Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: в мире лингвистики (список заголовков)
23:57 

Еще один

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
белорусский поребрик. Под поребриками я подразумеваю не все белорусские слова, которые белорусы употребляют, говоря по-русски, а только те, которые обычно считают вполне русскими, так что очень удивляются, когда не обнаруживают искомое в словарях русского языка. А опытные русские Штирлицы именно по таким словечкам вычисляют белорусских шпиёнов.

Ответ. Итак, для тех, кто никогда раньше не слыхал это слово (а слыхали его, как выяснилось, многие), "сёрбать" означает "пить или есть суп с характерным громким звуком". Вот как японцы в аниме едят рамен. :-D Белорусские мамашки своим чадам, поедающим борщ, сурово говорят: "Не сёрбай".
запись создана: 16.07.2017 в 19:37

Вопрос: А вы знаете, что такое "сёрбать"?
1. Я белорус. Конечно, знаю.  3  (15.79%)
2. Хоть и не белорус, но знаю.  10  (52.63%)
3. Даже предположений никаких нет.  6  (31.58%)
Всего: 19

@темы: В мире лингвистики, Вопросы на засыпку, Минск (Беларусь)

15:07 

Вот это профи!

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
А вам слабо повторить?



Официально это поселение называется Лланвайр-Пуллгвингилл (валл. Llanfair Pwllgwyngyll), но люди, как обычно, не ищут легких путей, а потому предпочитают название Ллан­вайр­пулл­гвин­гилл­го­ге­рых­верн­дро­булл­ллан­ти­си­лйо­го­го­го́х. Подробнее читайте в "Википедии".

Update. Комменты на ютубе доставляют. :lol:

— asljdadajksdkjadjkashsad Atlantic City go go go

— So that's the town that was named by a cat taking a walk on a keyboard.

— Who else googled Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwlll­lantysiliogogogoch to see if it was real?

— Fake! There is nobody in the world with a beard that perfect

— Next Wifi Password

— He trained his whole life for this moment


И от себя добавлю: Эйяфья... кья... *ля... кудль отдыхает.

@темы: В мире лингвистики, Видео, Всячина, Жесть, Типасмешно

00:16 

Я так понимаю

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
fek — это что-то вроде "блеать".

@темы: В мире лингвистики, Инглиш

00:34 

Переводчики комиксов предложили создать русский словарь звукоподражаний

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
С такой инициативой обратились в Институт русского языка сотрудники Центра комиксов и визуальной культуры, пишет в понедельник, 10 августа, газета «Известия».

В английском языке идеофонов (слов, передающих звуки) значительно больше, чем в русском, что создает проблему при переводе. «Чаще всего переводчики попросту заменяют английские буквы на кириллицу, в результате чего возникают эти непатриотичные "бэнг", "крэш", "бэмс", "вау" и прочие», — отмечается в письме.

В создании словаря русских звукоподражаний предлагается использовать слова народов России и стран бывшего СССР. Например, звук почесывания предлагается передавать лезгинским словом «чорх» (по-лезгински — «чесаться»), глотание воды — лезгинским словом «хурт-хурт» («хурт» по-лезгински — «глотать»). Вместо «вау» — использовать абазинское восклицание «уаа», лезгинское «йо» либо махачкалинское словечко «вабабай».

Также предлагается использовать ресурсы марийского языка, из которого можно позаимствовать в качестве звукоподражаний глаголы падения. «Галдырдымс» — если упало что-то большое, «дубердымс» — если упало что-то средних размеров, «цингелдымс» — если упало что-то маленькое или стеклянное.

Лингвисты поддержали инициативу, пишет издание. По их мнению, создание словаря звукоподражаний давно назрело. Руководство института русского языка имени Виноградова сочло идею интересной, но использование такого словаря не должно стать обязательным.
©

«Вабабай» и "дымсы" мне понравились. :-D

@темы: В мире лингвистики, Слова, Типасмешно

02:57 

Очень мне нравится

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
латинское название шмеля. Bombus. По-моему, здорово, шмелю подходит.

@темы: В мире лингвистики, Слова

16:34 

Тяв и мяв

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"...но также и проведения технологического ядерного взрыва (ТЯВ).
Сарабхаи всегда предпочитал пользоваться словом ТЯВ
вместо названия "мирный ядерный взрыв" (МЯВ), так как полагал,
что это является более точным описанием..."

Из комментариев в жж

Всем любителям русского языка рекомендую статью "К вопросу об эволюции нарративных предикативов в свете корпусных данных". Написана она довольно просто, так что без труда поймут даже нефилологи, тему поднимает интересную и актуальную.

Вот выдержка из введения: "Формы типа плюх принято называть «глагольными междометиями» (термин А. А. Шахматова), хотя, как не раз отмечалось, их нельзя полностью отнести ни к междометиям, ни к глаголам. Этот термин неоднократно подвергался критике, но до сих пор ни один из предложенных вариантов для определения этих форм пока не получил широкого распространения (см. «глагольные частицы» И. И. Срезневский, А. А. Потебня; «ультрамгновенный вид русского глагола» А. М. Пешковский, «междометные глаголы» (verbes interjectionnels) С. О. Карцевский, «глагольно-междометные формы» В. В. Виноградов, «сказуемостные междометия» А. В. Бондарко, «звуковые жесты» А. В. Исаченко). В свою очередь мы будем называть их нарративными предикативами (далее НП). Необходимость введения этого нового термина объясняется нашим стремлением дать наиболее точное определение этой формы, которая, как показали наши наблюдения, функционально ограничена: она появляется исключительно в определенном типе дискурса, а именно в нарративе".

Переводчикам (особенно сканлейторам) на заметку
Ам, а-та-та, бабах, бам (бамс(ь), бамц), бах, бац, бом, брень(к), брык, бряк, бултых, буль(к), бум (бумс(ь), бумц), бурк, бух, верть, вжик, виль(к), гавк, глядь, грох, грызь, двиг, дёрг, дзынь(к), долбь, дрыг, ёк, жамк, жах, жмяк, жух, звеньк, звяк, зир(к), зыр(ь)(к), как, кап, квак, клёв, клюк, ковыль, ковырь, круть, кряк, кувыр(ь)(к), кусь, лайк, лап, лизь, луп, ляп (ляпс(ь)), мазь, мазюк, марш, мах, миг, морг, моть, мурк, мявк, ныр(ь)(к), нюх, ням, перх, писк, пись, пиф-паф, пих, плёв, плесь, плюх, ползь, порх, прыг, прысь(к), пульк, пыр(ь)(к), пых, пшик, раз, резь, ров (рыв), свис(ь), сиг, скок, скрёб, скрип, стёг, стоп, стрель, стук, тарарах, тись, толк, топ, торк, тра-та-та, трах, трень(к), треск (тресь), трух, трюх, трях, тук, ту-ту, тык, тымц (тынц), тыр(к), тыц(к), тюк, тявк, тяп, ух, фук, фурх, фурык, фух, фыр(ь)(к), фюйть, (фьють, фьюить), хап, харк, хвать, хихик, хлёб, хлобыс(т)ь, хлоп, хлыс(т)ь (хлыст), хлясь, хоп, хрус(т)ь, хрюк, хряп, хряс(т)ь, цап, царап, цвирк, цок, цоп, цыц, чавк, чебурах, чекалдык, черк, черп, чик, чирик, чир(ь)к, чих, чмок, чмяк, чок, чпок, чух, шаг, шандарах, шарах, шарк, шасть, шать, шварк, швыр(ь)(к), шир(ь)(к), шкряб, шныр(ь)(к), шлёп, шмыг, шмяк, шух, щёлк, щуп, юрк.

@темы: В мире лингвистики, Великий и могучий, Интересное все подряд, Умные люди пишут

02:25 

Shiroi Yami no Naкa

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Как это было в 2005-м

Tainted Donuts
Автор клипа: E-Ko
Аниме: Cowboy Bebop, Trigun
Музыка: Shakkazombie - Siroi Yami No Naka (Kimidori Break Version)
Жанр: экшн
Продолжительность: 5,2 минуты

Один из самых известных клипов за всю историю AMV. Созданный в далеком 2001-м, он до сих пор представляет немалый интерес. Те, кто видел исходные сериалы, оценят и сюжет, и динамику, и юмор, и необычный выбор саундтрека (все-таки японской рэп — довольно редкая в наших палестинах штука). Тем, кто не знаком ни с "Ковбоем Бибопом", ни с "Триганом", все равно есть смысл глянуть клип — он хотя бы отчасти передает атмосферу и того и другого. А потом, конечно, надо скачать и посмотреть оба сериала: хотим мы того или нет, но, чтобы разбираться в каком-либо виде искусства, необходимо знать его классику.




Прослушать или скачать ShakkaZombie Siroi Yami No Naka бесплатно на Простоплеер

Текст в комментариях.
запись создана: 03.09.2005 в 03:30

@музыка: Ensei

@настроение: бывает и лучше

@темы: AMV, Cowboy Bebop, Trigun, В мире лингвистики, Видео, Музыка, Тексты песен, Японское

02:22 

Сила мелких деталей

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Когда-нибудь, когда Free! закончится и впереди не останется ничего, кроме бесконечной унылой жизни, я расскажу вам во всех подробностях, почему создатели сериала молодцы. Пока же ограничусь парой замечаний по поводу имен (и вы опять подумали не о том).

В эпизоде девятой серии, когда Хару пришел первым, все трое называют его по имени. Макото: "Хару", Нагиса: "Хару-тян", Рэй: "Харука-сэмпай". Ну, все правильно, если учесть их отношения между собой (и забыть, что друзья мужского пола редко называют 17-летних парней "-тян"). Макото, лучший друг, не использует именных суффиксов. Нагиса — друг детства, и "-тян" пришло прямиком оттуда. Но дело еще и в том, что Нагиса всех называет так, как ему хочется (бедная Го). Рэй познакомился с ребятами совсем недавно, поэтому ни о каких "-тян" речи быть не может. Кроме того, он учится на класс младше, так что и "-кун" не проходит. Остается логичный вариант "-сэмпай". Но есть забавный момент. В третьей серии, когда Рэй знакомится с Хару и Макото, происходит такой диалог.

Рэй: Ты и есть Хару-тян-сан?


Харука: Я тебе не "тян" и не "сан".


Так что особого выбора у Рэя изначально не было.

Интересно, что Рин для Нитори тоже "-сэмпай". Но Мацуока. Равно как и Нитори с Микосибой — фамилии, а не имена.

@темы: Free!, Аниме, В мире лингвистики, Мысли, Японское

15:37 

Че-то ржу

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Не от большого ума, конечно.





Третья часть мне не слишком понравилась.

А вот здесь чувак говорит, что ролики довольно смешные, но демонстрирует, что немецкий языкзвучит отнюдь не так грубо и резко, как думают многие.


@темы: В мире лингвистики, Видео, Всячина, Слова, Типасмешно

19:05 

О рейдерах и фрилансерах

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
На самом деле, в средневековом английском ни рейдов (путешествий верхом), ни фрилансеров (наемных конных воинов, вооруженных длинной пикой - лансой) не было. В смысле, слов таких не было. Оба термина были изобретены намного позже великим сэром Валтером Скоттом.

читать дальше

Взято отсюда.

@темы: В мире лингвистики, Инглиш, Слова

22:16 

Сегодня у меня выходной

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Наслаждаюсь (мой любимый фрагмент начинается в 13:09). Давно уже собиралась поделиться Римским-Корсаковым, да никак не могла найти подходящее исполнение. А тут не только бальзам для ушей, но и посмотреть есть на что. Только зрители кашляют. Собаки. Впрочем, это беда всех нестудийных записей. :)



Все-таки аниме — великий популяризатор.

@темы: В мире лингвистики, Музыка

23:52 

Как в Индии нужно разговаривать по-английски

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Дивное. Тащу целиком, так как не могу расстаться. Особенно интересно будет тем, кто общался с индусами. ;-)

читать дальше



@темы: В мире лингвистики, Всячина

14:44 

Бедная Маша

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
У нее в китайской группе есть студентка по имени Фу Дядя. И в той же китайской группе есть нигериец с длинным именем, которое я полностью не запомнила, а первая часть выглядит как Куку. Насчет ударения Маша не уверена, но предпочитает не ставить его на второй слог.

На экзамене она у них спрашивает, как называется предмет, который они сдают. Чтобы поставить четверку (из десяти). Они не отвечают.

И мы понимаем, что спрашивать, как зовут преподавателя, нет смысла. Ну какой нормальный китаец выговорит "Мария Станиславовна"?

@темы: Всячина, В мире лингвистики, Панда плакал весь

14:34 

Басурманские слова в русских текстах

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Вопрос 1 - японский.
Все мы знаем, что такое харакири. И написание никаких сомнений не вызывает. Но вот [сепуку] как писать? У меня в примере: сипоку (слышали звон, неважно откуда и зачем).
В энциклопедии "Кругосвет": сеппуку.
В "Японии от А до Я" (том еще сборничке повсеместных ошибок): сэппуку.
На Грамоте: сепукку.
Вот надо исправить это самое сипоку, но на что?/ найдено в корректорском сообществе.

Мой вариант: сеппуку*.

Вопрос 2 - корейский.
- Как лучше на русском записать это имя? Jae-kyung. Джай-кунг, что ли?
- Если я правильно разгадал ребус Концевича http://world.lib.ru/k/kim_o_i/b1.shtml то Джэ Гюнъ
- Ц-ц-ц! Во первых, не Джэ. Просмотри внимательнее, дж — это в середине слога, в начале оно Ч. Во-вторых не нъ, нъ это перед йотированными гласными, а в остальных случаях Н. В-третьих G оно г когда в середине, а когда в начале — то К. Так что Чэ Кюн!
Я просто сейчас корейскую манхву перевожу, поэтому долго курил схожую табличку на википедии
- В эту ветку нужен кореист Концевич нехилый ребус соствавил, Поливанов и Палладий отдыхают.
С ДЖ и НЪ согласен. Но: Начальные согласные К, Т, П, Ч в именах рекомендуется передавать звонкими Г, Д, Б, ДЖ после фамилий, оканчивающихся на гласные или согласные М, ЛЬ, Н и Н(Ъ), например, Ли Гюбо, Ким Бусик, Кан Гамчхан и т. д. Так что рекомендуют всё-таки Чэ Гюн
- а вариант Джа Кьянг не подходит? Просто я где-то в рецензиях увидела такое написание. / найдено на kage.

Мой вариант: Ужо Снах
_______
* Если речь идет не об учебниках японского, словарях и т.д.

@темы: Слова, Великий и могучий, Японское, В мире лингвистики

22:27 

Я русский бы выучил,

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
хоть я и китаец... (((



Это картинка из учебника. В том учебнике еще много картинок. Все картинки ужоснах со словами. Читайте и трепещите!

@темы: Всячина, В мире лингвистики

16:11 

Эх, хорошо сказано

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Стащено у eswet.
Ну не умею я пользоваться цитатником.

Две интеллллигентные женщины... (с, старый анекдот про похмельную учительницу математики)

Итак.
Одна интелллллигентная женщина занимается редактурой... ммм... подразумевается, что редактурой перевода, а на самом деле - в лучшем случае подстрочника.
Вторая... вторая - лингвист.

Белые Лингвисты начинают и теряютсовесть, аппетит, чувство собственного достоинствася.

- Давай я тебе объясню разницу между парадигматическим уровнем и синтагматическим... Возьмём, например, слово...
- Жопа.
- Тьфу на тебя. Стоп. Вообще - да! Возьмём. Очень хоршее слово. Как иллюстрация. "Жопа" на уровне языка...
- Знаю. Жопа на уровне языка - это римминг.
- Тьфу на вас ещё раз. Римминг - это язык на уровне жопы, а не наоборот. Теперь заткнись, я об умном говорить буду. "Жопа" на уровне языка - это ВОТ. *хлопает собеседницу по этому самому*. А "жопа" на уровне речи - это "плохое состояние дел", "окраина города", "нехороший человек", выражение ужаса, выражение страха... Возвращаясь к редактуре...
- Возвращаясь к редактуре, я уже всё понимать без необходимости наличия словарёв. Жопа на уровне языка - это ВОТ. *хлопает себя по*. А язык на уровне жопы - ЭТО ВОТ!!! *тычет маникюром в монитор*

@темы: Великий и могучий, Всячина, В мире лингвистики

13:24 

Вечная тема: си или ши

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"Л" в японском нету, вот поливановцы
и меняют его на "ши". (с) PrAded

Этот фефект восприятия называется
"Хэпберн на ухо наступил". (с) Okkotonushi

Еще одна дурацкая привычка – читать все дискуссии на эту тему. И, что самое страшное, встревать в некоторые из них. И ведь понятно, что никому ничего не объяснишь, потому что слушать они не хотят, в теме не разбираются, а просто стремятся доказать свою правоту.

Так вот. В этом посте будет ровным счетом одна цитата с сайта japon.ru:

читать дальше

PS Слова "суши" / "суси" действительно нет в словарях. А пора бы включить.
PPS Уже есть.

@темы: Японское, Поливанов, Великий и могучий, В мире лингвистики

11:34 

Этимология русского мата

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Матерщина: седая древность и цветущая юность
Этимология, я бы сказала, весьма и весьма сомнительна и не стоит относиться к статье как к научой монографии, но мне понравилось. Смешно. И это с учетом того, что к мату я не прибегаю ни при каких обстоятельствах.
Цитату запихиваю в море, потому что из песни...
читать дальше

@темы: Всячина, В мире лингвистики

14:19 

Что бы это значило?

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
"Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей [же] чаю".
или
"Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц"



@настроение: смертельно усталое

@темы: В мире лингвистики

14:22 

Как по-японски "говорящий тануки"?

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Наткнулась на забавное обсуждение. Вопрос сам по себе веселый, да и ответы остроумные.

- "Говорящий тануки" по-японски будет звучать так же, как и "говорящий человек"? Точно ли нет слова-синонима (или иероглифа), подчеркивающего, что говорит именно человек, а не животное?

- Интересная постановка вопроса...
Можно продолжить ряд: медитирующий барсук, осёл-программист, корова-генсек...
По-вашему, "говорить" может относиться к кому-либо еще, кроме людей?
話すことの出来る狸, примерно так.

- Хе-хе, в иноземных языках может быть ВСЁ. И далеко ходить не надо: по-английски животных презрительно кличут "it" (а куда, кстати, смотрят гринписовцы? или это вотчина феминисток?), а тот же японский язык вообще делится на мужской и женский диалекты. К тому же японцы - язычники, сиречь близкие к природе, поэтому не удивительно будет, если у них есть особые обороты, в духе эскимосской классификации снега.

@темы: Японское, В мире лингвистики

Пыль забытых времен

главная