Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

Журнал о комиксах, а также мульт и кино-сериалах.


Transfictions.ru - сайт, посвященный фанфикам по трансформерам.
Весь Cтарскрим/Дженнифер здесь.
Эпик-перевод "Ненавижу темноту" (Hate the Dark) здесь.
Все мои переводы.
Все мои фанфики.
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
07:58 

Привет всем транс-фанам

Рядовой семейного фронта
Я завела этот дневник специально для участия в tf-porn. Пока что он пустой (не знаю, что писать). Может быть, со временем здесь появятся какие-то записи? :)

12:24 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:45 

Слэшеры, ЧТО вы делаете со Старскримом?

Рядовой семейного фронта


Боль, страх, увечья - одно тяжелее другого, грубое насилие и отчаянная безысходность, вот то, что делают в половине фанфиков со Старскримом. За что?

Если бы был океан боли, то именно Старскрима пытались бы утопить первым. Гордого, непокорного, порывистого - в болото, тину, шлак, медленно гнить, разлагаться без всякой надежды на спасение. Не странно ли - еще более гордого Мегатрона не торопятся топить, а Старскрим, на, получи, нам интересно смотреть, как ты захлебываешься.

Действительно, что толку топить Мегатрона? Он будет тонуть молча. На худой конец, осыпая проклятиями своих врагов. Одно, два, три проклятия. Дальше скучно. Что толку мучить жертву, которая не обращает внимания на своих мучителей? Это и не жертва вовсе - жалкая насмешка над величием Ее Высочества Боли, страха и стыда.

Другое дело, Старскрим. Он никогда не смирится с потерей всех надежд. Живя одним моментом, он будет вырываться, плакать и коленопреклоненно молить о пощаде. Идеальная жертва. Зачем насаживать червячка на крючок, если он не дергается? А если сорвать звезду с неба, и заставить ее кричать - как это? Интересно? Захватывающе?

Перевожу фанфик "Ненавижу темноту", жесткий агнст. Что там сделали со Старскримом, вы себе не представляете. Это ввобще уму не постижимо. Сама я ни за что не буду его увечить, ни фанфиком, ни фанартом. Птичку, понимаете, жалко!!!

@темы: размышления о трансформерах

16:32 

"Ненавижу темноту", автор nkfloofiepoof. Пер. с англ. Часть 1 из 8.

Рядовой семейного фронта
Название: "Ненавижу темноту" (в оригинале "Hate the Dark")
Пейринг: Старскрим/Оптимус Прайм
Вселенная: G1
Автор: nkfloofiepoof. Перевод: firrior Вычитка: Мечтательный Дракон
Рейтинг: R
Предупреждение: агнст
Комментарий: перевод непрофессиональный, 2-3% текста утеряно в творческих муках. Разрешение у автора получено. Оригинал www.fanfiction.net/s/3843690
читать дальше

@темы: фанфик-перевод, ненавижу темноту

11:22 

Время сорвать маски

Рядовой семейного фронта
Попытку создать мифического персонажа "Firescream" прошу считать неудачной. Во-первых, такого не бывает. Во-вторых, это не я. В-третьих, это обо мне ничего не говорит. В-четвертых, а зачем вообще прятаться?

Я - это здесь - firrior.ru.
Я - это вот (фото 200 КБ).
читать дальше

Ну а если у кого-то мой светлый высокоморальный образ в сочетании со слэшерским дневником вызывает когнитивный диссонанс... что ж, могу ему лишь посочувствовать!

22:16 

"Ненавижу темноту", автор nkfloofiepoof. Пер. с англ. Часть 2 из 8.

Рядовой семейного фронта
Название: "Ненавижу темноту" (в оригинале "Hate the Dark";)
Пейринг: Старскрим/Оптимус Прайм
Вселенная: G1
Автор: nkfloofiepoof. Перевод: firrior
Рейтинг: R
Предупреждение: агнст
Комментарий: перевод непрофессиональный, 2-3% текста утеряно в творческих муках. Объем работы огромный, финальная вычитка перевода не самая аккуратная (выполнена переводчиком). Разрешение у автора получено. Ссылка на оригинал - www.fanfiction.net/s/3843690/
читать дальше

@темы: фанфик-перевод, ненавижу темноту

06:27 

Возьмите меня в tf-porn!

Рядовой семейного фронта
Ну вот, начиталась я tf-porn на ночь. Засыпаю сегодня, и снится мне сон.

Приезжаю я в Москву (своим ходом, заметьте, 3 000 км) , паркую байк во дворах и захожу в задние клуба TF-Porn (как же легко я его нашла - не иначе, неоновая вывеска подсказала). Вся грязная и жалкая, защита корпуса потерлась от падения, крепление правого коленного щитка наполовину оборвано, шлем процарапан, прозрачные углеродные вкладки на перчатках потеряли блеск и похожи на налипшие комья земли. Экипировка покрыта толстым слоем пыли и впридачу какой-то сволочной автолюбитель окатил меня свежей порцией жидкой дряни из лужи. А в клубе сидит Babe Mause, кавайная такая девочка, точь-в-точь собственный юзерпик, и еще почему-то Skjelle.

- Возьмите меня в клуб, - говорю я и теряюсь. Видок у меня такой, что сама себя я взяла бы разве что в команду ассенизаторов. И только она открывает рот, чтобы ответить, как в клуб заходит дядька (если не дедок) с пачкой листов в руках. И тоже здоровается.

- Я хочу вступить в клуб. Это моя детская мечта, знаете ли!

На вид дядька вполне мерзкий. Рост метр с кепкой, седые усы и редкая нечесаная шевелюра, одет в какой-то засаленный китайский пуховик.

- Мы с женой долго вас искали, и наконец нашли! - говорит он, стягивая куртку. Под курткой обнаруживается желтая футболка, вся в катышках, и необъятных размеров пузо, вываливающееся над ремнем.

Skjelle c Babe Mause переглядываются, Mause достает анкету из 11 пунктов, и вооружаясь ручкой и бумагой, начинает зачитывать вопросы мужику.

Имя: Вася Пупкин
Должность: -
Почему вы интересуетесь трансформерами: ...

Тут мужик зашуршал своими бумаги и торжественно объявил: - Мы с женой написали фанфик! - и стал зачитывать с листа.

Babe Mause смотрела на мужика прямо и твердо; мужик бубнил. У Skjelle тоже был заинтересованный вид.

- Нет, с такими новыми членами каши не сваришь, - решила я спустилась вниз. Меня ждала долгая дорога.

@темы: размышления о трансформерах

14:45 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
08:48 

Еще про переводы...

Рядовой семейного фронта
Ну, прошлись по мне, горе-переводчику. Я отвечу.

Приведенный текст создает превратное впечатление, как будто бы где-то в ноосфере существует хороший перевод, а плохие переводчики его изгадили. Читателю предлагается выбор между этим мифическим хорошим переводом, и имеющимся плохим, а губа у читателя не дура: он выбирает хороший перевод и гнобит плохой, кипя возмущением в адрес горе-переводчиков.

Но читателю почему-то не очевидно, что хорошего перевода не существует. Реальный выбор стоит не между хорошим и плохим переводами последней серии, а между плохим переводом и отсутствием перевода. И когда речь заходит о таком выборе, что же выбирает гневливый читатель?.. Плохой перевод.

И выглядит это вполне отвратительно. Когда плохих переводчиков ругает Гоблин - это урок. А когда их ругает хрен с горы, который сам вообще ничего не сделал, и еще тысяча шавок ему подгавкивают - это мерзко. Сучья свора забывает, что без таких гадких, негодных переводчиков они бы вообще не смогли насладиться излюбленным сериалом в компании полторашки теплого пива и крахмальных чипсов.

Можешь сделать лучше - делай. Не хочешь делать - смотри оригинал. А не умея воспринимать оригинал, брехать в сторону переводчиков, которые тебе, неблагодарному уроду, совершенно бесплатно сделали хоть частично доступным то, чего сам бы ты ни в жизнь не понял - это скотство.

@темы: трудности перевода

06:54 

"Ненавижу темноту", автор nkfloofiepoof. Пер. с англ. Часть 3 из 8.

Рядовой семейного фронта
Название: "Ненавижу темноту" (в оригинале "Hate the Dark")
Пейринг: Старскрим/Оптимус Прайм
Вселенная: G1
Автор: nkfloofiepoof. Перевод: firrior Вычитка: Just_War
Рейтинг: R
Предупреждение: агнст
Комментарий: перевод непрофессиональный, 2-3% текста утеряно в творческих муках. Разрешение у автора получено. Если вы считаете перевод плохим - читайте, пожалуйста, оригинал - www.fanfiction.net/s/3843690/
читать дальше

@темы: фанфик-перевод, ненавижу темноту

18:25 

Снова про перевод, или не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет

Рядовой семейного фронта
Начиная со следующей части, я отказываюсь от комментариев переводчика в тексте. Вряд ли мои творческие муки™ и впрямь представляют какой-то интерес для читателей фанфика, который я изо всех сил стараюсь приблизить к оригиналу.

Взамен этого, я буду публиковать комментарии автора. Кстати, к следующей (четвертой) части комментарий такой: "С этого момента начинается слэш". Ожидайте обновления на ваших экранах. Один килобайт текста (из 20) уже готов. Очень нужен бета-ридер!

И поддержите переводчика морально? ;-) Чем больше внимания я уделяю качеству перевода, тем больше времени и сил он у меня отнимает. Но в этом мире существует не так уж и много вещей, которые я бы отказалась делать за похвалу :)

@темы: трудности перевода

19:17 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
14:45 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:53 

А вы знаете, как добился успеха Мегатрон?

Рядовой семейного фронта
Так я и знала, что Microsoft сотрудничает с десептиконами! Захожу я недавно на microsoft.com и вижу:

Мегатрон:

история успеха.

Честное слово, именно так и написано. Свои слова подтверждаю скриншотом:
читать дальше

@темы: шутки про трансформеров

11:04 

Сравнительные массы некоторой техники

Рядовой семейного фронта
Если кому-то интересно...

МодельСухая массаМаксимальная снаряженная масса
F-22 Raptor19.7 т29.3 т
Peterbilt 37921 т86.2 т
Shevrolet Camaro1.7 т
Hummer H22.9 т
GMC Topkick C45009 т
Pontiac Solstice1.3 т


Ниже - картинки, на пару метров.
читать дальше

@темы: размышления о трансформерах, картинки с трансформерами

13:16 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:32 

Ау, есть кто живой?

Рядовой семейного фронта
Уважаемые читатели перевода (если вы еще остались в природе) - у меня к вам вопрос. У автора есть не нумерованная глава, без НЦы, без особого значения для дальнейшего сюжета.

Что переводить следующим: ее, или следующую по ходу действия главу (шестую)?

@темы: трудности перевода

16:57 

"Ненавижу темноту", автор nkfloofiepoof. Пер. с англ. Часть 6 из 8.

Рядовой семейного фронта
Название: "Ненавижу темноту" (в оригинале "Hate the Dark")
Пейринг: Старскрим/Оптимус Прайм
Вселенная: G1
Автор: nkfloofiepoof. Перевод: firrior
Рейтинг: R
Предупреждение: агнст, слэш.
Комментарий: перевод непрофессиональный, 2-3% текста утеряно в творческих муках. Объем работы огромный, финальная вычитка перевода не самая аккуратная (выполнена переводчиком). Разрешение у автора получено. Ссылка на оригинал - www.fanfiction.net/s/3843690/
читать дальше

@темы: фанфик-перевод, ненавижу темноту

17:20 

Мама-мия, 25 килобайтов текста в день

Рядовой семейного фронта
25 килобайтов перевода в день!

В следующий раз, когда я скажу, что собираюсь перевести 200-килобайтный текст, не откажите в последней милости. Пристрелите меня сразу. Чтоб не мучилась.

Ухожу подбирать на синтезаторе основной саундтрек из "Лабиринта Фавна". Кому-то он покажется совсем простым, но я не виртуоз. Если кто-то понимает, о чем я, подскажите: вам тоже кажется, что первый аккорд - ля-минор?

Если подберу за сегодня, ждите новый фик моего авторства. Я поняла последние комментарии Skeinweaver к операции "Перепрограммирование" как заказ. На развесистую порнушку с Саундвейвом без ООС.

P.S. ИМХО оригинальный Саунд фригидный. Порнушка получается то ли скучная, то ли извращенная, то ли и то, и другое сразу :)

@темы: трудности перевода

20:17 

lock Доступ к записи ограничен

Рядовой семейного фронта
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL

Жизнеописание

главная