17:19 

H-13.

[She Wolf] Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать.(с)
Мукуро | Хибари. На тонущем корабле.

@темы: Кьёя, Мукуро

Комментарии
2010-01-08 в 21:54 

903 слова безобразия.
Автора понесло, автор честно хотел написать что-то трагично-ангстовое, но получилось, как всегда, что-то с элементами стеба. Заранее извиняюсь


По лазурному морю плыл величественный трехпалубный теплоход водоизмещением в двадцать тонн…
Объективно говоря, море было не больно-то лазурным. И даже не синим, как полагается порядочному водоему, отражающему в себе бескрайнюю небесную высь. Винить в этом полагалось погоду. Свинцово-серые тучи заволокли небо еще неделю назад, и с тех пор сквозь них не пробился ни один солнечный луч.
Хибари снова уцепился за перила левого борта «Алмазной звезды» - ржавого корыта, принявшего на себя непосильную миссию по доставке доблестных Хранителей Тумана и Облака с солнечных итальянских берегов к суровым берегам японским.
- Что, укачивает? – сочувственно спросил вцепившийся в мачту Мукуро. Расставаться со своей опорой у него не было ни малейшего желания – укачивало на корабле порядочно даже в штиль, а уж когда штормило – лучше было сидеть в каюте, привязавшись ремнями к койке, и не высовывать нос наружу.
Хранители и не вылезали бы, если бы не тот прискорбный факт, что все удобства: столовая, капитанская рубка и кают-компания - располагались на верхней палубе, в то время как каюты пассажиров – на нижней.
- Напомни мне устроить локальный камикорос Саваде, когда мы вернемся, - процедил Хибари сквозь зубы. – Я ему это поездочки не прощу.
- Я недавно говорил с капитаном, - обнадежил Кею по-прежнему обнимающийся с мачтой Мукуро. – Кажется, мы приплывем завтра на рассвете.
- Ты что, понимаешь, что он говорит?!
Удивление Хибари не было наигранным. Капитан «Алмазной звезды» стал очередным дополнением в бесконечной череде кошмаров этого плавания.
В начале плавания он представился доном Джованни, но потом перестал откликаться на это имя. Национальность этого человека тоже не поддавалась идентификации. С пассажирами он разговаривал на чудовищной смеси английского и итальянского, а с матросами общался исключительно с помощью брани, запас которой у него, кажется, был неиссякаем. Выяснить по ругательствам, подданным какой страны является капитан, тоже не представлялось возможным: в его речи непринужденно соседствовали друг с другом португальские и китайские, русские и турецкие, английские и японские заковыристые словечки.
Впрочем, перевозчиком он считался надежным. Да и выбора другого не было – путь в аэропорты Мукуро был заказан с момента побега из Вендиче.
- Эти его слова так меня обнадежили, что поневоле пришлось их понять, - откликнулся Мукуро и, дождавшись момента, когда волны чуть поутихли, в два шага очутился рядом с Хибари. – Ну что, еще два рывка, и мы в кают-компа…
Оборвать свою речь Хранителя Тумана Вонголы заставил чудовищный скрежет.
На капитанском мостике показался кричащий что-то матрос. Вслед за ним появился и пошатывающийся капитан Джованни.
- По-моему, он кричит, что мы напоролись на рифы, и теперь у корабля в днище пробоина, - флегматично сообщил Хибари.
- Мы тонем? – обрадовался Мукуро. – Нам придется забраться в шлюпку и на веслах добираться до Японии?
- Не хочется остужать твой пыл, но ты за все время плаванья видел на этом корабле хоть одну шлюпку?
- Иными словами, ты хочешь сказать, что наши дела плохи?
- Твоя сообразительность порой не знает пределов.
- Знаешь, по-моему, это очень романтично. Ты и я, тонем на просторах бескрайнего Тихого океана… Разве не здорово? – Мукуро мечтательно возвел разноцветные очи горе.
- Если это так здорово – можешь тонуть в одиночку, травоядное, - огрызнулся Кея
- Кстати, ты заметил один плюс в нашем нынешнем положении?
- Про то, что оно чрезвычайно романтично, ты уже сказал.
- Нас больше не укачивает. Теперь мы, по крайней мере, смирно стоим на месте, зацепившись за этот твой риф.
- Даже не знаю, радоваться ли, учитывая, что, насколько я вижу, на нижней палубе уже появилась вода, - констатировал Кея, свесившись за борт.
На корабельной лестнице образовалась небольшая очередь из матросов, которые пытались подняться наверх. Хотя, на что они рассчитывают – было непонятно. Шлюпок, как уже заметил Кея, на корабле не было.
- Как ты думаешь, твоя птица сможет унести нас отсюда? – поинтересовался тем временем Мукуро.
- Может, прекратишь паясничать и подумаешь, что делать? – Хибари тяжело вздохнул. Вся это ситуация категорически не нравилась ему с самого начала. Находиться на одном корабле с этим проклятым иллюзионистом – то еще удовольствие. А уж тонуть на одном корабле с ним же… Кто сказал, что женщина на корабле – к несчастью? Мукуро на корабле – вот настоящая беда.
- Хибари-кун, - то ли ему послышалось, то ли в голове причины несчастий и впрямь прозвучали жалобные нотки. – Знаешь, я никогда не любил плавать…
- Не любил, или не умел? – прищурившись, осведомился Кея.
- Я продержусь на плаву минуты две от силы, - нехотя признал иллюзионист.
- Травоядное… - констатировал Кея и тяжко задумался.
Савада отправил его в Италию за Мукуро. И, несмотря на всю личную неприязнь Хибари к тому, вернуться теперь без иллюзиониста было бы неправильно. Не с точки зрения этики или морали, а с точки зрения порядка. Какой был смысл тратить свое время, если задание не увенчалось успехом?

***
Утром на пляж небольшого японского городка вынесло массивную дверь с криво вырезанными буквами «Алмазная звезда».
- Чтобы я хоть еще раз поплыл куда-то с этим чертовым травоядным, - шипел Кея, пиная полубесчувственную тушку Мукуро. Тот, похоже, все-таки умудрился нахлебаться воды, или просто замерз, пробултыхавшись в океане семь часов. Им еще повезло, что было лето.
Впрочем, иллюзионист еще дышал, и это вселяло в душу Кеи то ли оптимизм, то ли некое смутное сожаление. Впрочем, приоритеты он для себя уже расставил…
Хибари тяжко вздохнул, закинул руку Мукуро себе на плечо и потащил хранителя Тумана к ближайшему жилому дому, проклиная про себя и Саваду, который его во все это втравил, и иллюзиониста, который хоть и выглядел тощим, но отчего-то оказался очень тяжелым, и капитана «Звезды», и всех матросов на судне…
Впрочем, где-то в глубине души он не мог не признавать, что все это – действительно чрезвычайно романтично.

URL
2010-01-08 в 23:09 

Я затащу тебя в ад - если ты не против, конечно.
Кто сказал, что женщина на корабле – к несчастью? Мукуро на корабле – вот настоящая беда.
Это восхитительно *___*
Автор, я люблю вас! Совсем люблю!
Не заказчик, увы -(

2010-01-09 в 09:58 

1868, "Идиот"
О-очень хорошо. **
что все это – действительно чрезвычайно романтично.
Да-да, суровая романтика Хибари Кёи. х)

2010-01-09 в 11:13 

cybertree
гражданина мира
- Как ты думаешь, твоя птица сможет унести нас отсюда?
гы... :lol::lol: /посчастливилось вообразить/

2010-01-09 в 11:26 

Полип безумный и с заколками на челке
Спасибо)

Caerd
Спасибо.
Да-да, суровая романтика Хибари Кёи. х)
Ну так, какая у него еще может быть?))

Автор

URL
2010-01-10 в 00:17 

~facepalm
Автор№2
Это просто потрясающе. Последнее предложение убило. :)

2010-01-10 в 11:36 

i'm currency exchanging
Автор, это Шикарно! :red:

не заказчик

2010-02-12 в 15:24 

you want to sleep
Я несу пиздец. (c)
**

2010-11-27 в 18:54 

[mukuro]
Кругом было тихо, как будто все вымерли… Какая красота!
Ах, шикарно xDDD Понравилась ирония. коей пронизано це безобразие х)

   

Hot Reborn!

главная