Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
02:03 

5.22 - русская озвучка.

(*Jess*)
Не интеллигент, скурил учебник..
5.22: Лебединая песня (Swan Song)

Перевод: Fargate.ru.
Тип озвучки: Дубляж (липсинк) LostFilm.TV.
Озвучка: Студия "Кравец".

В начале серии звучит песня:
Kansas - Carry On My Wayward Son
Аранжировка: Юрий Анин.
Исполняют: М. Хрусталев, А. Левин, А. Ноткин, А. Егорова.
Перевод песни мой. :shuffle:
В английской дорожке релиза тоже вшита песня на русском, позже исправим и выложим инглодорогу отдельно.

Скачать:
www.lostfilm.tv/details.php?id=2192
yabadaba.ru/files/241044
narod.ru/disk/20900152000/Supernatural.s05e22.r...
ifolder.ru/17769670

Субтитры к этому релизу:
narod.ru/disk/20899452000/Supernatural.s05e22.r...

Обратите внимание - это не закадр, это липсинк, родных голосов нет. Текст делали под артикуляцию.
К приему тапков готова (спряталась). :-D

Смотреть онлайн

@темы: ссылки, пятый сезон, Lostfilm, Fargate

URL
Комментарии
2010-05-19 в 02:26 

У ветра тоже была своя история.
Лови тапки:

- В начале создалось впечатление, что Дин немного выбивается из дубляжа. То ли кривляется мало, то ли голос непривычно без оригинального фона звучит. Но к концу серии ощущение пропало.

- Сэм в роли Горлума не сильно впечатлил. Но он и в оригинале не сильно впечатлил, если честно)

- Отлично выглядит Кастиэль. "Попа-жопа" достойна как минимум канской ветви) Ну и то, как он Дина успокаивает... крайне удачно голос ложится на характер, в дубляже особенно заметно)

- Люци тоже вполне на уровне звучит.

В общем и целом, если суммировать - лично я релизом крайне доволен))

П.С.: А, ну да. Самое же главное) Песня очень понравилась. Честно-честно.))

2010-05-19 в 03:55 

trulyalyana
К фреллу высшее благо (с) Харви
Ролли Фостер, рада, что вам понравился наш релиз, но... надеюсь Миша Хрусталев не зайдет в эту тему, ибо прочитать "кривляется" об актерской игре (даже если это дубляж), думаю, ему было бы крайне неприятно. Наверное. надо стараться какие-то другие слова подобрать, стараясь описать свои впечатления. :)

Дженсену нет равных ни в актерской игре, ни во владении голосом, поэтому, если попытаться повторить то, что он выделывает голосом в оригинале, то получатся именно кривляния. А так... ИМХО Миша отлично справился с озвучкой не только в этом релизе, но и во всем пятом сезоне. :shuffle:

.

2010-05-19 в 09:44 

Подождите, я сейчас переоденусь и вам на рояле поиграю! (с)
(*Jess*)
:white: Спасибо!!!

2010-05-19 в 11:08 

(*Jess*) Спасибо! :white:Уж на что не люблю дубляж, но это просто класс:) "Попа-жопа" достойна как минимум канской ветви) согласна :lol:
Дженсена безусловно не переиграть, но из всех наших Динов, Хрусталев the best! :hlop: Дубляж сделал это очевидным (потому что в закадровой все равно Дженса слушаешь:D)
Спасибо всем! :woopie:

URL
2010-05-19 в 11:39 

У ветра тоже была своя история.
trulyalyana Ну да, ну да, хотя я, понятно дело, не имел ввиду что-то негативное. И дело даже не в актерской игре Михаила, а именно в таланте Дженсена. Это как 21 раз послушать фильм с Бельмондо в дубляже с Караченцовым, а затем в 22-й раз слушать другого актера.)

Но, повторюсь, мне релиз очень понравился. Спасибо всем, кто его делал - сказал на сайте, скажу и здесь)))

2010-05-19 в 19:27 

AneliaWM
А мне понравилось)) Очень)) Правда сначала было непривычно, так как я всегда смотрю в с сабами, но через некоторое время привыкаешь))) И мне кажется, что после родного голоса Дженсена Михаил Хрусталев лучший, кому удалось озвучить)) Ну это конечно только мое мнение))

2010-05-19 в 23:24 

aberdoch [DELETED user]
Спасибо за "Несквик" :)

2010-05-20 в 00:57 

(*Jess*)
Не интеллигент, скурил учебник..
aberdoch
Про несквик - почти дословно, в оригинале ovaltine ))

URL
2010-05-20 в 23:25 

Rust2008
В каждом из нас спит гений. И с каждым днем все крепче. ©
trulyalyana
Ролли Фостер, рада, что вам понравился наш релиз, но... надеюсь Миша Хрусталев не зайдет в эту тему, ибо прочитать "кривляется" об актерской игре (даже если это дубляж), думаю, ему было бы крайне неприятно. Наверное. надо стараться какие-то другие слова подобрать, стараясь описать свои впечатления.
Думаю, Михаил Хрусталев профессионал своего дела и прекрасно пойет о чем речь и, возможно, примет к сведению. И уж точно, я уверен, не приятно ему не будет, потому что профессионалы принимают критику достойно. Так что совершенно не понимаю, почему Хрусталеву должно быть "крайне неприятно".

2010-05-21 в 15:43 

Maryula
почему то у Крипке самыми интересными получаются сезоны под четным номером.

2010-05-21 в 15:46 

Maryula
надеюсь он в шестом сезоне объяснит как Сэм оказался на лужайке перед домом Дина и сделает это лутше чем финал Апокалипсиса

2010-05-22 в 01:16 

Стакан оптимиста наполовину полон. Стакан пессимиста наполовину пуст. Я - эгоист. Мой стакан.
Эмм... я тут не в тему... да?) В общем, или лыжи не едут, или я идиот... Можно ли где-то скачать песню отдельным мп3 файлом?

2010-05-22 в 03:19 

trulyalyana
К фреллу высшее благо (с) Харви
Шелтик, да ее где угодно можно скачать, например, на фаргейте. :)
fargate.ru/supernatural/content/776

2010-05-22 в 10:36 

Стакан оптимиста наполовину полон. Стакан пессимиста наполовину пуст. Я - эгоист. Мой стакан.
trulyalyana ой, спасибо большое! Йа - идиот из танка... :shy:

2010-05-22 в 14:50 

Lisandra de Lioncourt
Нечисть понять можно, людей - нет. (c)
:knit: спели шикарно!
Но лично я все-таки больше люблю закадровый, а не дубляж, как-то оно живей смотрится.
А дальше перевод останется закадровым? в 6 сезоне?

:D гэги кстати будут? очень хочется или есть уже? :pozdr2:

2010-05-22 в 18:06 

(*Jess*)
Не интеллигент, скурил учебник..
Гэги обычно бывают на ДВД сезона, это где-то осенью. Наверное, в сентябре. В 6 сезоне будет закадровый перевод, дубляж - это дороговатое удовольствие))

URL
2010-05-24 в 10:17 

Rainy Kitsune
Предвижу, что в меня полетят тапки (а может и предметы потяжелее) - но все равно позволю себе покритиковать :)

Первое, что бросилось в глаза - это, собственно, песня. При всем моем уважении к тем, кто старался над переводом, аранжировкой и исполнением - это не сравнится с оригиналом Канзаса. То трехголосье, которое исполняют канзасовцы, всегда, при любой погоде, вызывает у меня мурашки размером с кулак. ТАК петь могут только американские рокеры-блюзмены, и русская версия хоть и хороша, но не может по-настоящему достойно заменить собой этот хит, пусть и записанный аж в 1977 бородатом году. Извините, но это то же самое, что пытаться спеть по-русски зарубежные мюзиклы: теряется вся суть и соль, ведь самое главное - это вокал, а его не заменишь, он уникален. Лучше обходиться субтитрами. Говорю как профессиональный вокалист, музыкант и звукорежиссер.

Ну и по переводу: к сожалению, нюансы, игру слов и циничный юмор услышала не везде, хотя можно было перевести, сохранив это.

Напоследок добавлю, что голоса подобраны отлично, а актеры-переводчики замечательно читают текст. Хоть и дубляж, но смотрится естественно. Хорошая работа :)

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Территория Supernatural

главная