23:07 

«Mooseketeers»

Сообщество переводов по СПН
Джаред поднял табличку чуть выше того уровня, который был нам нужен, а это означало, что я уже не должна быть такой счастливой, какой получилась на этом фото. Но в тот момент я просто не могла быть хоть немного расстроенной!
Как только настала наша с @latetothewinchesterparty очередь для фотоопа, мы дали Джареду футболку, а также сказали, что у нас есть такие же для Женевьев и малышей; помимо этого, мы спросили хочет ли он надеть рога.

«Черт возьми, да!»

Он отвечал «черт возьми, да!» на все, что мы ему говорили — в буквальном смысле на все — и каждый раз лучезарно улыбался.
— Хочешь оставить рога себе?
— Да, черт возьми!

— Мы сделали такие же для Жен и ребят.
— Да, черт возьми!

(Прим.переводчика: на футболках надпись «Mooseketeers» — это искаженное «Musketeers» — «мушкетеры», где первую часть заменили словом «Moose» — лось. Следовательно, получили мы «Лоськетеров». Стоит заметить, что подобные слообразования имели место быть в мультике «The Two Mouseketeers» — одной из короткометражек о «Томе и Джерри». На русский название было переведено как «Два мышкетёра»).

Оригинал был найден здесь: mrswhozeewhatsis.tumblr.com/post/150700048296/m...
Фотооп

@темы: 2016, ChiCon, Истории с конвенций, Конвенция СПН, Фанатское, Фотоопы

URL
Комментарии
2016-12-17 в 23:27 

**yana**
нервный пофигист
милота какая)) Спасибо большое за перевод! :inlove::inlove::inlove:

2016-12-18 в 00:14 

lanaa
Спасибо за перевод!

2016-12-18 в 07:02 

n_ket
Спасибо:heart::heart::heart:

2016-12-18 в 11:10 

Bulavochka
Всё происходит неслучайно (с)
Спасибо за перевод :heart::heart::heart:

2016-12-18 в 12:00 

Lanaleleka
Спасибо, что переводите и приносите :heart:

2016-12-19 в 00:14 

chiffa07
холодный душ, горячий душ, потом ненадолго повеситься и все как рукой снимет...
:gigi::crazylove::crazylove::crazylove::gigi:

2016-12-24 в 22:57 

homka8559
Длинные слова меня только расстаривают (с)
Спасибо

   

Сообщество переводов по СПН

главная