

Ты с небес схвати звезду!
Ведьмин откопай цветок!
Где, скажи, "вчера" найду,
Как копыто черт рассек,
Как внимать русалок пенью,
Не поддаться наважденью,
Кто б завлек
Ветерок
Постоянства на порог!

Если видишь ты с рожденья
Всех насквозь, тогда скорей
В путь! Навстречу приключенью,
На мильон ночей и дней!
Воротишься убеленный,
Все видавший, умудренный,
Чтоб ответить,
Что на свете
Верной красоты не встретить.

Если встретилась такая,
То ты странствовал не зря.
Нет... Надежда то пустая!
Будь хоть в двух шагах она.
Истинно в ней будет все
Пока пишешь мне письмо.
Но покуда
Я прибуду,
Трижды ложным станет чудо.

А в "Звездной пыли" он совершенно другой:
Песня
Пер. Ф. Толстого
Поймай рукой метеорит,
Сорви мне папоротник цвет,
Найди след чертовых копыт
И место всех ушедших лет.
Учи внимать русалок пенью
И от завистников терпенью.
И есть ли слух
От злых старух
Чтоб укреплял высокий дух?

Когда провидцем ты рожден,
Что видит скрытый смысл вещей,
Скачи за дальний небосклон
И проплыви все сто морей,
Вернись, и расскажи мне честно
Все тайны, что тебе известны,
Но там и тут
Напрасен труд
Искать красавиц, что не лгут.

Скажи мне, если из людей
Такую кто нибудь найдет,
Но нет, не поспешу я к ней,
Пусть в двух шагах она живет.
Уж такова красавиц суть —
Она сумеет обмануть.
Пока в пути,
Как ни крути,
Двух трех успеет провести .
Джон Донн

Но самое гениальное в этой истории, это то, ЧТО на одном сайте выложили после перевода, я была в восторге:
Посвящение всем переводившим Донна, особенно стихируянам
Сегодня не ловлю я мух,
И не ищу помарок след.
Вдохнул и ты свой пылкий дух
В слова, что "совершенства нет".
Ах, сколько не переводи,
Все те же распри... раз, два, три...
Что за судьба?!
Когда ж, когда
Не ускользнет от нас звезда?

И новый пилигрим спешит
Всем доказать: уж он найдет!..
Пером, как посохом стучит...
Он Донна нам переведет!
А вдруг ты прав? Будь добр твой путь!
Сайт просветить не позабудь!
Тут классно, друг!
Тут... вон из рук...
И снова заколдован круг!

И снова нам на звездный лов,
Опять цветы да корни рвать
в клешнях двух разных языков
И рифмы к смыслам подгонять...
И слушать ругань с похвалой,
И шишки вместо звезд хватать,
Опять взлетать,
Опять копать,
И пеньем пенье воспевать
(2001)
© Copyright: Haltrin, 2000


Я смеюсь и падаю под стол, но все это вместе взятое кажется великолепной английской шуткой)

23:35 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

19:57 

Цитаты из песен группы Флер

Kaito_Nikura|KorolNah [DELETED user]
22:18 

lock Доступ к записи ограничен

ErikaF
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Мои мысли

главная