Бегущий по лезвию тяпки

12:03 

Перевод рассказа

Antib
Ya! Ya! In his house at New Orlean, undead Lestat waits dreaming.
Раз уж выяснилось, что я сентиментален, вот вам сентиментальный рассказ в моём переводе. Рассказ вычитан в сорсбуке по Vampire: the Masquerade "Outcasts", на тему бесклановых вампиров и прочих изгоев старого Мира Тьмы. Название рассказа намеренно не пишу ибо спойлер. Название рассказа это последние слова с большой буквы. Знание матчасти "маскарада" для чтения не требуется ибо всё ясно.

Эхо волчьего воя прокатилось по тёмному лесу. Джек Хэнсон поднялся. Инстинкты возобладали и он снова побежал.

Смириться с существованием вампиров было непросто. От того, что он сам стал одним из них легче не становилось. Теперь ещё и оборотни. Это уже слишком. Хуже того, они хотели его убить. Он ничего им не сделал, но ему определённо не были ему рады. Так же как и князь Сиэтла не был в восторге от нового вампира в своих владениях.
читать дальше

@темы: Вампиры, ...многобуквмногобуквмногобукв...

URL
Комментарии
2011-03-19 в 16:50 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Красивая сказка. И грустная. Спасибо за этот перевод.

2011-03-19 в 16:54 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Можно перепостить в сообщество?

2011-03-19 в 17:01 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
raidhe а что за сообщество? (с интересом). Не по миру ли тьмы?

2011-03-19 в 17:02 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Да, www.diary.ru/~another-wod. Можете сами туда перепостить, если хотите)

2011-03-19 в 17:03 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Пойду посмотрю... Я тоже фанат этого сеттинга.

2011-03-19 в 17:10 

Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Там смотреть не особо есть на что, ну, разве что на переводы) Я его все никак не причешу, уже года два, это сообщество-то.

2011-03-19 в 17:21 

Белькаэр
And down, down to Goblin-town You go, my lad!
Могу предложить свою помощь. Я и сам переводами балуюсь. И графоманю по Миру Тьмы.

2011-03-19 в 17:44 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Белькаэр, с удовольствием.

2011-03-19 в 19:29 

Antib
Ya! Ya! In his house at New Orlean, undead Lestat waits dreaming.
Репостите на здоровье :vamp:

URL
2011-03-19 в 20:06 

raidhe
Смысл дороги в том, что дороги нет. (с)Кирлиан
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?
главная