- Пролетая над родной школой, хочу передать привет своему однокласснику.
Привет, Семецкий!
"Ералаш" (фамилия персонажа условна)
Однажды я уже писала о том, насколько давно я - трекки. Фактически, я впервые посмотрела ТОС, когда некоторых из нынешних фанов ещё на свете не было. Если мне не изменяет склероз, где-то в 1994-95 году...
В том же 95 году, в Смоленском издательстве "Русич" стали издавать книги из серии "Star trek". И всё заверте...
Хотя нет... Вначале был всё-таки Джеймс Блиш и его избранные новеллизации серий.
Угадайте, какой рассказ я прочитала первым?)
Потом был длительный простой практически до 2000 года, когда начали показывать ТНГ. И всё заверте... с новой силой.
А в перерыве... В перерыве были книги. Книги этого самого издательства "Русич".
Причём, по ТОС они ещё прилично переводили...
Теперь вот, с новыми силами принялась я за книги "нового поколения". Люди, не совсем и совсем не, такое впечатление, что переводчики вообще не смотрели не только Стар Трек, но и вообще космическую фантастику. И переводили с помощью... что там было в 90-х... Стилус?
- Корабль чужестранцев возник на экране. Пикар, стоя на вахте капита, сказал, что они идут на скорости 6... Консул Трой взвизгнула.
- Может быть, в подкосмос?
- Весли, а ты работал с программой кобаши мори?
И так далее. Не говоря уже о таких мелочах, как вольное прочтение имён и названий. Гвинан (Гуинан, Гайнан), ференджи (наверное, это как раз правильнее, хотя я привыкла к "ференги"

, бриг (всё тот же многострадальный капитанский мостик. Ну, с другой стороны, скажите спасибо, не "капитанское бревно"...), комната 10-4 ("Десятку вперёд"

- это в разных переводах так Ten Forvard называют. Ну, на отсутствие местами запятых и неизбежные опечатки я уже почти не обращаю внимания...
Но... Дорогие переводчики!!! Да-да, это я вам (в том числе), активисты с ТОС-сообщества. В русском языке есть такая вещь, как кавычки. Иногда её надо ставить, знаете ли. Пока я читала о программе мачете, которая нужна для того, чтобы ликвидировать угрозу, возникшую на голодеке Энтерпрайз из-за бугименов...
Понятно, о чём я?
В результате, чтобы понять, о чём идёт речь, нужно предварительно посмотреть ТНГ. Само по себе это неплохо, хотя книги того же издательства по ТОС я читала, практически не помня (или не зная), что там было в сериях.Тем интереснее было потом, пересматривая сериал, вспоминать кого и где в фаноне посчитали

Тем не менее, сим постом объявляю открытие в сообществе "47" обзорной палубы для трек-литературы

Сегодня в программе:
"Бугимены" (Boogeymen), Мел Гилден, 1991
Сериал: Star Trek TNG
Примерное время событий: незадолго до того, как Весли Крашер ушёл с Энта в Академию ЗФ