Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:15 

почему кошку назвали собакой?

[Инуяша]
ебать, как я люблю кактусы!
Бесит когда аптекаря называют ксуриури… да еще и пишут это слово с большой буквы.

Недавно наткнулся на один опус, там в аннотации: "Детство Кусури-ури. Его мальчишеские мечты, желания".

*сдержал порыв прокомментировать второе предложение*

Тут вообще "Кусури-ури", да. и вот эта Ксуриуря на протяжении всего фика, среди русских слов.

Хотя ваще-то и самый распространенный вариант наименования нашего ушастого демоноборца не верен, если уж так, по строгости. Ну какой он аптекарь? Аптекарь – тот, кто работает в аптеке, слово-предшественник "фармацевта" :crazy: А этот не аптекарь, он примазавшийся торговец лекарствами. В "Аякаши" его так и называют, и "ксуриури" с японского переводится так, но в "мононоке", наверное, решили, что слишком многа буков и окрестили аптекарем. Ну а дальше заработал древний алгоритм. Один сказал, другой повторил...
Результат немного предсказуем :crztuk:

@темы: валера, настало твоё время, мононоке, просрали все полимеры

URL
Комментарии
2012-02-11 в 18:16 

Samishige
Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
А мне кажется, что здесь есть своя логика. Торговец лекарствами - это слишком сложно. Аптекарь (я его так и называю, но тем не менее) вызывает много лишних аоссциаций, а вот кусуриури - это очень интересное, экзотично звучащее для русского уха слово, которое ни с чем не ассоциируется. Героя должн как-то звать, поэтому профессия становится именем собственным.

Но и в этом нет ничего плохого, а есть языковая логика. Во-первых, очень часто профессия как социальная роль становится в искусстве заменителем личности у персонажа. Во-вторых, профессия очень часто образует фамилию человека - Кузнецов, Поттер и т.п.

Единственное, что меня смущает - это Кусури-ури, но это явно была попытка автора провести аналогию между фамилией и уважительным суффиксом (вроде Мацумото-сан), как его принято писать в Западном мире.

И вообще, если подумать, то Аптекарь или даже Кусуриури - это совсем неплохо для персонажа. Это социальная роль и маска, которая отражает то, как был заявлен персонаж в его отношении с социумом. Причем, Кусуриури даже лучше, потому что намекает на некую загадочность персонажа, которая так же соответствует его данным в истории. Язык сам себя трансформирует в искусстве, не вижу ничего плохого в этом.

2012-02-12 в 01:29 

[Инуяша]
ебать, как я люблю кактусы!
Торговец лекарствами - это слишком сложно.
не вижу ничего сложного. "слишком многа буков" - может быть, но тогда нужно искать синонимы. на крайняк можно сократить до "торговца". на руси бы так и сократили.
вот кусуриури - это очень интересное, экзотично звучащее для русского уха слово
да-да, как и большинство японских слов. но правило есть железное - не переводятся только имена собственные. а "ксуриури" - это не имя собственное и даже не его заменитель. это просто название профессии, социальная роль и маска, которая отражает то, как был заявлен персонаж в его отношении с социумом, как вы сами написали. ошибкой будет оставлять это слово в тексте.
Но и в этом нет ничего плохого, а есть языковая логика.
без обид, но вы вообще в курсе, чего касается понятие "логика языка"? его системы, строения, а не заморочек с переводом.

URL
2012-02-12 в 03:57 

Samishige
Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
на руси бы так и сократили. - на Руси бы сократили до купца. И это была совсем другая сказка, согласитесь. Тем более, что сама по себе тема бродячих торговцев и вообще бесконечных путешествий внутри страны, а не за тридевять земель была характерна именно дляя понцев, а не для русских или даже европейцев.

"ксуриури" - это не имя собственное и даже не его заменитель - в том-то и дело, что Кусуриури здесь получается - это имя собственное. Если мы говорим о постмодернизме и вообще современном искусстве. А простые зрители как живущие в эпоху постмодернизма оперируют именно ее понятиями, а не логикой сказок и мифов, где аптекарь был бы просто аптекарем, как в сказках купец - это просто купец. Или даже черт, что логичнее в качестве сравнения.

без обид, но вы вообще в курсе, чего касается понятие "логика языка"? - совершенно никаких обид, я раза три повторила в тексте слово искусство, а его использование говорит о том, что мы с вами уходим от филологии и лингвистики в область литературоведения, искусствоведения или в качестве синтеза - культурологии. Это же не научный труд и мы с вами рассматриваем не переводчиков с японского, а зрителей, вдохновленных искусством и необременных узкоспециальными знаниями о теории перевода. Мне кажется, что вместо того, чтобы фыркать на такие использования, куда логичнее их исследовать, выискивая причины таких ассоциаций и их последствия для языка. К чему лишний формализм в фанатском творчестве?

2012-02-12 в 17:50 

[Инуяша]
ебать, как я люблю кактусы!
для начала... вы вообще понимаете, что значит зачеркнутая фраза? честно, впервые вижу человека, который всерьез стал бы ее комментировать :susp:
в том-то и дело, что Кусуриури здесь получается - это имя собственное.
обоснуй.
без постмодернизма и прочих отвлеченных материй. обоснуй.
К чему лишний формализм в фанатском творчестве?
это не лишний формализм, это минимальные требования.
в шапке, в разговорах за жизнь аптекаря можно называть аптекарем/ксуриури. это даже удобнее, потому что иначе хрен отышешь этого ушастого в записях блогеров или еще где. но не в тексте.

URL
2012-02-12 в 18:35 

Samishige
Если ты неожиданно обнаружил, что твой спутник – Вергилий, велик шанс, что ты в аду.
[Инуяша], ну не нужно быть таким подозрительным товарищем, тему то все равно одну обсуждаем.

без постмодернизма и прочих отвлеченных материй. обоснуй. - вы придираетесь к моим аргументам. :lol: Как раз постмодернизм и влияние культурной эпохи на среднестатистического зрителя и его конечное восприятие искусства здесь мы и наблюдаем. Причем в самой незамутненной его манере, когда человек не обремен специальными знаниями и личным духовным опытом. Я уже сказала выше, что - это предмет для специального исследования, а не повод пофыркать.

2012-02-13 в 14:12 

[Инуяша]
ебать, как я люблю кактусы!
подозрительным? я? у вас все в порядке с логикой?
вы комментируете в шутку написанное замечание, я не знаю как на это реагировать - то ли ржать, то ли диагноз ставить, а вы мне тут про подозрительность. ну-ну :lol:
вы придираетесь к моим аргументам
я обязательно это сделаю, как только и если они появятся.
Я уже сказала выше, что - это предмет для специального исследования, а не повод пофыркать.
угу. предмет для исследований :facepalm:
вы вообще понимаете, что мы тут об онеме говорим?
посмодернизм, влияние культурной эпохи. ну удачи в исследованиях, че :lol:

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Атака клонов

главная