15:14 

11.10.2013 в 09:14
Пишет Diary best:

Пишет Эллишь:

Никогда не сдавайся.

Смотри.



URL записи

Не свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

17:54 

Пересматриваю "Первую ночь покоя" с Делоном. Черт возьми, я и забыла, до чего он красив.... Причем фото не передает всего его очарования. На это лицо надо смотреть в движении... Странно, что Ален никогда не делал операций, уколов ботокса и так далее, а просто, я бы сказала, величественно, старел. В этом фильме ему 37)))


12:54 

25.09.2013 в 12:24
Пишет Alix:

колония не должна быть концлагерем


URL записи

19:19 

Чем дольше корова лежит, тем выше вероятность того, что скоро она встанет)))

Цитата с церемонии награждения Шнобелевской премией:D:dance:

16:42 

Blossoms and blood, глава 29
Название: Танец с дьяволом
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie






Глава 29
Танец с дьяволом
Дочь Нората-сан была бледной и нежной, как фарфоровая кукла… и столь же безжизненной. Мураки взглянул на дисплей, находившийся над ее головой. Жизненные показатели – частота сердечных сокращений, артериальное давление, насыщение крови кислородом – были стабильны.
Стоя по бокам от него, Нората-сан и его жена печально ждали вердикта Мураки. Местные врачи уже сообщили им мрачный прогноз, и они были готовы к худшему. Но они отчаянно нуждались в надежде… и искали ее у хирурга, который однажды уже сотворил чудо.
- Кейко по натуре боец, нэ? Она боролась тогда, после операции, и борется теперь, - Мураки посмотрел на них, его взгляд был твердым и уверенным. – Не оплакивайте ее раньше времени. Пока вы не должны отказываться от надежды.
читать дальше

@темы: переводы

16:55 

5 дней назад подобрала уморительное создание - черненькое. Сегодня ветеринар заверил меня, что это кошечка. Значит, быть ей Матильдой, а не Себастьяном. Очень странный парень этот ветеринар. Сказал, что он ни одному человеку не посоветовал бы брать животное с улицы.






Наше котэ, к счастью, здорово. А вообще, наслушалась я там... Один котик потерял три лапки, лечился полгода, сейчас ковыляет кое-как. Какие молодцы хозяева, не усыпили...

09:19 

Нашла в почтовом ящике тысячу рублей:) Однако, налицо интрига:cool:
А возле подъезда появилась надпись "прости"

Хочу продолжения!!!!!

Кстати, наконец-то появилось время для перевода. Через неделю будет 29 глава)))

14:27 

Прошла интересный тест по наводке Мэлис))) Результат вполне предсказуемый:):tease3::jump3:

Алкогольная зависимость: низкая степень
Телевизионная зависимость: средняя степень
Любовная зависимость: высокая степень
Игровая зависимость: средняя степень
Сексуальная зависимость: низкая степень
Пищевая зависимость: высокая степень
Религиозная зависимость: низкая степень
Трудовая зависимость: средняя степень
Лекарственная зависимость: средняя степень
Компьютерная зависимость: низкая степень
Табачная зависимость: низкая степень
Зависимость от здорового образа жизни: низкая степень
Наркотическая зависимость: низкая степень
Общая склонность к зависимостям: средняя степень

17:50 

Любовь и ненависть жестоки. Только симпатия добра.

А так ли это?

12:52 


Blossoms and blood, глава 28
Название: Назначение Энма
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie




Глава 28


Назначение Энма

Сузаку, Хранитель Юга, ждала. Ослепительная в своем сверкающем красном одеянии, отделанном золотой нитью, она сидела на сторожевой башне над Южными Воротами Тенку и ждала. Каждый раз, когда Цузуки вызывал одного из шикигами на землю живых, она поднималась в свою маленькую башню над воротами, чтобы ждать.
Из всех шикигами, проживающих в стенах Тенку, никто не ждал вызова так, как Сузаку.
читать дальше

@темы: переводы

14:03 

25.03.2013 в 10:35
Пишет _Фалька_:

И мне,и мне,дайте два!!!:LOL:
25.03.2013 в 10:30
Пишет Phoenix_A:

15.02.2013 в 15:14
Пишет Арнель:

18.08.2012 в 15:22
Пишет Хельга Винчестер:

29.07.2012 в 02:41
Пишет alane:



Вперёд за денежным счастьем!

26.07.2012 в 13:07
Пишет Phoenix_A:



Оно прекрасно и без условий))

25.07.2012 в 22:51
Пишет niatanya:



Дико извиняюсь!!! Знаю, что не эстетично, зато так практично)))

25.07.2012 в 20:35
Пишет Mad Lory:



Денежки не повредили бы, да и удача тоже.

03.04.2010 в 15:46
Пишет Wizzard Rick:



Флешмоб так флешмоб...

09.09.40к в 9:99
Пишет: Тзинч





09.09.40к в 9:99
Пишет: Магнус



09.09.40к в 9:99
Пишет: Ариман







Того, кто запостит это у себя, ждет неделя удачи, в конце которой ему привалят неожиданные денежки.

Того, кто поучаствует, ждет успех в самых смелых начинаниях и счастье в личной жизни.









URL записи



URL записи



URL записи



URL записи



URL записи

URL записи

URL записи

URL записи

URL записи

18:25 


Blossoms and blood, глава 27
Название: Второе испытание - первый полет
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie



Глава 27
Второе испытание: первый полет


Краем глаза Цузуки видел, как исчез Мураки со своим котом. Выждав немного для верности, он заговорил:
- Генбу! Что за странный ответ? Ты на чьей стороне вообще?
Тяжело тащившийся Генбу остановился.
- Как Бог Земли и Хранитель Мудрости, я ответил на ваш вопрос. Не моя вина, что ответ пришелся вам не по душе, - повернув изогнутую шею, он пристально посмотрел на Цузуки. – Вам известно лучше, чем кому бы то ни было, как опасно подвергать бога испытанию.
- Я не собирался испытывать тебя! – Цузуки подошел к грозной черепахе -змее. – Откуда я мог знать? Ты никогда ничего не рассказывал мне о шикигами Дерева!
читать дальше

@темы: переводы

17:59 

02.03.2013 в 15:35
Пишет Огненный Тигр:

Не знаю, что тут сказать...
02.03.2013 в 15:28
Пишет Найотри:

02.03.2013 в 15:26
Пишет Saavick:

02.03.2013 в 12:57
Пишет Св.:

Галина Усова, поэтесса, переводчик
В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского Галина Сергеевна Усова, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики. Посмотрите сами - скорее всего, она переводила что-то из ваших любимых книг и стихов.

Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.

Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже двух бутылок пива).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи.

Создана группа поддержки В Контакте vk.com/public50359550



URL записи

URL записи

URL записи

Жалею, что я не в Питере.

URL записи

11:51 


Blossoms and blood, глава 26
Название: Индульгенция
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie



Глава 26
Индульгенция

Цузуки продолжал идти, натыкаясь на острые обломки застывшей лавы, не обращая внимания на холодный ночной ветер.
Он должен был уйти от Мураки прежде, чем поддастся искушению – искушению плоти. Восхитительной человеческой плоти.
Но как изгнать его из своей головы… как подавить эти чувства. Засохшая кровь Мураки на его щеке… а ее вкус все еще на языке, и запах дразнит его ноздри. Урчащий желудок жаждет запрещенного напитка, в котором ему было решительно отказано.
читать дальше

@темы: переводы

12:01 

08.02.2013 в 22:40
Пишет _Фалька_:

08.02.2013 в 22:35
Пишет Арнель:

08.02.2013 в 22:31
Пишет Алуар:

08.02.2013 в 10:58
Пишет Anna_san:

Гомофобы проклятые.
читать дальше

URL записи

URL записи

URL записи

URL записи

17:57 

19:22
Blossoms and blood, глава 25
Название: Препятствия на пути обольщения
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie



Глава 25

Препятствия на пути обольщения



- Довольно, Мураки! Ты себя не контролируешь!
Мураки не слушал его. Дразнящие прикосновения языка вскоре сменились укусом.
- Мураки! - Цузуки, схватив Мураки за горло, оторвал его от себя. Теплая кровь стекала вниз по шее из открытой раны.
- Я накормлю тебя, но только на моих условиях!
Мураки слизывал кровь со своих губ.

- Твой вкус еще богаче, чем прежде, - задыхаясь, хрипло сказал Мураки. – Я чувствую вкус мякоти спелых фруктов и нектар самых сладких цветов. О, это вкус вечной жизни!
Цузуки отпустил его как ужаленный. Фрукты, цветы… Мураки, конечно же, узнал об изменении его способностей. Но что сделано, то сделано. Все, что он мог сделать сейчас – сохранять спокойствие и контролировать последствия.
Мураки огляделся вокруг, внезапно осознав, что они уже не на разрушенной дороге.
- Куда ты нас перенес?читать дальше


Продолжение в комментариях

@темы: переводы

22:59 

28.01.2013 в 21:33
Пишет Serpensortia:

Никогда еще мне не хотелось так отчаянно, чтоб это был лишь дурной сон.
Пишет Златоцвет:
Кросспост. Тема та же, выводы тоже

Пишет Aerkarri:
Россия идет к фашизму - законы против гомосексуалистов (мое и не только мое мнение)
Несмотря на то, что я не работал юристом, я выучился на юриста. В Одесской Национальной Юридической Академии имени Кивалова, у нас достаточно много преподавали социальные теории, правовые теории, политологию, теорию государства и права, мировую историю, очень много внимания уделялось гражданскому обществу, тому, что это такое, работа Вольфганга Виппермана по этому поводу и так далее.

Так вот, что я хотел сказать по поводу происходящего. Дело в том, что на уроках политологии наше внимание усиленно обращали на симптомы происходящего.

Фашизм как политическое явление не происходит просто так. Фашизм, тоталитаризм и так далее. Он происходит в тех странах, где долгое для страны время была очень сильная нестабильность - социальная, политическая, общеэкономическая, законодательная и так далее. То есть, там, где люди устали банально от нестабильности. Где они хотят безопасности, крепкой руки, которая придет и приведет всех к порядку. Начинается подспудный социальный заказ, причем люди устают от этого настолько, что им становится уже все равно, какова будет цена.

Это есть в России - после 90-х годов, когда все это было, очень многие люди готовы одобрить очень жесткие меры для "наведения порядка". Например, по поводу этого законопроекта против гомосексуалистов - безобразного, по сути закона - каждый может почитать комментарии к новостям, комментарии к постам в ЖЖ, посты в ЖЖ - и увидеть, что этот закон поддерживается не таким уж и малым количеством людей. На самом деле если бы этот законопроект никто бы не поддерживал или же не поддерживала бы значительная часть, то его бы вряд ли стал кто-то принимать. Власти не нужно ссориться с народом. Однако закон принимается.

Почему? Собственно, этому я и хочу посвятить данный пост.

читать дальше

Я настоятельно прошу о перепосте. Конкретно этот пост написан в некотором смысле на эмоциях, так что я могу поправить себя в деталях, но в базе своей я уверен, что я не ошибаюсь, тем более что разговоры с политологами и юристами имели место быть. И размышлениям на эту тему далеко не один год.

Спасибо.

URL записи

URL записи

URL записи

14:29 

ОБЯЗАННОСТИ КОТА ПО ДОМУ

1. Кот должен защищать человека от комнатных растений.
2. Кот постоянно должен поддерживать человека в форме, заставляя его непрестанно двигаться по квартире, нагибаться, собирая ручки, карандаши, носки и т. д.
3. Кот должен крепко держать зубами ручку или карандаш, пока человек пытается писать.
4. Кот постоянно должен проводить ревизию в холодильнике, даже если человек этого не хочет. Если он не хочет, значит, что - то там прячет, и с этим что - то следует хорошенько разобраться, а потом уж призвать к ответу самого человека.
5. Кот должен ночью каждый час проверять, не заползла ли под одеяло человеку какая-нибудь змея.
6. Кот время от времени должен тренировать себя на случай непредвиденного циркового выступления. Для этого он должен периодически устраивать полеты под куполом дома, прыжки с гардины на люстру и обратно, всевозможные запрыгивания.
7. Кот должен помогать человеку стелить постель, внимательно наблюдая, чтобы под простыней не оказалось никаких предметов.
8. Кот должен помнить, что сон для человека это пустая трата времени, поэтому, завидев спящего человека, необходимо тут же его разбудить, прыгнув ему на живот, а еще лучше на голову.
9. Кот должен отгонять от человека плохие сны. Если кот заметит, что человек ворочается в постели, он непременно должен прыгнуть человеку на голову и начать отгонять дурные сны и кошмары.
10. Кот должен каждое утро напоминать человеку старую пословицу: "кто рано встает, тому Бог дает". И чем раньше встанет человек, тем больше ему (а заодно и коту) даст Бог.
11. Кот должен делиться с человеком всем, что у него есть. Постоянно отдавать часть меха на утепление одежды и пола и выкидывать половину еды из чашки.
12. Кот должен петь песни, чтобы доставлять человеку радость. Даже если песни грустные.
13. Кот должен проверять, по какой причине кто - то не закрыл шкаф или тумбочку и не задвинул ящик.
14. Кот должен знать, что лежит во всех коробках и пакетах. И на личном опыте убедиться, насколько там удобно и хорошо находиться.
15. Кот должен во время сна человека заглушать наружный шум, громко урча под ухом.
16. Кот должен отсыпаться за человека, всех его родственников, друзей и соседей вместе взятых.

14:00 

28.12.2012 в 11:22
Пишет Diary best:

Пишет collapsia:

love is war.
«Любовь к себе – начало романа, который может длиться всю жизнь», так ведь? Мы поколение почитателей Оскара Уайльда, у нас эта любовь к себе на наших внутренних флагах, в статусах Вконтакта и сумасбродных поступках.
Мне кажется, на самом деле мы не умеем любить себя, мы научены только жалеть.

Сворачиваться в burrito of sadness на неделю, закидываясь чипсами и распуская сопли так, что топят квартиры на три этажа вниз, потому что у нас плохое настроение. Ставить будильник на 6 и бесконечно переставлять его, а потом ехать на работу с лицом про войну, потому что ты себя пожалел и не встал делать зарядку. Каждый вечер смотреть сериал и бессмысленно лазить по одним и тем же сайтам, а потом думать, что после 18.00 все полезные дела заканчиваются. Тратить деньги по минутной прихоти на какую-то никому не нужную блажь, чтобы отказывать себе в хороших вещах. Пить дешевый коньяк, чтобы напиться, и экономить на косметике, чтобы купить неудобные туфли, а потом искать в зеркале безупречно белую кожу, которая когда-то была – но почему ее нет? Читать «башорг» вместо скучных, но важных новостей и разгрузочную книгу, сюжет которой забудется через день, вместо научных статей, которые, если вдуматься, тоже интересны. Но так лень напрягать мозг, что лучше отдохнуть.

читать дальше

URL записи

Свое | Не Бест? Пришли лучше!



URL записи

19:22 

Blossoms and blood, глава 24
Название: Повелитель Металла против черепахи
Автор: Lyrebird
Перевод: ankie



Глава 24 Повелитель металла против черепахи

Внутри автомобиля царил хаос.
- Цузуки-сан, пожалуйста, убери руку с руля. «Феррари» требует деликатного обращения, нельзя так неуклюже хватать руль.
- Мураки! – Цузуки был в ярости. – Останови машину, черт тебя подери!
- Мураки! – Орию тоже отнюдь не радовало все происходящее. – Ты собираешься всех нас убить?
- Я всего лишь пытаюсь вытянуть ответ на твой отличный вопрос. Предыдущие четыре ночи я в лепешку расшибался, пытаясь обрадовать и развлечь Цузуки-сана, хотя особой признательности не дождался.
Машина свернула к внешнему ограждению, затем опять к центральному барьеру. Двигатель протестующе взревел.
Цузуки столкнулся с плечом Мураки, ударившись головой о приборную панель, и упал на разгневанного Орию.
- Ну ты и выбрал место, чтобы материализоваться, - упрекнул Мураки. – Этот автомобиль рассчитан на водителя и одного пассажира, да есть еще место для хранения клюшек для гольфа в задней части салона. Ория, не мог бы ты уступить свое сиденье?
Цузуки потер ноющий лоб.
читать дальше

@темы: переводы

Мне есть, что скрывать

главная