Akabe Shadow спасибо за перевод такой чудесной песни!!! И если судить по переводу песни то название можно перевести как "лагуна грусти", ведь "blue" можно перевести как грусть, хандра. Хотя я не знаю, там же и иероглифы были... может они переводились именно как "голубая лагуна". Короче, это просто наблюдение, ИМХО, как говорится.))) Спасибо, еще раз за эту песню!
Watcher_Imp, пожалуйста! А что касается перевода названия, здесь многое от восприятия зависит - и ассоциаций. Я воспринимаю именно так. Голубая лагуна - тихий, мирный уголок, может быть, даже необитаемый, отрезанный от мира - место, где можно только вспоминать о том, что уже не изменить, о том, кого / что не вернуть. Возможно, осознавать свои ошибки. Молиться. И мирок этот, кажется, может оказаться только в подсознании...
Оооо, я ностальгирую! Нашла как-то этот клип на ютубе и впервые вживую видела перевод его песни. Оказывается - он ещё и как текстовик очень интересный. Оставила автору комментарий, выискала у него же ещё такой же клип с переводом, подписалась. А через пару дней вернувшись на ютуб, удивилась - что автор ещё и какой-то подозрительно дружелюбный оказался
Akabe Shadow, а я тогда сильно дикая была, мне такое - совсем не в привычку. Помню - удивилась чрезвычайно, что ты предложила дружбу, пусть и такую - кому попало (то есть - я - это "кому попало")
Спасибо, еще раз за эту песню!
Очень плодотворным оказалось то знакомство - и приятным!