Ya! Ya! In his house at New Orlean, undead Lestat waits dreaming.
Меня бесят переводчики титров, которым не дает покоя слава Гоблина. Начало сериала "Kiddy Grade" переведено нормально (хотя после 8-ой серии я написал им е-мыло с перечнем ошибок перевода), а дальше их терпение иссякло: наймиты аристократии у них заругались как пятиклассники, длинные фразы переводить точно ваще незачем - можно ведь нести отсебятину вроде как в тему.

С "переводчиками" NightWalker'а я помнится ваще разругался - они додумались вставлять в титры вампирского аниме цитаты из советских мультиков и даже кажется анекдотов про Чапаева.

@темы: Аниме, Перевод