Студентам полезно ходить пешком. Зачем же им разрешили бесплатно ездить в общественном транспорте? — Вы видели, сколько молодежи с утра до вечера толчется в автобусах? Куда это они все едут? — недоумевает позвонившая в „Вечерний Минск“ пенсионерка Людмила Николаевна. — Постоянно замечаю: одна и та же компания крепких парней и девчат ездит туда-сюда в сотом автобусе целый день. А из-за них в переполненный транспорт с трудом протискиваешься! Только и думаешь, как бы собственные ребра целыми после такой давки сохранить. На вопрос, как же наблюдательной пенсионерке удалось вычислить праздных студентов, которые попусту, да еще и бесплатно занимают место в автобусах, Людмила Николаевна ответила кратко: — А я все вижу. Езжу столько же, сколько и они. Но мне надо! А им зачем?
Видимо она очень нравилась украинскому же композитору Николаю Леонтовичу, очень уж он хотел ее оформить по своему. Первая редакция песни была написана до 1901—1902 гг., вторая редакция — в 1906—1908 гг., третья — 1914 г., четвёртая — 1916 г., и наконец, пятая — 1919 г. Труд колоссальный. Впервые «Щедрик» был исполнен хором Киевского Университета в 1916 году. Это был успех, песня на столько понравилась что 5 октября 1921 года «Щедрик» был впервые исполнен за океаном — на концерте в Карнеги-Холле в Нью-Йорке. Песня стала популярной настолько, что в 1936 году Питер Выговский (по другим данным — Питер Вильховський (Peter Wilhousky)), который работал для радио NBC, пишет английскую версию слов «Щедрика». Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. Позднее песня закрепилась в музыкальной культуре Запада под названием «колядка колокольчиков» (англ. Carol of the Bells).
текст песни Интересно, что не настолько давно, лично я, узнала, что песня то наша, а не зарубежная.