Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: ох, уж эти мне эллины! этот язык! (список заголовков)
02:00 

Carpe diem!
Греческий артикль страшен. Он непредсказуем и обладает страшной силой субстантивировать всё на своем пути.
Субстантивация — это процесс перехода какой-либо части речи в существительное. В русском это, например, слово больной в контексте Врач пришел к больному. Т.е. определяемое слово не просто опущено, а отсутствует в нём необходимость. Более чистый пример — учительская. Под этим словом мы всегда подразумеваем некое помещение в школе, предназаначенное для учителей, о том, что это когда-то было прилагательное мы уже даже не задумываемся.
Греческий артикль субстантивирует инфинитивы :heart:
λέγω — я говорю τὸ λέγειν — говорение. Это довольно частая история. Но недавно мы встретили у Ксенофонта не то чтобы уникальную, но всё же довольно редкую вещь: субстантивированный accusativus cum infinitivo
τὸ διεσπάσθαι τὰς δυνάμεις — это несколько сложно перевести, но что-то вроде "факт того, что силы распространены [по всем землям]"
Приятное: если мы имеем составное именной сказуемое/nominativus duplex/accusativus duplex, именная часть сказуемого никогда не будет иметь артикля, подлежащее — как повезёт, но скорее да. В acc dupl, соответственно, то, что мы считаем/называем скорее будет иметь артикль, то, чем называем, — точно нет.

Есть несколько слов, которые различаются исключительно артиклями
Пример, на котором я чуть не попалась недавно: τὸ εὖρος и ὁ εὖρος. Это то, что из Шерлока, да: Эвр/Эурос — восточный ветер. Но это если мужского рода. А вот среднего это внезапно "ширина". Пока я этого не узнала было что-то вроде "восточный ветер этой реки был два плетра (ок. 200 метров)". Минуты две я на это пялилась, а потом догадалась залезть в словарь х)
Другой совершенно замечательный пример: ἡ βασίλεα — царица, τὰ βασίλεα (это pl, но в sg не встречается почти) — царский дворец.
_________

Немного юмора от Вейсмана:
"ἑκατόμβη, ἡ, гекатомба, жертва из ста быков; впрочем не всегда из ста, и не всегда из быков состоящая..."
_________

Есть несколько глаголов, обозначающих, скажем так, добавочное действие. Интересно то, что они употребляются не как причастие презенса при глаголе (что было бы ожидаемо), а именно как сказуемое, а то, что по сути есть основное действие, как раз оказывается причастием
λανθάνω — быть скрытым. ἔλαθον ἐλθων уйти тайно
не могу ещё не сказать про этот глагол, что у него есть так называемый назальный инфикс презенса, поэтому в презенсе корень λανθαν-, а в аористе -λαθ-. Куда девается второе ν я не знаю, но это второй аорист (образованный от другой основы), с ним часто бывает, что не все можно объяснить...
Такие инфиксы есть и в латыни: tango - tetigi - tactum - tangere
rumpo, rūpi, ruptum, rumpere
То, каким он будет (n/m), зависит от соседних согласных

Немного кривой пример из всё того же Ксенофонта: βουλοίμην δ᾽ ἂν ἄκοντος ἀπιὼν Κύρου λαθεῖν αὐτὸν ἀπελθών·
Я бы хотел, уходя против воли Кира, уйти незамеченным

@темы: Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!

02:57 

Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο...

Carpe diem!
Δαρείου καὶ Παρυσάτιδος γίγνονται παῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος...
Есть у Дария и Парисатиды двое детей: старший Артаксеркс, младший же Кир...

Сегодня, в субботу восьмого апреля, в 09:25 утра (должно было в 09:00, но все опоздали) у нас началась новая жизнь: мы начали читать Ксенофонта, отправились в путь (языковая игра от ТБ, потому что читаем мы "Анабасис Кира", т.е. "поход вглубь страны" или "восхождение") Это действительно историческое событие! Главным образом для меня, потому что ДА и ДД, две мои одногруппницы-тёзки, обе закончили 610 и того же самого Ксенофонта читали классе в восьмом а А и Н не было. И они стебали меня полпары, потому что у нас у всех закончился подготовленный текст и я боялась переводить без словаря вот прямо с листа. Хотя знала, что они или ТБ мне помогут, конечно. Ну не могу я пока вот прямо смотреть на предложение и сразу видеть его грамматическую структуру, мне надо посидеть и потупить... Поэтому немного страшно. Но какая же прекрасная была пара! И нам обещали в четверг одну из пар отдать под синтаксис падежей. Это лучшее, что могло случиться, потому что ТБ как никто другой умеет их объяснять.
Ещё немного про одногруппниц: ДА с нами с сентября, ДД с этого семестра. Они прекрасны и нам очень кайфово вместе учиться. Благодаря им мы так бысто закончили базовую греческую грамматику (латинскую мы не особо быстро закончили, ДВ не умеет быстро). Хотя, как нам уже не раз говорили, всю греческую грамматику невозможно выучить за человеческую жизнь. Слишком долгая история развития, слишком много диалектов и пр. Латынь в этом плане проще.
Кусок из интервью московского филолога-классика Н. Гринцера на Арзамасе
По моим личным ощущениям: латынь требует дисциплины и организованности ума, греческий — того же + сильного чувства языка, понимания культуры и знания особенностей автора. И готовности к неожиданностям :gigi:
ДА и ДД делают нашу учёбу сильно сложнее, притом, что классика и так как бы не самая простая филологическая специальность. Т.е. с ними мы сегодня прочли за пару две страницы Ксенофонта. Если бы были мы вдвоем с А, дай бог прочли бы одну. И меня это с одной стороны очень мотивирует? вдохновляет? учиться больше. Но иногда вгоняет в тоску, потому что кажется, что я просто в какой-то момент не выдержу этой нагрузки и сломаюсь. Н вот сломался и, кажется, уйдёт от нас. Или что никогда не смогу их догнать (вот это глупо, конечно, потому что в 610 проходят меньше, чем на у нас что логично, но просто дольше). Хотя когда я вижу по реакциям ТБ, что она не во всём, но во многом ожидает от меня того же уровня, что от них, а ДВ даёт мне читать столько же текста, сколько им, когда А и Н в два раза меньше, это не может меня не ээээ encourage (Шишков, прости: Не знаю, как перевести (с)). Потому что значит, что получается и что я, кажется, делаю достаточно. Но бывает, что я чего-то не помню, потому что очень большие объемы, или не знаю, потому что нам забыли рассказать (ДВ так может), и тогда я чувствую себя... плохо, скажем так.
И не равняться на них я тоже не могу, потому что мы КФ, наша жизнь пропитана здоровым агональным духом.
Мне правда сложно. Но я люблю за это классику. За то, что она сложнее, чем я могу себе позволить)), за то, что ежедневно, еженедельно ощущаю, что делаю, кажется, в полтора-два раза больше, чем могу. Это приносит мне огромное внутреннее удовлетворение, хотя я всё равно ничего не успеваю, на самом деле. Совсем-совсем не успеваю ничего читать, а у меня Достоевский, Гончаров, Боккаччо, Сервантес и т.д. в списках. Да, я иногда рыдаю по ночам, потому что какого черта в этом предложении ἄν и praesens indicativi?? Иногда оказывается, что это опечатка (я абсолютный рекордсмен по нахождению опечаток в "жёлтом кошмаре", потому что моя дотошность последние месяцы растет и расцветает), иногда — что я просто чего-то не знаю и не могу знать, иногда — что я жёстко тупанула и/или неправильно определила форму, иногда (мой любимый вариант) — что это особенность данного автора, а иногда — что я просто не могу сложить слова в смысл, потому что мне не хватает опыта, контекста, чувства языка и т.д.
цитата из Кармартена

На следующей неделе на латыни мы начинаем Цезаря. Gaudeamus igitur!

@музыка: Cyndi Lauper – Girls just wanna have fun

@темы: по-культурному (с), Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!

23:08 

Про магию

Carpe diem!
В четверг я шла после греческого очень счастливая, потому что наконец-то почти поняла разницу между сигматическим и корневым аористом от глагола ἵστημι (сигматический — переходный, корневой — нет, это очень просто, пока у него не появляются приставки и всякие кривые значения). И почему-то я пошла не в метро, как обычно, а решила пройти через Дворцовую, немного прогуляться по Мойке и где-нибудь свернуть на Невский. Только почему-то я пропустила все нужные мне повороты и оказалась у Летнего сада. Меньше чем в десяти минутах ходьбы оттуда учится моя подруга С., с которой мы последнее время совсем не успеваем видеться и очень скучаем друг по другу. Я не знаю, чем я руководствовалась, в этом не было никакого рационального зерна и это было мне совсем не по пути. Но я пошла к Академии, где она, собственно, учится. Подхожу. Стою ну секунд десять, не очень зная, что я здесь делаю. Из здания выходит однокурсница С. Я начинаю удивляться. Ещё десять секунду. В двадцати метрах от меня открывается дверь и оттуда выходят С. с её молодым человеком. Занавес.
Я не знаю, как это работает.

@музыка: Сплин - Новые люди

@темы: magic moments, Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!

23:38 

ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι

Carpe diem!
У генетива, помимо прочих, есть две функции: субъектная и объектная. Научиться их различать традиционно несколько трудно. Классический учебник по латыни Боровского и Болдырева (и не только он, насколько я знаю) объясняет разницу словосочетанием "страх врагов". Когда имеется ввиду, что врагов боятся — это Genetivus objectivus (враг здесь прямое дополнение, объект), а когда боятся сами враги — Genetivus subjectivus (т.е. они являются субъектами действия). И это непонятно (во всяком случае мне и моим одногруппникам). ДВ (латинист) бодро пытался нам это объяснить на том же словосочетании) Мы покивали и вновь нифига не поняли. И вот у нас мимоходом спросили на греческом, знаем ли мы разницу, ведь ДВ нам наверняка её объяснял... Тут мы, несколько смутившись, признались, что как-то не сложилось. И ТБ объяснила на примере, который я искренне считаю гениальным, потому что после него все встало на свои места и даже чертов страх врагов стал понятным.
Перевод Гомера — G. objectivus (перевели кого?что? Гомера)
Перевод Гнедича — G. subjectivus (перевел кто? Гнедич)
Перевод Пастернака — нужен контекст

Эпитет — это ἐπί-θε-τον, отглагольное прилагательное от глагола ἐπί-τίθημι "налагать, прилагать", т.е. буквально прилагаемое, прилагательное. Моя жизнь стала немного яснее благодаря этому знанию. я знаю, что об этом даже в википедии написано, но я только в прошлый четверг узанал, что поделаешь Всегда раздражало, что для метафоры, просто выраженной прилагательным, нужно какое-то другое слово. А оно, как выяснилось, достаточно естественно

Μείζω ἂν τιθείης συμφοράν, εἰ φέρεις αὐτὴν χαλεπῶς
Дословно (почти): пожалуй, делаешь несчастье труднее, если переносишь его тяжело.
Это здесь не потому, что это очень глубоко)) Просто очень греческая мысль. Хороший пример: Сократ, который, выпив яд, попросил принести жертву богу выздоровления. Никто не навредит, пока сам не скажешь, что тебе навредили.

И немного о контекстах. Недавно нам в предложениях на греческом попались разбойники (по-гречески κάκουργος, из прилагательного κακός "плохой" и cуществительного τὸ ἒργον "дело"), речь зашла о Прокрусте и нас ожидаемо спросили, какой фразеологизм с ним связан. Я не знаю, сколько я (не)спала в ночь перед этим, но, пока люди тупили, я сказанула "прокрустовы сани" с некоторым ощущением, что что-то тут не так. Самым прекрасным в этот момент было то, что ТБ узнала цитату и, смеясь, процитировала дальше: Но однажды взорвётся картонный Парнас. Тут до меня дошло, что я немного переслушала Зимовье :)

P.S. тэг для древнегреческих штук изначально задумывался как ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι "о мужи-афиняне", но дайри отображает его как набор чисел, увы. Поэтому будет цитата из Щербакова ("зато весьма натасканы в лингвистике" тоже его, но что поделаешь)

@музыка: Зимовье Зверей - Одиссей и Навсикая

@темы: латынь из моды вышла ныне, Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!

02:50 

Доброе утро, carissimae (c)

Carpe diem!
Какой-то варвар поставил нам древнегреческий в субботу первой парой (в 9 утра, то есть). Парадоксально, но на неё ещё ни разу не опоздала ТБ, которую мы обычно ждём минут 20, даже если пара начинается в 12:40.
Итак. Суббота. 07:25
Я с диким трудом отдираю себя от кровати с утра, потому что вчера тоже был дргр, и дз я делала до часу ночи, чуть ли не рыдая из-за перфекта и основ на плавные. Я сплю под душем и ругаюсь с отцом перед выходом из дома. .Безнадежно опаздываю. Но когда автобус (а по субботам я имею счастливую возможность ездить на автобусе) останавливается на Невском и я выхожу, чтобы пересесть на другой, идущий до филфака, во мне понемногу возрождается жизнь. Уже почти совсем светло, опаздываю я не безнадежно, а минут на 5 и еду не на какую-нибудь гадость типа истории России, а на древнегреческий, прекраснее которого я не знаю ничего в этом мире. И даже пара у меня не в холодном Полигоне или на адски неудобном Олимпе, а на прекрасной светлой кафедре.
Я приезжаю, понимаю, что ТБ, видимо, курит во дворе, пока не придет хоть какой-никакой кварум. Я спрашиваю у Даши, как читать строчку из Еврипида, которая попалась в упражнении, и она рассказывает мне про разрешения и с ее помощью у меня получается прочесть (а я очень плоха в этом).
Это, наверное, самая прекрасная пара за всю неделю. Никто даже не пытается заниматься новой грамматикой в субботу утром (в новой грамматике нет ничего плохого, разумеется, но это таки не лучшее время для её освоения), поэтому мы в каком-то полумедитативном состоянии читаем и переводим с листа. Два месяца назад я приходила в ужас от перспективы читать с листа :) Сейчас не то чтобы у меня это прекрасно получалось, но оно стало приносить удовольствие, а не вызывать нервный тик)
ТБ комментирует, травит кулстори про античных чуваков и очень просит нас запомнить, что убегают от аккузатива, а осуждают генетив на аккузатив. Где-то в середине её прорывает на небольшое количество исторической грамматики и она рассказывает, что медиальное φύομαι (рождаться) древнее активного φύω (рождать, о мужчине), которое возникло как каузатив, и поэтому аорист от φύομαι — ἔφυν, т.е. атематический, более древний, а от φύω — ἔφυσα, т.е. сигматический. Такая же логика в δύομαι (тонуть) и δύω (топить)
Мы с Дашей (так уж вышло, что первую половину пары нас было двое) слушаем, и это вызывает у нас восторг в глазах.
Греческий заканчивается и мы идем на чудеснейшую в этом семестре зарубежку с доцентом Светлаковой (которую в нашей группе ценим, правда, только мы с Дашей) и слушаем-слушаем-слушаем про кельтские эпосы. Я слышу слово "кеннинг" и не могу отделаться от ощущения Кармартена.
Я непростительно счастлива

@темы: по-культурному (с), Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!, magic moments

05:14 

Carpe diem!
О. Мандельштам

И глагольных окончаний колокол
Мне вдали указывает путь,
Чтобы в келье скромного филолога
От моих печалей отдохнуть.

Забываю тягости и горести,
И меня преследует вопрос:
Приращенье нужно ли в аористе
И какой залог «пепайдевкос»?

*Приращение в аористе нужно только в личных формах глагола, в индикативе
*πεπαιδευκώς — активное причастие перфекта


Я наткнулась на это стихотворение в ноябре, а сегодня нам рассказали его на паре древнегреческого. Лучшее начало семестра :heart: Я очень-очень соскучилась по филфаку за каникулы

@темы: по-культурному (с), Ох, уж эти мне эллины! Этот язык!, magic moments

Завтра будет новый день, в котором пока нет никаких ошибок

главная