Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: duet (список заголовков)
17:43 

Перевод. Duet 2012.08. Каменаши Казуя.

kame Here;)

Перевод с японского – nono96
Примечания в [ … ] – nono96

OreOre

Вчера у меня закончились съемки! График был жёсткий, но было весело. Главный герой - это так называемый обычный человек. Мне хотелось избавиться от образа "айдола", так что в процессе фотосъемок я, в качестве своей личной одежды, надевал только спортивный костюм, и никаких аксессуаров. Ладно, с другой стороны, мне и времени то не хватало, чтобы стильно одеваться на выход. (*смеется*). Я же мог потратить на сон только 3 часа в сутки, а были ещё и выездные съемки, но я всё-таки был счастлив от того, что один раз смог поесть куриных крылышек в Нагое. Если задуматься, возможно, я ещё никогда не был так перегружен, с тех самых пор как я поступил в ДжЕ!?

Гамак

А ещё, в OreOre нет других главных героев, я играю в одиночку. Поэтому количество моего текста неизменно велико. Собственно, похоже на то, что я читал сценарий предварительно, затем окончательно, непосредственно перед (съемкой) сцены я обязательно держал его в голове. Но я обдумывал, как бы мне заучивать его более эффективно. Пытался изменить окружающую обстановку. Купил гамак. Думал установить его на балконе, а потом , покачиваясь, читать сценарий под звездным небом. Но сборка гамака - это был тяжелый бой, который продолжался 3 часа. В конце концов в тот день я сдался и заснул на кровати (*смеется *). Когда я улегся в него на следующий день, ощутил непередаваемый восторг.

Тостер

Когда я работаю там, где у меня предусмотрены ночевки в течение длительного времени, мне, как правило, хочется, чтобы обстановка напоминала мой дом. Отель становится моей комнатой. Из-за того, что я не хочу пить из пластиковых бутылочек, я обзавожусь стаканами. Дальше, обязательно, музыка и колонки, а также основные средства по уходу за кожей и фен. Я подготавливаю дополнительный комплект того, чем пользуюсь дома, и беру всё это с собой. Но, в середине съемок OreOre, мне, во что бы то ни стало, захотелось поесть свежего хлеба. Кроме того, я подумал, что было бы здорово и бананового сока попить. В результате я купил тостер и миксер. .... Но я был слишком занят, поэтому в итоге ни разу не смог ими воспользоваться (*плачет *).

Youkai Ningen Bemu

Решение о экранизации принято! К этой работе [Бему-аниме-драма-мувик ] я эмоционально очень прикипел, и когда шли съемки дорамы, мы обсуждали как «было бы здорово, если бы мы смогли это сделать ". Вот почему я очень обрадован. Сам я всегда был заинтересован в жанре кино, и я признателен, что мне позволили сыграть в двух фильмах подряд. Сейчас я обдумываю как мне слегка привести в форму свое тело для Бема, и с тех пор как примерно неделю назад я озадачился этим, ем много овощей и делаю растяжки. И даже если на ночь глядя мне хочется перекусить, я не ем. Сейчас мой желудок совсем маленький [он не может много съесть], и уже 3 кг потеряно. Даже одну порцию рамена не могу съесть.

@темы: Duet, Kame, Интервью KAT-TUN, Переводы

04:32 

Перевод. Duet 2012.01 KAT-TUN Secret Face vol.68 Kame х Ueda

kame Here;)
Чистейшей прелести, чистейший образец :laugh:
Правда, временами казалось, что это интервью Каме , а не КамеДы ;-)
Ну и КоКаме случилось... Внезапно :heart:
Правда, терзают меня смутные сомнения, что не просто так Каме Уэде про кучу мейлов от Коки рассказывал... Подразнить хотел??? Этот ведь может, от КоДы он был явно не в восторге :eyebrow:
И вообще, что-то соскучилась я по каттуновскому фансервису, что-то такие они взросло-серьезные везде... Ну ничо, коны уже вполне в обозримом будущем, надеюсь там они традиционно оторвутся :lip:

Ну а пока,
Duet 2012.01 Kame/Ueda
Перевод с японского: parasol_odori


читать дальше

@темы: Переводы, Интервью KAT-TUN, Ueda, Koki, Kame, DUET

22:36 

Перевод.Duet 2011.12 KAT-TUN

kame Here;)
Как же всё это напомнило мне школьный анкетничек, которым мы развлекались классе в пятом-шестом..
Примерно те же тридцать вопросов ))
Наверно, на таких вот детишек он и рассчитан ))

Но, знаете ли, есть, есть тут кое-что интересненькое!
К примеру то, что Коки называет сэконд-хэндом! Неужели он имеет в виду, что первые руки были Каменашины?

Огромное спасибо Sali4a и FeelMySoul, без которых я никогда бы в этом не разобралась ))


Перевод с японского: parasol_odori

читать дальше

@темы: DUET, Junno, Kame, Koki, Maru, Ueda, Интервью KAT-TUN, Переводы

19:45 

Перевод. DUET 2011.11

kame Here;)
Ну вот, свалился кусочек счастья...
КАТТУН задали 20 вопросов о наболевшем недавнем.
Ну, хотя, каком таком недавнем - судя по ответам интервью брали где-то в начале сентября XDD

Перевод с японского: parasol_odori
читать дальше

@темы: DUET, Junno, KAT-TUN, Kame, Koki, Maru, Ueda, Интервью KAT-TUN, Переводы

22:32 

Перевод.DUET 2011.06:KAT-TUN Secret Face vol.61.KoDa

kame Here;)
Ну так это же не просто КоДа !!!! Мимо ещё Каменаши пробегал! И, знаете ли, так кстати )))))
Потому как попал как раз к очень интересному разговорчику! Уэда, мы все у тебя в долгу!

читать дальше

@темы: Переводы, Интервью KAT-TUN, Ueda, Koki, Kame, KAT-TUN, DUET

19:27 

Перевод.DUET 2011.05:KAT-TUN Secret Face vol.60. НаКаме

kame Here;)

Ну не красавцы ли! И опять отожгли!
Как я сейчас понимаю, это не первое "парное" интервью в ДУЕТ. В апреле были Танака&Тагучи, а в июне КоДа.
Но так как первым появилось именно Накаме, вот и оно:читать дальше

@темы: Интервью KAT-TUN, Maru, Kame, KAT-TUN, DUET, Переводы

00:22 

Перевод интервью из DUET 2011 02 : Никамару Юичи

kame Here;)
Вот всё-таки Накамару, такой Накамару... Сколько лет из него лепили хз кого на шоу, а вырос достойный парень, хоть с мамой знакомь )))))))))

А ещё он предсказывает судьбу прически Коки!Ему как другу виднее????

Перевод интервью в 2011.02 DUET - KAT-TUN - Nakamaru Yuichi

читать дальше

@темы: Maru, KAT-TUN, DUET, Интервью KAT-TUN, Переводы

21:08 

Перевод интервью из DUET 2011 02 : Каменаши Казуя

kame Here;)
Как всегда Каме постарался сказать поменьше про себя, побольше про работу
Но кое-чего , ему, видимо, действительно очень хочется....

Перевод интервью в 2011.02 DUET - KAT-TUN - Kamenashi Kazuya

читать дальше

@темы: Kame, KAT-TUN, DUET, Интервью KAT-TUN, Переводы

23:19 

Перевод интервью из DUET 2011 02 : Уэда Тацуя

kame Here;)
2011.02 DUET - KAT-TUN - Ueda Tatsuya
О, оказывается у предыдущего вопросника было продолжение!!! Ню-с, и о чем же речь шла? Планы на будущее? Ням.

читать дальше

@темы: Переводы, Интервью KAT-TUN, Ueda, KAT-TUN, DUET

20:31 

Перевод вопросника из DUET 2011 02

kame Here;)
Недавно решила тряхнуть инглишем, почитать статейку в 2011.02 DUET - KAT-TUN Secret Face vol.57
Так, ничего особенного, любимой пятерке задавали тупые вопросы, типа что любите есть, носить, купить и .т.п.Ну, думаю ,какой вопрос - такой и ответ. Особо ничего интересного.А вот и фигушки, с этими мальчиками не интересно не бывает.
Первый раз я споткнулась об ответ Каменаши о хобби: УБОРКА ?????? в гостиной и спальне ))))).Кто же, думаю , у тебя там так свинячит, что уборка уже стала хобби? Впрочем, чего не бывает, может ошибся переводчик с японского...Остальные ответы-просто обычный сладенький сиропчик для романтичных девочек,ни-о-чем.
Но вот на ответах Коки (он же великий истребитель мяса) я не просто споткнулась-со стула шлёпнулась. ПОНЧО !!!!OMG, куда в кокин стиль вписывается недавно якобы купленное им (онлайн)пончо????????????Ну точно, к пирсингу,цепочкам и "BBGUN" оно идеально подходит.А уж к играм на выживание-там точно без него не выжить.Да я вообще это пресловутое ПОНЧО последний раз видела на незабываемой Казуко.Это что, для "неё"что ли,для "любимой"?ИМХО, кое-кому всё-таки удалось постебаться...

Так что пжста,
в роли "Романтичной Домохозяйки"- Каменаши Казуя,
в роли "Брутального Мегасамца" - Танака Коки

перевод здесь

@темы: Переводы, Интервью KAT-TUN, Koki, Kame, KAT-TUN, DUET

Thanks,I'm fan

главная