Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: знать как падать (список заголовков)
22:49 

Знать как падать. Перевод. Глава II

Хороший герой с плохой ролью (с)
Иногда мне кажется, что я неисправимый пессимист - ещё не прошло и половины новогодних каникул, а я уже чувствую, что скоро они закончатся :new3:

Название: Знать как падать (Know How To Fall)
Фэндом: Наруто (Naruto)
Автор: Imperial Mint & Disgruntled Minion
Переводчик: Канаме Сейю
Бета-ридер: Azraele
Жанр: Romantic
Персонажи: Итачи/Наруто
Рейтинг: R
Дисклеймер: Оригинал – на fanfiction.net. Перевод не преследует коммерческих целей. Сюжет принадлежит автору, герои – Масаши Кишимото.
Предупреждение: OOC, AU.
Примечания: Отзывы, предложения и конструктивная критика приветствуются.
Разрешение на перевод: В наличии.

Предыдущие главы

Глава II

@настроение: Произведение, которое читают, имеет настоящее; произведение, которое перечитывают, имеет будущее (А. Дюма)

@темы: фанфик, Итачи/Наруто, Знать как падать, Naruto

21:23 

Знать как падать. Перевод. Глава I

Хороший герой с плохой ролью (с)
Официально сообщаю, что новая глава «Сломать оковы» вышла в свет - по оптимистическим прогнозам перевод будет готов ближе к концу следующей недели :mail:

Название: Знать как падать (Know How To Fall)
Фэндом: Наруто (Naruto)
Автор: Imperial Mint & Disgruntled Minion
Переводчик: Канаме Сейю
Бета-ридер: Azraele
Жанр: Romantic
Персонажи: Итачи/Наруто
Рейтинг: R
Дисклеймер: Оригинал – на fanfiction.net. Перевод не преследует коммерческих целей. Сюжет принадлежит автору, герои – Масаши Кишимото.
Предупреждение: OOC, AU.
Примечания: Отзывы, предложения и конструктивная критика приветствуются.
Разрешение на перевод: В наличии.

Глава I

@настроение: Без труда талант - это фейерверк: на мгновение ослепляет, а потом ничего не остается (Р. Мартен дю Гар)

@темы: Naruto, Знать как падать, Итачи/Наруто, фанфик

Записки с барной стойки

главная