22:37 

Крупным планом: Риеко Ёсихара (перевод)

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
О Риеко Ёсихаре мы слишком мало знаем. Поэтому всё, сказанное ей когда-то о себе на страницах её книг представляет особый интерес. Здесь я объединила высказывания писательницы, сделанные ею в разные годы. Вот что сама Риеко Ёсихара пишет о своей работе, о жизни, о героях своего романа. (Перевод с английского)

Примечания АВ:
1. Хардковер - старое издание романа, выходившее в твёрдой обложке. С него были сделаны известные нам синопсисы и частичный перевод с английского Араси.
2. На сегодня вышло шесть томов нового издания на английском:
том1 - Stranger (Незнакомец)
том2 - Destiny (Судьба)
том3 - The nightmare (Кошмар)
том4 - Suggestion (Предложение)
том5 - Darkness (Тьма)
том6 - Metamorphose (Метаморфоза)


***

Привет. Кажется, мы с вами ещё не имели удовольствия встречаться на страницах книг от
Crystal Publishers. Мне жаль, что вам пришлось так долго ждать. Хотя, вообще-то, я не представляю, что бы я тут делала, если бы меня никто не ждал… впрочем, это всё у Ёсихары болтовня на нервной почве и от скромности.
читать дальше

@темы: эротика, творчество, роман, портрет, перевод, литература, книги, искусство, Япония, Риэко Ёсихара, ai no kusabi

URL
Комментарии
2009-11-04 в 22:59 

I Love ANIME !
Ооо! Спасибо!

2009-11-04 в 23:02 

Infinite Diversity in Infinite Combinations
Спасибо за перевод! :red: Всегда было интересно прочитать хоть одно интервью госпожи Ёсихары. ))) Или хотя бы такие вот "письма к читателю" в предисловиях.

2009-11-04 в 23:05 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
2009-11-04 в 23:13 

Zainka-Gwena
Pažena, mažena i malo vožena
AlanWest Спасибо! :white:

2009-11-04 в 23:17 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
HardRain ,Zainka-Gwena
Пожалуйста. :)

URL
2009-11-04 в 23:35 

nover
Кобаяши Мару в исполнении Энакина Скайуокера
Так как вам Метаморфоза? Надеюсь, она вам понравилась.AlanWest не просветите: о чем идет речь?

Спасибо Вам за труд. Очень интересно было прочитать, тем более, что о ней так мало информации.

2009-11-04 в 23:39 

Эмелин
Aurea mediocritas
2009-11-04 в 23:48 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
nover не просветите: о чем идет речь?
"Метаморфоза" - название шестого тома нового издания в мягкой обложке, про который она рассказывает (последний, который мы практически полностью перевели).
том1 - Stranger
том2 - Destiny
том3 - The nightmare
том4 - Suggestion
том5 - Darkness
том6 - Metamorphose
Пожалуйста. Жалко, что мало про роман. Она тут много рассказывает про работу японских издательств, о которых я лично ничего не знаю. Зато довольно чётко проглядывает её характер и чувство юмора. :)

URL
2009-11-04 в 23:49 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
2009-11-05 в 00:06 

Oskoloc Lda
спасибо, ещё один фрагмент в восприятии всего романа в целом и его автора в частности

2009-11-05 в 00:08 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Oskoloc Lda
Да, хотелось бы о ней побольше узнать, но сайт у неё на японском. :nope:

URL
2009-11-05 в 00:35 

Oskoloc Lda
Да, хотелось бы о ней побольше узнать, но сайт у неё на японском.

странно)))) чего ж это вдруг)))

2009-11-05 в 01:01 

Hepna
AlanWest спасибо! : )

Честно говоря, я после какого-то момента ваще перестала читать эти "послесловия" - меня они совершенно выбивают из колеи своей какой-то смущенно-оправдывающейся интонацией. Всё-таки японцы - совсем другие люди. Читая сам роман об этом легко забыть, герои ведут себя в целом вполне по-европейски (ну, я имею в виду манеры - не страдают избыточной вежливостью, скорее наоборот избыточной наглостью : )).

Честно говоря, у меня даже мелькала мысль, что роман и послесловия писали разные люди...

А у вас нет чувства, что в этих послесловиях "она" притворяется? Что это к примеру коллектив авторов, которые в романе пишут как хотят, а в послесловиях старательно пытаются изобразить зрелую леди-романистку? И получается как-то не очень убедительно.

Хотя, наверное, это со мной шутки играет разность менталитетов. Может японские леди-романистки именно так себя и ведут. Просто уж больно велик контраст с самим романом!

2009-11-05 в 01:13 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Hepna
Трудно судить, тут слишком мало информации. Но язык-то ЕЁ! Я этот язык из тысячи узнаю и ни с чем другим не спутаю - он мне в кошмарах снится. :lol: :lol: :lol:
А там, кто его знает... Мне не показалось, что она особо оправдывается - это скорее кокетство. И чувство юмора у неё специфическое. Мне понравились их запутанные отношения с художником Мичихарой. Она в каждом томе обязательно восклицает: "Мичихара! Прости!" И продолжает безобразничать в том же духе.
И то, что у неё то землетрясение, то комп сломался, я охотно верю (как у хорошего танцора) - мы все наглядно могли убедиться, как она работает над книгами, месяцами бьёт баклуши, потом её гложет чувство вины, а выпуск нового тома откладывается на полгода. :-D

URL
2009-11-05 в 02:25 

Hepna
Я этот язык из тысячи узнаю и ни с чем другим не спутаю - он мне в кошмарах снится. :lol: :lol: :lol:

ыыыыы ок, верю! : ))) Я видать особо не старалась вчитываться в послесловия.

Насчет кокетства - это в точку, да : )) Но как-то ээээ мнэээ мне это трудновато воспринимать, скажем так : )

2009-11-05 в 05:28 

Эмелин
Aurea mediocritas
AlanWest Ржач. Похуизм, порочность и бездна обаяния. Мне такой стиль изложения - равно как и тип характера - ужасно импонирует, патамучто стопроцентно позитивен (и это при всё при том, что у неё происходят в жизни отнюдь не самые весёлые события. Даже если она их и преувеличивает – что возможно, но опять же не факт). Аффтар довольно отвязная женщина, что подтверждается хотя бы этим: Физическое тело может стареть, но грешные мысли и земные желания остаются с нами навсегда и всё что к этой фразе прилегает (про то, что секс-сцены – практически сравнение с пирожными - не потеряли для неё актуальности, что она их ввела, расширила и углУбила со временем и т.п.). Масса очень интересных мыслей по основополагающим вопросам самого романа (о понимании главного только в финале; о том, что, получая что-то одно ценное, теряешь другое; о явном аффтарском противопоставлении Рики и Кирие и том, что всё-таки Гай не стопроцентный злодей). Жаль, маловато. Тем более для меня: я как раз аффтарские рассуждения люблю.

2009-11-05 в 05:33 

Hepna
Она пишет как деффачка : )) поняла, что напоминает ее треп: наши родные дайри : )))

Может стиль и тот же самый, что в романе (АВ, тебе видней, ты ж это переводила), но интонаааация... небо и земля.

2009-11-05 в 07:07 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эмелин
Да, она явно тут резвится.
Про эти две руки она в романе регулярно рассуждает. Там Рики это сказали в детстве и он чуть что, когда надо делать выбор, вспоминает про них.
Жалко, что мало, могла бы поподробнее про свой роман поговорить, а не про другие произведения. Может в Японии их знают, но у нас большинству они точно неизвестны. :)

URL
2009-11-05 в 07:07 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Hepna но интонаааация... небо и земля.
А пейсатели вообще часто сильно отличаются от того, что можно себе представить, читая их книги. Вспомни даже фикрайтеров - тоже иногда небо от земли. :-D
А вообще, Восток - дело тонкое. Я японцев иногда совсем не понимаю.

URL
2009-11-05 в 07:18 

Эмелин
Aurea mediocritas
AlanWest А меня как раз другие заинтересовали - в связке (вещи разные, но автор-то один): что в них общего. Но этого, боюсь, нам никогда не узнать. Хорошо б роман дочитать и новую анимку увидеть.
У Гая тоже был выбор ("Гай, какую руку выбираешь, левую или правую?" - "Правую") :-D А Рики, между прочим, обе и выбрал (другое дело, что функции у них разные были). Благородный мальшик, люблю его ))))).

2009-11-05 в 07:22 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эмелин
А я даже не поняла, чьи некоторые вещи. Мне кажется, кое-что, про что она рассказывает - не её. Особенно старые драмы, в адаптации которых она принимала участие. Кстати, аудио-драмы по Кусаби, оказывается, тоже её. Я не знала.
Всё, убегаю, вернусь не скоро. ;)

URL
2009-11-05 в 09:22 

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
AlanWest, а можно эти переводы взять на сайт в раздел Информация?

2009-11-05 в 19:23 

Iris Lloyd Troy
Творческое быдло
Спасибо огромное за подборку! :red:

2009-11-06 в 00:22 

Эрл Грей
Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
AlanWest, спасибо, очень интересно.

2009-11-06 в 08:49 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Страж
Конечно, берите всё, что может быть полезно. :)

URL
2009-11-06 в 08:49 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Iris Lloyd Troy
Пожалуйста.:flower:

URL
2009-11-06 в 08:49 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эрл Грей
Пожалуйста, мне очень приятно. :)

URL
2009-11-06 в 09:00 

Страж
Рожденный ползать! Куда ты лезешь??
AlanWest, спасибо большое:)

2009-11-06 в 10:54 

Эрл Грей
Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Мне тоже.

2009-11-06 в 12:29 

Cherchez la femme
Как здорово! Я первый раз что-то читаю про саму Есихару. AlanWest,Спасибо большое! :white::red:

2009-11-06 в 12:31 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эль Вира
Не за что. К сожалению, это почти всё, что есть. :)

URL
2009-11-06 в 12:51 

Эль Вира
Cherchez la femme
А где-нибудь можно почитать ее биографию?

2009-11-06 в 12:54 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Эль Вира
Если бы! Мне, по-крайней мере, не попадалась. :)

URL
2009-11-06 в 13:21 

Блиц - скорость без границ!
Спасибо) Было интересно ознакомиться)

2009-11-06 в 19:59 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Риру
Пожалуйста. :)

URL
2009-11-08 в 17:44 

Jared L
AlanWest Спасибо! :kiss: :flower: Очень интересно.

2009-11-08 в 18:46 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
2009-11-22 в 10:47 

mart
Март.Что ты ей скажешь, если она дура и родом из гармонии мира, а ты умный и ничего?(с)Ауренга
2009-11-22 в 10:54 

Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
URL
2010-12-01 в 17:29 

eingluyck1
Nec deus intersit
Откопала ваш днев))) а можно доступ к переводу? а то я уже всю клаву сгрызла от любопытства))) Как хорошо, что хоть кто-то переводит.

2010-12-02 в 04:10 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
eingluyck1
Я уже открыла всем новеньким. Проверьте, если что-то не откроется, скажите. :)

URL
2010-12-02 в 16:53 

eingluyck1
Nec deus intersit
AlanWest ))))) Спасибо огромное ! И за перевод и за то, что открыли))) *убежала читать*


2010-12-02 в 21:31 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
eingluyck1
Какая прелесть! Спасибо за картинку, я очень люблю собак. :yes:

URL
2010-12-04 в 14:02 

Злобный Пес
Оооо :beg:Что мне сказать?...:beg:
Вам просто памятник поставить надо за проделанный труд!)))

2010-12-04 в 16:48 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Злобный Пес :coquet:
Закончить бы перевод романа... :old:

URL
2010-12-21 в 12:49 

~Талия~
Восторг анализу не товарищ.
Простите, а можно мне тоже получить доступ к переводу романа?

2010-12-21 в 19:58 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
~Талия~
Конечно, сейчас я вам открою. :)

URL
2012-10-27 в 20:09 

Vetka-san
очень большая работа! Почти роман написанный снова :hlop:

2012-11-17 в 21:40 

AlanWest
Just one grasping that brass ring forever out of the reach of the common man.
Vetka-san, у меня есть подозрение, что это ещё не конец... :upset:

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Александрия

главная