Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
23:42 

Значения имен персонажей и названий семей.

Hot Reborn!
Я вот тут подумала... и еще подумала... и еще... Короче, меня затянул это процесс, и оказалось, что если скидывать все, что я надумала, в пост помощи авторам - то все будет очень запутано. Так что вот...
Знаю, что эта тема стара, как Тимотео, и бородата, как Тазару, но все же, это может быть довольно интересно. Пожалуйста, дополняйте, если я о чем-то забуду.
Кстати, часть этих данных я когда-то давно выставляла на другом сообществе, но это дополненная версия. И не пугайтесь, если транслитерация кандзи ВДРУГ не совпадает с произношением имени - это все нанори. Enjoy~

Пройдемся по Вонголе.
CEDEF
Вария. Внимание, в силу моей нездоровой любви (читай - фанатизма) по отношению к этой шарашке, эта статья будет очень длинной. Не рискуйте, если не хотите потерять время и нервные клетки.
Аркобалено
Все, что связано с автомобилями, самолетами и прочими средствами передвижения. Поехали…
Цветочки…
Рандомно
Семья Симон
Хранители колец Вонголы первого поколения - NEW!!!
Хранители колец Вонголы девятого поколения - NEW!!!
Вот-с. Enjoy~ Если я кого-то забыла - напомните мне, пожалуйста.
Всегда Ваша,
Птица_Сирин.

запись создана: 01.05.2010 в 20:30

@темы: полезное

URL
Комментарии
2010-05-01 в 20:44 

А Скудерия не переводится как конюшня? Просто я где-то такой перевод слышала.

2010-05-01 в 21:05 

I'll clap when I'm impressed
Скудерия также является одной из моделей Феррари, как, впрочем, и Энзо)

2010-05-01 в 21:12 

Скудерия переводится как "конюшня", именно поэтому так назвали гоночную команду Феррари)
Лошадки все-таки)

2010-05-01 в 21:24 

Hot Reborn!
Да-да-да, Вы все абсолютно правы, сейчас добавлю.
Кстати, все помнят, как Дино устраивал проверку хранителям Тсуны? Когда Тсуну "похитили неизвестные на спортивной машине", а Такеши и Хаято направили стопы в обитель Момокьокай, потому что Реборн указал именно на них? Спортивная машина-то была именно Феррари Скудерия.

URL
2010-05-01 в 21:47 

Hot Reborn! :red: спасибо за такую шпаргалку))

2010-05-01 в 21:55 

Спасибо вам за такие полезности!

Только в тегах путаюсь. Пост из этой же серии *** на первой странице помечен другим тегом. ):
А то может ещё есть такие темы, а я нашла только две? (:

2010-05-01 в 21:59 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Шельн, Шуя, всегда пожалуйста. Буду рада, если это-таки пригодится. *ушла упорядочивать оставшиеся несколько страниц заметок*
А теги - миль пардон, просто я только что этот тег добавила, сейчас изменю в соседнем посте. Таких тем, к сожалению, пока только две, так как всю информацию ищу и оформляю в одиночку (ну, не совсем, иногда вот ПЧелки дают полезные советы, за что им большое спасибо), так что быстрее не получается. Но если Вас интересует какая-то конкретная информация - спрашивайте, постараюсь добыть.
это я опять с одного профиля на другой прыгаю.

2010-05-01 в 23:43 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин
Большое спасибо за Рёхея, фамилию Гокудеры и Наги)))
Касательно Ламбо - есть еще одна версия, что бесконечные гранаты намекают на Рэмбо (в японской транскрипции "Ранбо", т.е. точно так же).

2010-05-02 в 00:00 

I'll clap when I'm impressed
gloomy sky похоже Амано-сама очень не любит Рэмбо :gigi:

2010-05-02 в 00:02 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, пожалуйста, рада, что Вам пригодилось.
А что касается Ламбо и Рэмбо...

2010-05-02 в 00:19 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин
Лол. никогда раньше не видела :-D
Вёрджил Ференце
Ну, любит-не любит, но Рэмбо - уже почти нарицательное... Примерно как Коперфильд и Джеки Чан)

2010-05-02 в 01:05 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, есть еще пруфпик с Найто. Дескать, очень уж он похож на Сида Вишеса. Надо?

2010-05-02 в 01:33 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин, не, его я, кажется видела))

2010-05-02 в 01:41 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, вот и славно. Если потребуется какая-то информация - я к Вашим услугам.

2010-05-02 в 01:49 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин
Спасибо))) Только не надо мне выкать, очень неуютно. Примерно так же, как когда племянники именуют меня "тетей"))

2010-05-02 в 02:02 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, чудно, значит, сойдемся на "ты"? А то я и сама тушуюсь, если мне "выкают".

2010-05-02 в 04:53 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин, вот и договорились)

2010-05-02 в 06:08 

Freida87
<>>>><<<<>
А что всё-таки означает "Симон" (Шимон)?

2010-05-02 в 09:20 

Он счастлив потому что он Орихара (с)
Уроборос? *где-то глубоко внутри заворочался фанат Резидента xD* О да :D
Одни автомобили, с ума сойти можно xD

2010-05-02 в 14:48 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Freida87, все-таки Симон, так даже на конверте с письмом было написано.
Однозначно утверждать не буду, но есть вариант, что это греческая форма еврейского имени *полчаса лингвистических деталей*, означающего "услышавший".
Vergil Sempai, а у меня уроборос как-то больше с Алхимиком проассоциировался. Сиречь, вот вам смертные грехи, вот вам уроборос, все сходится.

2010-05-02 в 14:54 

Он счастлив потому что он Орихара (с)
Птица_Сирин, ну у кого что ^____^

2010-05-02 в 23:42 

Sigehira
неприличный человек
Ламборгини вынесло
кажется, так несчастную компанию Ламборджини называет только Вики

2010-05-03 в 00:37 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Sigehira, извиняюсь, а как еще называть итальянскую компанию, название которое пишется как "Lamborghini"? "gh" как бы обязывает. Впрочем, не проблема, могу уточнить у одноклассницы-итальянки.

2010-05-03 в 10:04 

Freida87
<>>>><<<<>
Птица_Сирин А вы можете написать значение имён семьи Симон?

2010-05-03 в 11:39 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Freida87, постараюсь. Пока могу сказать разве что "Энма" означает "правитель Ада", остальное поищу вечером. (иначе учитель информатики будет долго и громко расстраиваться)

2010-05-03 в 12:15 

Птица_Сирин Ох, значение имени Энмы меня совсем не радует - видимо не зря я параноидально не доверяю всей этой семье.

2010-05-03 в 14:25 

Freida87
<>>>><<<<>
Птица_Сирин Спасибо, с нетерпением буду ждать, а заодно напишите как правильно надо написать их имена например кто-то говорил что Адельхейт немецкое имя, поэтому надо транслировать по немецкой грамматике

2010-05-03 в 20:35 

I'll clap when I'm impressed
Freida87 ну если оно немецкое... То это что, Адельхайт что ли?.. О_о"
Сирин, спасибо :white: :squeeze:
По поводу Энмы сразу Yami no Matsuei вспомнился х)

2010-05-03 в 20:52 

"Все надо делать с юмором,"- сказал палач, рубя голову дольками... | "Венок погребальный, мать вашу..." (с) Заку-чан
оО Вы уверены, что Адельхайт- "благородство"? оО

2010-05-03 в 21:31 

Maleka
Я так не думаю..
Вот это имя у Энмы :wow2:
ни за что бы не подумала XD

2010-05-03 в 21:40 

Freida87
<>>>><<<<>
Вот это имя у Энмы :wow2:
Согласна

Теперь ещё с большим нетерпением буду ждать главы :cool:

2010-05-03 в 23:32 

у богини победы нет головы
Freida87
Вёрджил Ференце
До середины прошлого века в русском использовались довольно специфические правила транслитерации немецких имен, вследствие чего мы имеем Эйнштейна, Фрейда и Генриха Гейне. Поэтому переносить на русский имя можно как Адельгейд и Адельхайд, уж кому как нравится.

Lady Boocho
Adelheid - От древнегерм. имени Adalheidis: adal (благородный) + heid (род).

2010-05-03 в 23:56 

"Все надо делать с юмором,"- сказал палач, рубя голову дольками... | "Венок погребальный, мать вашу..." (с) Заку-чан
Adelheid - От древнегерм. имени Adalheidis: adal (благородный) + heid (род).

ух ты :3 *а раве благородный- не edel? Или так тоже можно? оО*

2010-05-03 в 23:59 

I'll clap when I'm impressed
gloomy sky угу, угу, меня до сих пор от Брауншвейга коробит >_>"
ну это я так. Мимо пробегал, да.

2010-05-04 в 00:32 

у богини победы нет головы
Вёрджил Ференце, ну, меня не коробит, но когнитивный диссонанс присутствует. И раздражает местами, где трудноузнаваемо...

Lady Boocho
За века словоформы меняются, порой до неузнаваемости) Сравните современный русский и старославянский - какая разница будет...

2010-05-04 в 15:59 

Girl in the fire
Hot Reborn!, чудесная шпаргалка. Спасибо за помощь)) Особенно про Варию. Про них всё интересно **
Чревоугодие (Обжорство) (лат. Gula)
Гула это кто? Напомните мне пожалуйста среди них о таком)
Не все знают, но был в Варии такой человек как Оттавио
Это наверное, манговские познания?

2010-05-04 в 16:51 

у богини победы нет головы
Serafima Mraka
1. Имеется в виду Гола Моска.
2. Нет, это инфа из официальных новелл. Если интересует, поищите на дневнике Миссис Малфой, у нее есть собирательный пост про Реборн-новеллы и ссылки на переводы.

2010-05-04 в 16:56 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Serafima Mraka, всегда пожалуйста. Чревоугодие, если что, персональный грех Моски (Гола Моска). А Оттавио - не совсем из манги, он упоминался в новелле X-Fiamma.

2010-05-04 в 17:03 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, пардон, не заметила, что Вы уже ответили.

2010-05-04 в 17:25 

у богини победы нет головы
Птица_Сирин, да что там) Подумаешь, продублировали друг друга))
Но все-таки не надо мне выкать :-D некомфортно как-то(

2010-05-04 в 17:47 

Girl in the fire
gloomy sky, Птица_Сирин, благодарю вас) Гола Моска вылетел из головы и никогда не воспринимался мной как серьёзный персонаж, ибо не человек)

2010-05-04 в 19:37 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, извини, я опять забыла, к кому и как обращаться. *глупая-глупая птица*
Serafima Mraka, атата, с Моской много интересных событий было связано, между прочим. По крайней мере, в новелле. Скорее бы ее закончили переводить...

2010-05-04 в 20:18 

Girl in the fire
Птица_Сирин, почему бы кстати не организовать здесь же списочек ссылок на эти самые новеллы? И разделить их на не переведённые на русский (для тех кто понимает и так) и на переведённые на русский язык (для тех, кто на другом не понимает)). Для многих чайников это пригодилось бы, я думаю. :DD

2010-05-04 в 21:36 

у богини победы нет головы
Serafima Mraka, а что, идея. Другое дело, что некоторые переводы (как русские, так и английские) висят на закрытых блогах. Хорошо бы их тогда перенести в открытый доступ как-нибудь...

2010-05-04 в 23:30 

Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Serafima Mraka, gloomy sky, идея действительно хорошая, а большинство постов действительно закрытые, особенно на англоязычных ресурсах. К сожалению, у меня сейчас нет времени обшаривать "эти ваши интернеты", но как только освободится - найду все ссылки.

2010-05-05 в 14:23 

Girl in the fire
Это здорово, большое спасибо)

2010-06-15 в 19:33 

Не пора ли добавить имена первого поколения Вонголы? :З

2010-06-15 в 22:25 

gloomy sky
у богини победы нет головы
А зачем так мудрить с Ди Спейдом? 'Daemon' - это же староанглийское "демон". Кстати, если бы Ли Ли не открыла мне глаза своим демотиватором, ни за что бы не полезла в словарь за 'spade' :lol: Я-то думала, "пики" и "пики", что я карточных мастей не знаю? :gigi:
Вариант Джотто мне очень нравится)) А еще это художник, один из первопроходцев Возрождения, если я ничего не путаю)))

2010-06-15 в 23:11 

Hot Reborn!
gloomy sky, да я всегда мудрю. Легких путей не ищем, блин. Но вот только Daemon все равно так или иначе является производным либо от греческого, а уж от "Демон", (английское "Daemon" пошло именно отсюда) или "Дамианос", которое и преобразовалось в "Дамиано" (или английское Damion, читается так же - "деймон"), так что варианты переводов остаются все те же. А насчет "пики" - ну так мечи - это пики и есть. В Европе ведь масти иначе называют.
А Джотто... Ты имеешь ввиду Джотто ди Бондоне, что ли? (Кстати, еще есть такая фирма, производящая женскую обувь)

URL
2010-06-15 в 23:56 

gloomy sky
у богини победы нет головы
Оно понятно, что производное, скорее всего от греческого. Просто я сомневаюсь, что авторы этим заморачивались...
А насчет "пики" - ну так мечи - это пики и есть. В Европе ведь масти иначе называют.
Ага, я в курсе) Просто Лопата сразила меня наповал :lol:
Ты имеешь ввиду Джотто ди Бондоне, что ли? (Кстати, еще есть такая фирма, производящая женскую обувь)
:lol: Туфли, значит... Да, его самого. Просто его обычно величают просто по имени, как и большинство ренессансных мастеров. Как-то забываешь, что и них и фамилии были)) блин, почему-то забыла, что он был еще и архитектор. а ведь это он отстроил ту самую кампанилу, которая мне так нравилась!.. :bricks:

2010-06-16 в 00:08 

Птичка_Сирин
Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
gloomy sky, ну дак... Амано-сама с именами вообще не особо заморачивается, чтоб ей хорошо жилось... Так что я тут втихую плакаю.
Этто, а ведь Буш - типичный такой афро-хранцуз со стремной физиономией... Он меня пугает.

2010-06-16 в 00:27 

у богини победы нет головы
мелочи

вообще, у кого-то я видела сборную инфу про всех этих господ, но у кого?.. пойду поищу, может, я ее сохранила

Пугает? Забавно, а мне нравится) Боевой такой господин, экзотичненько смотрится :laugh:

2010-06-16 в 00:52 

Hot Reborn!
gloomy sky, во, мораль сей басни такова - нефиг Сирин строчить инфу, когда под рукой младший брат крутится. Печалька.
Спасибо за исправления, сейчас подкорректирую. (французский я только год учила, и помню плохо, а единственный источник, где я могу прослушать эту непроизносимую... кхм... гренку, - гугл-переводчик. Увы. Но, вроде как, там все же "крокОн". Хотя я уже вообще там кукарачу увидела. Куда я дела очки?..)
Кстати, насчет Ганаша я сама точно не знаю, равки не видела, так что руссифицировала, основываясь на названии этой сладкой мути.

URL
2010-06-16 в 01:03 

gloomy sky
у богини победы нет головы
Hot Reborn!, ну, что делать, дети - они такие)) у меня тут все выходные ошивалось аж четверо, и все время надо было за ними ходить, потому что они друг друга тупо НЕ ПОНИМАЛИ... :buh: хотя сестра молодец, учит своих спиногрызов русскому, отправляет на "историческую родину")) но все равно - ппц.
Ганаша оставь, я пошерстила дискуссии, скорее всего это переводчики кривые. Ну или добавь как вариант.
Не, я почти уверена, что оно "крокан". Правила чтения и все такое.
О Висконти - оно, оказывается, не только сеть ресторанов, но и мебель, и даже большой отель в Риме!.. Известная и деятельная семейка, видимо :laugh: (или это их имя так используют)

2010-06-18 в 09:17 

Бисквит - это тебе не кекс и не тост, это дело тонкое. Особенно если бисквит - медовый. Это тебе не просто яйца, сахар, мед, орехи, мука, масло и все такое. Это дело тонкое.
Hot Reborn!
Кстати, Гола Моска по-итальянски пишется предположительно как Gola Mosca, где gola - "обжорство, чревоугодие, прожорливый", а mosca - "муха". В итоге получаем "прожорливая муха" Оо
Чревоугодие (Обжорство) (лат. Gula)
Имеется в виду Гола Моска.

Вроде бы шниттн - это пирожное в виде полосок из пласта песочного теста.
Брабантерс Шниттн (Brabanters Schnitten) - шниттн - ломтики (пирога, что ли?)

А мне казалось, что Хаято значит "ураган" Оо Я где-то такой перевод слышала...
Хаято

А касательно итальянского, то это, можно сказать, также "сокращение" от variabile - "переменчивый, непостоянный"
Varia (кстати, просто для смеха… По-японски их название звучало бы как 雑編 – «Затсу-хен») – разная/переменчивая.

Или "имбирный кекс" с английского)
Джинджер Бред (Ginger Bread) – пряник.

На банальном английском "daemon" значит демон.
Деймон Спейд (Daemon Spade)

По-итальянски lussuria означает "похоть, сладострастие, похоть"
Блуд (Похоть)(лат. Luxuria)

2010-06-18 в 15:13 

gloomy sky
у богини победы нет головы
Accord Point Noir, нет, с Хаято все в порядке. "Хаябуса" - сокол плюс "человек" - одно из стандартных окончаний мужских ямен.

2010-06-18 в 15:57 

Бисквит - это тебе не кекс и не тост, это дело тонкое. Особенно если бисквит - медовый. Это тебе не просто яйца, сахар, мед, орехи, мука, масло и все такое. Это дело тонкое.
gloomy sky, значит, у меня опять глюки х) В последнее время они меня очень часто навещают Оо

2010-06-18 в 16:11 

gloomy sky
у богини победы нет головы
Accord Point Noir, не такие уж)) Для того мы и разбираемся)

2010-06-18 в 16:40 

Птичка_Сирин
Там пегая кобыла бродит, Найери в камышах сидит...
Accord Point Noir, спасибо за дополнения, сейчас перепроверю и подправлю.
Насчет Хаято и Урагана - Вы немного перепутали. Хаяте - ураган, но там другой иероглиф.

2010-06-22 в 18:16 

Бисквит - это тебе не кекс и не тост, это дело тонкое. Особенно если бисквит - медовый. Это тебе не просто яйца, сахар, мед, орехи, мука, масло и все такое. Это дело тонкое.
Птица_Сирин, не за что.
А насчет Хаято... Глюки такие глюки))))

2010-07-06 в 22:33 

Varon
MoThEr FuCkIn MiRaClEs
Возможно, будет интересно х) Статья старая, но по мелочам там есть, чем дополнить :rotate:

2010-11-26 в 21:56 

"Какие ещё мифы? Никакие это не мифы!"
Домо аригато, очень интересный обзор!

Насчёт имени первого Императора мечей (Тир), прямо мозг чешется от следующего обстоятельства: в скандинавских легендах присутствует бог справедливости Тир (иначе - Тюр), который пожертвовал кисть руки для усыпления бдительности волка Фенрира. Эта рука мне не даёт покоя, как-то сюда явно просится потеря руки Скуало в поединке с первым Императором.

2010-12-29 в 23:30 

Большой ребенок с веселым голосом и наглыми глазами. Мудак.
Позвольте?
Giotto - изготавливающая канцелярские принадлежности фирма
А Varia в переводе с эстонского будет "разный, смесь"

2011-01-11 в 09:08 

<Shizuka>
У нас все в пределах разумного. А в Ад мы так или иначе попадем всем составом.
Народ,мот ни к селу,не к городу,а про Занзаса что-нить есть?)

2011-01-11 в 19:41 

<Shizuka>
XANXUS => две Х (римская десятка) - глубокий символизм, наравне с датой рождения (10/10). Отбросим Х, добавим T, прочитаем наоборот - TSUNA. Просто обрасывать Х настоятельно НЕ советую, Зан-сан обидится.
Lol.

URL
2011-01-25 в 00:12 

Деймон Спейд
С ним и мудрить не надо, его пол-фандома Демонической лопатой ещё с филлеров анимешных называет хО

2011-07-20 в 14:13 

angry dandelion
(ノσvσ)ノ*:・゚♡
Деймон Спейд
так же возможно "Демон пик" ибо и в глаза "пики" и тд)))

2011-08-13 в 00:45 

Дмитрий Демидов [DELETED user]
Ламборгини вынесло
Как человек, знающий итальянский и живший в Италии, могу вам сказать, что "Ламборджини" есть ни что иное, как бред переводчиков. "Ламборгини", и только так.

2011-08-15 в 15:46 

Princess Esther [DELETED user] [DELETED user]
Насчет Шитоппи – боюсь даже предполагать
она Н.З.Ж.))

а так- большущее аригато за перевод имен))

2011-09-29 в 19:18 

а Занзас?

URL
2012-01-15 в 21:22 

Стоп. А ведь говорят, что Дэймон Спейд это "демоническая лопата". Нет?

URL
2012-05-10 в 08:16 

Еще Джотто - один из первых художников возрождения, Тимотео - учитель Рафаэля. Вспомнилось.
А Фран с французского - откровенный.
Супербия(superbe) - так и остается, гордость.

URL
2012-06-30 в 13:31 

А Скудерия не переводится как конюшня
скудерия имеет два значения:1)конюшня.2)гоночная команда.Ето второе слово употребляют в гоночном спорте,такчто скудерия феррари ето не конюшня ясгоночная команда феррари.

URL
2012-06-30 в 13:33 

А Скудерия не переводится как конюшня
скудерия имеет два значения:1)конюшня.2)гоночная команда.Ето второе слово употребляют в гоночном спорте,такчто скудерия феррари ето не конюшня a гоночная команда феррари

URL
2012-12-06 в 20:43 

Spade(англ.) = пики (карточная масть)

2012-12-25 в 11:02 

Мимопроходящий почитатель маджонга.
И-пин (или, на яп. Ичи пин) - единица пин, игральная кость, она появляется на лбу И-пин последней и представляет собой просто один круг. Пин ( Pinzu, перефразируя на россиянский, "пинная" или "пиновая") - одна из трёх мастей в маджонге, как раз та, по которой и отсчитывается бомба, от девятки до единицы.

Да и вообще сама И-пин в юном возрасте представляет собой шарик на палочке, что у людей "в теме" само по себе вызывает ассоциации с единицей пин.

URL
2014-07-07 в 18:57 

Я тут не нашла Франа.
Его имя пишется フラン (яп.), читается - Furan.
Фу - персонал/сотрудник; ран - пробег (тут скорее не японский, английское run).
Возможный перевод - "мальчик на побегушках".

URL
2014-12-20 в 14:47 

А как же Сепира? Юни? Гамма? Нозару, Тозару????!!!! Где Джиглио Неро???!! Нигде не могу найти...

URL
2015-08-19 в 10:54 

Ваай, хороша статья)
Пыс. Я тоже находила про Джотто-Амброджотто где-то...

URL
   

Hot Reborn!

главная