Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
10:53 

Субтитры и работа с ними. Курс молодого бойца.

Субтитры (англ. subtitles, они же просто "сабы") - текстовое сопровождение видео, дублирующее или дополняющее звук фильма или передачи. Преимущественно в субтитрах отражена речь персонажей, могут содержаться также комментарии и/или пояснения непонятных мест, перевод надписей.

Субтитры бывают:
- вшитые, встроенные (Hard subtitles) - находятся в одном файле с видео, текст титров в процессе кодирования накладывается на картинку, обычно при этом несколько ухудшая её качество.
- внешние (soft subtitles) - отдельный файл (или несколько файлов), содержащий помимо текста элементы разметки (тайминг, положение титров на экране, цвет текста).

Самые распространённые форматы субтитров:
srt - текстовый формат субтитров программы SubRip. Самое гениальное в своей простоте.
ssa - текстовый формат субтитров программы Sub Station Alpha. Предусматривает задание цвета, положения символов, размер букв, гарнитуру и прочие эстетические прелести.
ass - дальнейшее развитие формата ssa.
sub/idx — представляют собой графические субтитры, извлеченные из DVD. Работать с ними невозможно, поэтому сначала лучше всего их переконвертировать в формат srt с помощью программы SubRip.

Т.к. чаще всего нам приходится иметь дело с субтитрами формата srt, то и поговорим о них.
Хотя с ними можно работать, просто открыв через обычный "блокнот", но всё-таки мне кажется более удобным пользоваться специальными программками. Столь же гениально проста, как и формат srt, программа DSRT (скачать DSRT v.3.11). Тут можно прочесть - описание проги DSRT на русском языке. А здесь статья - как править тайминг с помощью DSRT.

Есть ещё одна популярная программка Subtitle Workshop - здесь хорошая статья, как работать с Subtitle Workshop. Но у меня как-то не сложились с ней отношения... DSRT мне больше нравится, хотя у Subtitle Workshop есть значительное преимущество - не нужно выходить из режима просмотра видео, чтобы сохраниться. Там всё на одной странице. Это актуально для тех, у кого срывается DSRT и в результате случаются потери переведённых кусков текста.

Самое простое, что от вас требуется, чтобы начать работать с субтитрами - это иметь в одной папке файл видео и файл субтитров, причём желательно, чтобы имена файлов были одинаковы. Потом открыть любимую прогу, через неё файл титров и запустить через главное меню режим "видео". И да снизойдёт на вас вдохновение!

Ещё очень полезные ссылки - всё расписано более чем подробно и с картинками:
- Программы для создания и обработки субтитров (перечень самых разных программ + описание их функций и методов работы с ними + ссылки для скачки этих программ)
- Сборник статей по работе с субтитрами

Дополнения, пожелания, поправки, вопросы? :glass:

@настроение: :umnik:

@темы: трудности перевода, работа с субтитрами, курс молодого бойца

Комментарии
2009-01-26 в 23:37 

Idril666
Здравствуйте. Не смогла найти, а может и нет, но все же, есть у вас субтитры к фильму "Любовь мальчишек 2", или может собираетесь заняться?

2009-01-30 в 03:20 

Здравствуйте. Не смогла найти, а может и нет, но все же, есть у вас субтитры к фильму "Любовь мальчишек 2", или может собираетесь заняться?
Блин, до чего спамеры уже доходят... Нет такого фильма детка! А за статью спасибо, очень помогла сцылочка на Программы по созданию субтитров! Моё почтение...

URL
2009-01-30 в 10:21 

Idril666
Милый гость отвечаю на ваши слова.
"Здравствуйте. Не смогла найти, а может и нет, но все же, есть у вас субтитры к фильму "Любовь мальчишек 2", или может собираетесь заняться?
Блин, до чего спамеры уже доходят... Нет такого фильма детка! А за статью спасибо, очень помогла сцылочка на Программы по созданию субтитров! Моё почтение..."

Я не понимаю, при чем тут спамеры. Я вам не "сцыпочка", и если такого фильма не существует, то, что по вашему я скачала пару месяцев назад? Посмотрев первую часть, я хочу посмотреть и вторую.

2009-05-08 в 14:20 

и внутри вселенная моя любит небо
Idril666 вам написали сцылочка, а не сцыпочка :D
а за статью действительно спасибо, я как раз учусь делать сабы )

2009-07-18 в 20:53 

большое спасибо !!! Как раз то, что нужно для начинающих.:bravo::hlop:

URL
2010-05-20 в 21:40 

Внутри себя я танцую.(с)
а не подскажите,сабы к японской версии Меда и Клевера отдельно можно где-нито взять?
прост последняя серия везде ..конец без перевода(((

за статейку аригато)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Палата 666

главная